-
101 Freundschaft
1) Beziehung; Gruß der FDJ дру́жба. aus Freundschaft по дру́жбе. Freundschaft zu jdm. дру́жба с кем-н. Freundschaft pflegen < halten> подде́рживать дру́жбу. Freundschaft schließen mit jdm. подружи́ться pf с кем-н. jdm. die Freundschaft kündigen порыва́ть /-рва́ть с кем-н. дру́жбу. für jdn. Freundschaft empfinden, jdm. in Freundschaft zugetan sein пита́ть <испы́тывать> дру́жеские чу́вства [ус] к кому́-н. in aller Freundschaft etw. sagen по дру́жбе, как друг eine dicke Freundschaft закады́чная дру́жба2) Freunde друзья́3) Gesamtheit der Pioniergruppen einer Schule (пионе́рская) дружи́на -
102 voreinander
übers. rektionsbedingt, z. В. voreinander stehen стоя́ть друг перед дру́гом. etw. voreinander verheimlichen скрыва́ть /- крыть что-н. друг от дру́га. Angst voreinander haben боя́ться друг дру́га. Achtung voreinander haben уважа́ть друг дру́га. die Achtung voreinander verlieren теря́ть по- уваже́ние друг к дру́гу. keine Geheimnisse voreinander haben ничего́ не скрыва́ть друг от дру́га. sie schämten sich voreinander a) wegen etw. им бы́ло сты́дно друг перед дру́гом b) sie genierten sich они́ стесня́лись друг дру́га -
103 дружный
прил.1) ( сплоченный) unidoдру́жная семья́ — familia unidaбыть дру́жным с ке́м-либо — ser amigo de alguien2) ( единодушный) unánime; común, general ( общий)дру́жные уси́лия — esfuerzos comunesдру́жный смех — risa generalдру́жные аплодисме́нты — aplausos unánimes3) (бурный, быстрый) impetuoso, precipitadoдру́жная весна́ — primavera impetuosaдру́жные всхо́ды — brotes tupidos, nascencia tupida -
104 дружеский
, дружественный (42 K.) freundschaftlich, Freundschafts-; Freundes-; в дружеских отношениях befreundet; быть на дружеской ноге auf gutem Fuße stehen* * *дру́жеский, дру́жественный freundschaftlich, Freundschafts-; Freundes-;в дру́жеских отноше́ниях befreundet;быть на дру́жеской ноге́ auf gutem Fuße stehen* * *дру́жеск|ий<-ая, -ое>прил freundschaftlichв дру́жеском кругу́ im Freundeskreisбыть на дру́жеской ноге́ с кем-л. mit jdm auf freundschaftlichem Fuß stehen* * *adj1) gener. Kameradschaftlich, freundschaftlich, freundlich2) pompous. liebreich -
105 бер-бере
мест. опред.; разг.; = бер-берсе1) ка́ждый из...бер-бере 10 кг булыр бу карбызларның — ка́ждый из э́тих арбу́зов потя́нет на 10 кг
2) в косв. п.; соотв. выражениям друг дру́га, друг дру́гу, оди́н друго́му, друг от дру́га и т. п.бер-берен яхшы аңлыйлар — хорошо́ понима́ют друг дру́га
бер-береннән — друг от дру́га
бер-беренә нык ышану — кре́пко ве́рить друг дру́гу
бер-бере белән — друг с дру́гом
-
106 дружный
1) ( сплочённый) unito, affiatato2) ( происходящий одновременно) compatto, generale, tutti insieme* * *прил.1) ( сплочённый) affiatato, compatto, unitoдру́жная пара — una coppia affiatata
дру́жная семья — famiglia affiatata
дру́жный коллектив — collettivo unito / compatto / amalgamato
2) (происходящий единовременно, совместно) unanime, corale, compattoдру́жный хохот — risata generale
дру́жные усилия — sforsi comuni
дру́жные всходы — lo spuntare impetuoso di giovani biade
дру́жная весна — l'arrivo impetuoso della primavera
* * *adjgener. affiatato, unito -
107 miteinander
друг с дру́гом, вме́стеsie spráchen / strítten miteinánder — они́ разгова́ривали / спо́рили друг с дру́гом
in der Kíndheit spíelten sie miteinánder — в де́тстве они́ игра́ли друг с дру́гом
habt ihr miteinánder darüber gespróchen? — вы разгова́ривали об э́том друг с дру́гом?
sie wáren miteinánder zufríeden — они́ бы́ли дово́льны друг дру́гом
sie sind miteinánder bekánnt — они́ знако́мы друг с дру́гом
sie máchte uns miteinánder bekánnt — она́ познако́мила нас (друг с дру́гом)
Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > miteinander
-
108 einander
einander друг дру́га, друг дру́гу, взаи́мноeinander lieben люби́ть друг дру́гаeinander helfen помога́ть друг дру́гуeinander grüßen здоро́ваться друг с дру́гомsie fielen einander um den Hals они́ обнялись -
109 aneinander
übers. rektionsbedingt. sich aneinander festhalten (кре́пко) держа́ться друг за дру́га. sich aneinander gewöhnen привыка́ть привы́кнуть друг к дру́гу. aneinander grenzen грани́чить друг с дру́гом. aneinander grenzend сме́жный. aneinander hängen сцепи́ться pf im Prät. übertr : freundschaftlich быть привя́занным друг к дру́гу. aneinander vorbeigehen проходи́ть пройти́ ми́мо друг дру́га. aneinander vorbeileben жить в стороне́ друг от дру́га. aneinander vorbeireden разгова́ривать, не понима́я друг дру́га -
110 einander
übers. rektionsbedingt mit den entsprechenden Kasus des Pron друг дру́га. einander anblicken смотре́ть по- друг на дру́га. einander beobachten наблюда́ть друг за дру́гом. einander verhöhnen издева́ться друг над дру́гом. einander begegnen встреча́ть встре́тить друг дру́га. einander entgegengesetzt противоре́чащий друг дру́гу. einander um den Hals fallen броса́ться бро́ситься друг дру́гу на ше́ю -
111 sich
I.
1) als lexembildendes bzw. grammatisches Morphem (stets unbetont; in der 1. u. 2. Pers Sg entspricht unbetontes mich, dich bzw. mir, dir) als Morphem zur Bildung v. ReflVerben (soweit im Russischen ebenfalls ein ReflVerb entspricht - sonst bleibt sich unübersetzt) bzw. v. refl Formen tras Verben о. v. Formen mit potentieller Bedeutung -c я. nachg vokalisch auslautenden Verbalformen -c ь. in Verbindung mit best. Verben (s. dort) auch Formen v. ce бя́. in reziproker Bedeutung meist Formen v. друг дру́га. sich entwickeln [freuen] pa звива́тьcя/-ви́ться [pá˜oaàïcö/oŒ-] . sich küssen [treffen] целова́ться/по- [càpeçáàïcö/càpéà¦àïcö ]. sich erholen [verspäten] отдыха́ть /-дохну́ть [опа́здывать опозда́ть]. sich anziehen [kämmen/waschen] одева́ться /-де́ться [причёсываться/-чеса́ться, мы́ться по-]. dort lebte es sich gut там жило́сь хорошо́. sich wie benehmen [fühlen] вести́ по- [чу́вствовать[ус] по-] себя́ как-н. sich im Spiegel betrachten разгля́дывать /-гляде́ть себя́ в зе́ркале. sich beherrschen владе́ть собо́й | sich lieben [hassen] gegenseitig люби́ть [ненави́деть ] друг дру́га. sich (gegenseitig) anschauen смотре́ть по- друг на дру́га. sich (gegenseitig) vergessen забыва́ть /-бы́ть друг дру́га <друг о дру́ге>. sich (gegenseitig) etw. wünschen жела́ть по- друг дру́гу что-н.2) als lexembildendes bzw. grammatisches Morphem (stets unbetont; in der 1. u. 2. Pers Sg entspricht unbetontes mich, dich bzw. mir, dir) in Verbindung mit lassen und Inf eines Vollverbs zur Bildung modalpassivischer Formen - s. lasen II, 23) als lexembildendes bzw. grammatisches Morphem (stets unbetont; in der 1. u. 2. Pers Sg entspricht unbetontes mich, dich bzw. mir, dir) in dativischer Funktion (in 1. u. 2. Pers Sg entspricht mir, dir) - soweit es nicht unübersetzt bleibt ce бе́. sich etw. kaufen покупа́ть/купи́ть ceбе́ что-н. sich schaden вреди́ть /по- ceбе́. sich etw. ansehen c мoтpе́ть /по- что-н. sich jdn./etw. anhören c лу́шaть/по- кого́-н./что-н. sich etw. bestellen зака́зывать/-каза́ть что-н.
II.
ReflPron -übers. rektionsbedingt mit Formen v. себя́. in reziproker Bedeutung v. друг дру́га. nur sich lieben люби́ть то́лько себя́. an (und für) sich сам по себе́. an (und für) sich ist dieser Ring nicht viel wert, aber … само́ (по себе́) кольцо́ сто́ит немно́го, но … an sich ist das eine gute Idee сама́ по себе́ э́та иде́я хоро́шая. das Ding an sich Phil вещь f в себе́. an sich arbeiten рабо́тать над собо́й. jdn. an sich drücken прижима́ть /-жа́ть кого́-н. к себе́. nur an sich denken ду́мать то́лько о себе́. etw. auf sich nehmen Verpflichtungen брать взять <принима́ть приня́ть> на себя́ что-н. etw. hat nichts auf sich что-н. ничего́ не зна́чит. auf sich ziehen Aufmerksamkeit, Blick привлека́ть /-вле́чь к себе́. Aufmerksamkeit auch обраща́ть обрати́ть на себя́. außer sich geraten выходи́ть вы́йти из себя́. außer sich sein vor Wut быть вне себя́. etw. bei sich haben име́ть при себе́ что-н. etw. bei sich tragen носи́ть при себе́ что-н. nicht (ganz) bei sich sein быть не в себе́. das hat etwas für sich в э́том что́-то есть. das ist eine Sache für sich э́то осо́бая статья́. jd. ist gern für sich кто-н. лю́бит одино́чество <уедине́ние>. das spricht für sich э́то говори́т само́ за себя́. für sich lesen still чита́ть про себя́. hinter sich etw. hören Schritte слы́шать у- что-н. позади́ себя́ <за собо́й>. jd. hat die < seine> Arbeit hinter sich у кого́-н. рабо́та позади́. es in sich haben быть бо́лее сло́жным, чем каза́лось. diese Rechenaufgabe hat es in sich ничего́ себе́ зада́ча <зада́чка> / э́та зада́ча гора́здо сложне́е, чем ка́жется. dieser Schrank hat es in sich ist schwer ничего́ себе́ шкаф / э́тот шкаф гора́здо тяжеле́е, чем ка́жется. der Wein hat es in sich ist stark ничего́ себе́ вино́. in sich gehen a) in Gedanken versinken уходи́ть уйти́ <углубля́ться углуби́ться > в себя́ b) verschlossen werden замыка́ться замкну́ться в себе́ c) sich konzentrieren сосредота́чиваться сосредото́читься. mit sich selbst sprechen говори́ть с сами́м собо́й. etw. neben sich legen [stellen] класть положи́ть [ста́вить /по-] что-н. о́коло <во́зле> себя́. jdn. um sich haben име́ть кого́-н. о́коло себя́. jd. hat gern Kinder um sich кто-н. охо́тно занима́ется с детьми́. sich um sich selbst kümmern самому́ о себе́ забо́титься по-. etw. unter sich haben lenken, leiten, verwalten име́ть в своём подчине́нии что-н. etw. von sich aus tun де́лать с- что-н. от себя́. etw. von sich werfen Last, Bürde сбра́сывать /-бро́сить с себя́ что-н. etw. von sich weisen Beschuldigung снима́ть снять с <отводи́ть /-вести́ от> себя́ что-н. zu sich kommen приходи́ть прийти́ в себя́. jdn. zu sich nehmen брать /- кого́-н. к себе́. etw. zu sich nehmen Speise есть съ- что-н. -
112 dostluk
озвонч. -ğuдру́жбаdostluk ilişkilerin gelişmesi — разви́тие дру́жественных отноше́ний
dostluk etmek — дружи́ть
dostluğu kesmek — порва́ть дру́жественные отноше́ния
onun dostluğuna güvenilmez — на его́ дру́жбу нельзя́ полага́ться
••dostluk başka, alışveriş başka — погов. дру́жба дру́жбой, а де́нежкам счёт
-
113 nawzajem
нареч.• взаимно* * *взаимно; друг друга (другу, другом etc.);nie lubili się \nawzajem они не любили друг друга; rozumieć się \nawzajem понимать друг друга; pomagać sobie \nawzajem помогать друг другу; ● \nawzajemI и тебе (вам) также! (ответное пожелание)
+ wzajemnie, obopólnie* * *взаи́мно; друг дру́га (дру́гу, дру́гом и т. п.)nie lubili się nawzajem — они́ не люби́ли друг дру́га
rozumieć się nawzajem — понима́ть друг дру́га
pomagać sobie nawzajem — помога́ть друг дру́гу
Syn: -
114 дәррәү
1. нареч.1) жи́во, то́тчас же, момента́льно, вмиг, ми́гомдәррәү эшләп кую — сде́лать момента́льно (ми́гом)
дәррәү эреп бетү — момента́льно раста́ять
дәррәү юкка чыгу — жи́во (вмиг) исче́знуть
дәррәү җыену — вмиг (ми́гом) собра́ться
2) дру́жно, ра́зом; за́лпомдәррәү кул чабу — дру́жно аплоди́ровать
дәррәү кузгалып китү — тро́нуться ра́зом (дру́жно)
2. прил.дәррәү эчеп кую — вы́пить за́лпом (ра́зом)
дру́жный, бу́рныйдәррәү яз — дру́жная весна́
дәррәү алкышлар — бу́рные аплодисме́нты
дәррәү көлеш — дру́жный смех
-
115 иптәшләрчә
1. нареч.по-това́рищески, по-дру́жески, по-прия́тельски (поговорить по душам, помочь друг другу)2. прил.иптәшлә́рчә киңәшләшү — по-дру́жески сове́товаться
това́рищеский, дру́жеский, дру́жественный, прия́тельскийиптәшлә́рчә очрашу — дру́жеская встре́ча
иптәшлә́рчә булышлык — дру́жеская по́мощь
-
116 тату
I 1. прил.1) согла́сный, дру́жный; ми́рныйтату тормыш — согла́сная жизнь
2) дру́жеский, дружелю́бный2. нареч.тату мөнәсәбәтләр — дру́жеские отноше́ния
1) в согла́сии (ми́ре), дру́жно, ми́рнотату яшәү — жить в согла́сии
2) по-дру́жески, дружелю́бноII перех.; =таты-тату (гына) сөйләштек — мы по-дру́жески поговори́ли
1) отве́дывать/отве́дать || отве́дывание; про́бовать || про́бование ( на вкус); дегусти́ровать || дегуста́цияашны тату — про́бовать (дегусти́ровать) суп
2) перен. испы́тывать/испыта́ть, претерпева́ть/претерпе́тьүз җилкәңдә тату — испыта́ть на со́бственном горбу́, узна́ть (убеди́ться) на со́бственном о́пыте
дөньяның ачысын да, төчесен дә татыды — ви́дывал он ви́ды; нема́ло со́ли он съел (букв. он испыта́л и го́речь, и сла́дость жи́зни)
авызы бал татыр — её уста́ отдаю́т мёдом (име́ть вкус мёда)
•- татып-татып карау -
117 kirafiki
по-дру́жески; подо́бно дру́гу; дру́жно;mkutano wa kirafiki — дру́жеская встре́ча- a kirafiki — дру́жеский, дру́жественный;
-
118 ami
-E m, f1. друг ◄pl. -зья, -ей, -ьям►, подру́га; прия́тель, -ница (personne avec qui on entretient de bonnes relations);une vieille amie — ста́рая подру́га <прия́тельница>; un ami de lycée — това́рищ по шко́ле, шко́льный това́рищ; ami◄— е► d'enfance — друг (подру́га) де́тства; ami◄— е► d'école — шко́льн|ый друг (-ая подру́га); agir en ami — поступа́ть/поступи́ть по-дру́жески < как друг>; être amis — дружи́ть ipf.; ils sont amis depuis longtemps — они́ друзья́ <они́ дру́жат> с да́вних порvieil ami — ста́рый друг <прия́тель>;
2. (partisan) друг, побо́рни|к, -ца;un ami de la vérité — побо́рник и́стиныun grand ami des arts — большо́й друг <люби́тель> иску́сств;
3. (amant) дружо́к, подру́жка ◄е►; симпа́тия m, f;son petit ami — её молодо́й челове́к, её дружо́кc'est sa petite amie — э́то его́ симпа́тия, <его́ де́вушка>;
■ adj.1. дру́жеский;une main amie — дру́жеская рука́
2. (allié) дру́жественный*;nations amies — дру́жественные стра́ны
-
119 autre
%=1 adj.1. (différent) друго́й; ино́й (souligne l'opposition);prenez un autre dictionnaire — возьми́те друго́й слова́рь
║ peut se traduire par un adverbe si le substantif est omis: ина́че, по-друго́му;être autreil faut vous y prendre d'une autre manière — здесь на́до де́йствовать по-друго́му <ина́че>;
aujourd'hui la situation est tout autre — в настоя́щее вре́мя положе́ние ∫ совсе́м друго́е <ино́е; измени́лось>
2) (différer) быть <ока́зываться> други́м, отлича́ться ipf.;être autre que — быть таки́м, како́го не...; быть не таки́м, как...; les résultats sont autres qu'on ne l'attendait — результа́ты бы́ли <оказа́лись> таки́ми, каки́х не жда́ли ║ n'être autre que: ce général n'était autre que Napoléon — э́тот генера́л был. не кто ино́й, как Наполео́нmon opinion est tout autre — моё мне́ние отлича́ется [от ва́шего], ∑ у меня́ совсе́м друго́е мне́ние, я ду́маю совсе́м ина́че;
║ (lieu):j'ai lu cela autre part — я чита́л об э́том ∫ в дру́гом ме́сте < ещё где-то>autre part — в дру́гом ме́сте, не здесь (station); — в друго́е ме́сто (direction); — где-то (indéfini);
║ ( temps):je l'ai rencontré l'autre soir — я встре́тился с ним на днях (как-то ве́чером); à la fin. de l'autre semaine il viendra à Paris — он прие́дет в Пари́ж в конце́ той неде́ли; une autre fois — в друго́й раз; d'autre s fois — иногда́, поро́й; à d'autres moments [— в] ино́й раз; в друго́е вре́мя; autres temps, autres mœurs — други́е времена́, други́е нра́вы ║ c'est autre chose, c'est une autre affaire (chanson) — э́то совсе́м друго́е де́ло; si vous ne payez pas, c'est autre chose — е́сли вы не бу́дете плати́ть, то э́то меня́ет <друго́е> де́ло; ce n'est pas autre chose qu'une machination — э́то не что ино́е, как махина́цияl'autre jour [— как-то] на днях, неда́вно;
║ d'une part..., d'autre part... с одно́й сторо́ны..., с друго́й стороны́...;d'autre part впро́чем 2. (opposé) друго́й, тот;dans l'autre monde — на том све́те, в потусторо́ннем ми́ре; на тот свет, в потусторо́нний мирil habite de l'autre côte de la rue — он живёт на друго́й < на той> сторо́не у́лицы;
3. (deuxième) второ́й;un autre moi-même — второ́е я
4. (nouveau) друго́й, но́вый*, второ́й, ещё оди́н;on ne m y reprendra pas une autre fois — меня́ на э́том не пойма́ют в друго́й <во второ́й> раз; c'est un autre Machiavel — э́то но́вый <второ́й> Макиаве́ллиnous allons faire encore une autre tentative — мы сде́лаем ∫ ещё одну́ <но́вую> попы́тку;
5. pl. (ceux qui restent) други́е, остальны́е; про́чие (parfois péj.);le russe et les autres langues slaves — ру́сский [язы́к] и други́е славя́нские языки́; les deux autres ouvrages — два други́х произведе́ния;... et autres — и про́чиеtous les autres habitants ont péri — остальны́е жи́тели поги́бли;
l'un ou l'autre — и́ли тот и́ли э́тот; и́ли тот и́ли друго́й; ni l'un ni l'autre — ни тот ни друго́й; ni l'une ni l'autre proposition n'est acceptable — ни то ни друго́е предложе́ние неприе́млемо, о́ба предложе́ния неприе́млемы ║ quel autre ? — како́й друго́й?, како́й ещё?; quel autre écrivain que lui peut aborder ce sujet? — како́й друго́й < ещё> писа́тель, кро́ме него́, осме́лится косну́ться э́той те́мы? ║ aucun autre — никако́й друго́й; je ne confiais aucun autre bon dictionnaire — я не зна́ю никако́го друго́го хоро́шего словаря́ ║ n'importe quel autre [— ещё] како́й-нибу́дь друго́й; donnez-moi n'importe quel autre livre — да́йте мне ∫ каку́ю-нибу́дь другу́ю <ещё каку́ю-нибу́дь> кни́гу ║ quelque autre — како́й-нибу́дь друго́й; quelque autre... que — како́й бы ни; quelque autre explication que vous me donniez, vous ne me convaincrez pas — како́е бы [ещё] объясне́ние вы мне ни да́ли, вы меня́ не убеди́те ║ tout autre — вся́кий друго́йl'un et l'autre — и тот и друго́й; и тот и э́тот; о́ба;
7. (avec un pronom);vous autres — вы, ваш брат fam.; nous autre s étudiants — мы, студе́нты; наш брат студе́нт fam.; eh, vous autres, où allez-vous? — эй вы [там], куда́ идёте?; venez ici, vous autresl — эй вы, иди́те сюда́!nous autres — мы, наш брат fam.;
AUTRE %=2 pron.1. (différent) друго́й; друго́й челове́к* (en parlant des personnes);je l'ai pris pour un autre — я при́нял его́ ∫ за друго́го [челове́ка] <за кого́-то друго́го>; une ville comme une autre — обыкнове́нный го́род; го́род, как ∫ го́род <вся́кий друго́й>; comme les (beaucoup d', tant d') autres — тако́й, как и все; тако́й, как и други́е ║ d'une manière ou d'une autre — так и́ли ина́че; de part et d'autre — с обе́их сторо́н; de temps à autre — вре́мя от вре́мени; de... à l'autre — с (+ G)... на (+ A);.d'un jour à l'autre — со дня на день; d'une heure à l'autre — с часу́ на час; d'un moment à l'autre — в любо́й моме́нт, с мину́ты на мину́ту; un jour ou l'autre — ра́но и́ли по́здно; когда́нибу́дь [обяза́тельно]un autre — кто-то друго́й;
║ entre autre ме́жду про́чим;je lui ai dit entre autre qu'il avait tort — я сказа́л ему́ ме́жду про́чим, что он непра́в;
entre autres (énumération) в том числе́;● parler de choses et d'autres v. chose; j'en ai vu d'autres — я вся́кого насмотре́лся, я не то ещё <я не тако́е> ви́дел; il n'en fait jamais d'autres — он всегда́ тако́й, он всегда́ де́лает таки́е [же] глу́постиil a visité les grandes villes de France, entre autres Marseille et Lyon — он посети́л крупне́йшие францу́зские го́рода, в том числе́ Марсе́ль и Лио́н;
2. (opposé) друго́й, тот;d'un bout à l'autre — с нача́ла и до конца́; из конца́ в коне́ц; от края́ и до края́; il a lu la revue d'un bout à l'autre — он про́читал журна́л ∫ от нача́ла до конца́ <от ко́рки до ко́рки>; ils traversèrent le village d'un bout à l'autre — они́ прое́хали дере́вню из конца́ в коне́цpourquoi celui-là plutôt qu'un autre? — почему́ он, а не друго́й <э́тот, а не тот>?;
les uns..., les autres..., d'autres encore... — одни́..., други́е..., тре́тьи...
3. (nouveau) друго́й, ещё [оди́н];avec la construction en + verbe + un autre (d'autres) le substantif se répète souvent;ce roman est excellent, en connais-tu d'autres du même auteur? — э́то превосхо́дный рома́н. Ты зна́ешь други́е рома́ны э́того а́втора?tu as mangé une pomme, en veux-tu une autre? — ты съел я́блоко, хо́чешь ещё?;
4. (personne qui s'oppose à soi-même ou à un autre individu) друго́й [челове́к*];tu as eu du courage, un autre ne l'aurait pas fait — ты мо́лодец, друго́й не смог бы э́того сде́лать; ne rejette pas sur d'autres ce que tu as fait — не перекла́дывай на други́х свою́ вину́; d'un autre, des autres peuvent se traduire par — чужо́й; l'opinion des autres — чужо́е мне́ние; ● à d'autresl — ищи́ <ищи́те> дурако́в!, расскажи́те э́то кому́-нибу́дь друго́му; comme dit l'autre — как го́ворятles autres — други́е;
5. pl. (ceux qui restent) [все] остальны́е;tous les autres sont partis [— все] остальны́е ушли́
l'un est riche, l'autre est pauvre — оди́н < тот> бога́т, друго́й <э́тот> бе́ден, tantôt l'un, tantôt l'autre — то оди́н < тот>, то друго́й <э́тот>; le malheur des uns fait le bonheur des autres ∑ — сча́стье одни́х строи́тся на несча́стье други́х ║ l'un ou l'autre — то <одно́> и́ли друго́е; décide-toi, c'est l'un ou l'autre — реша́й же, на́до вы́брать ∫ и́ли одно́ и́ли друго́е <одно́ из двух>; avec lui c'est tout l'un ou tout l'autre ∑ — у него́ середи́ны нет; ∑ у него́ ли́бо одно́, ли́бо друго́е ║ l'un et l'autre — тот и друго́й, о́ба [они́]; les uns et les autres — те и други́е, все [они́]; il faut recevoir les uns et les autres — ну́жно приня́ть ∫ и тех и други́х < их всех> ║ ni l'un ni l'autre — ни тот <ни оди́н> ни друго́й; ни оди́н; никто́ [из них]; ni l'un ni l'autre n'a rien compris — ни тот ни друго́й <о́ба они́> ничего́ не по́няли ║ l'un dans l'autre je gagne 7000 francs par mois — в сре́днем <так на так, на круг fam.> я зараба́тываю семь ты́сяч фра́нков в ме́сяц ║ l'un l'autre récipr — друг дру́га (le premier pronom reste invariable, le second se décline suivant la rection du verbe russe); aimez-vous les uns les autres — лю́бите друг дру́га; s'aider l'un l'autre — помога́ть ipf. друг дру́гу; marcher l'un derrière l'autre — идти́ ipf. друг за дру́гом ║ qui d'autre? — кто (кого́...) ещё?; qui d'autre pourriez-vous élire? — кого́ ещё могли́ бы вы избра́ть?; que faire d'autre? — что ещё де́лать? ║ aucun autre — никто́ бо́льше; aucun autre n'est venu — никто́ бо́льше не пришёл; je n'en ai pris aucun autre — из них я бо́льше ничего́ не взял ║ personne [d']autre — никто́ друго́й <никто́ ино́й...>; je n'ose m'adresser à personne d'autre — я не осме́ливаюсь обрати́ться ни к кому́ друго́му; personne d'autre que — никто́ ∫, кро́ме <ино́й, как>; personne d'autre que lui ne pourra vous le dire — никто́, кро́ме него́, не <то́лько он> смо́жет вам э́то сказа́ть ║ n'importe qui d'autre — кто-нибу́дь друго́й, кто-нибу́дь ещё; n'importe quoi d'autre — что-нибу́дь друго́е, что-нибу́дь ещё; adressez-vous à n'importe qui d'autre — обрати́тесь к кому́-нибу́дь ещё <друго́му>; quelqu'un d'autre — кто-то ещё; кто-нибу́дь ещё;l'un,.,, l'autre... — оди́н..., друго́й...; тот..., э́тот...;
rien d'autre ne l'intéresse — ничто́ друго́е <ино́е> его́ не занима́ет; il m'a donné ce livre et rien d'autre — он дал мне э́ту кни́гу ∫ и бо́льше ничего́ < и всё>; rien d'autre que — ничего́, кро́ме; je n'ai rien trouvé d'autre que ce gâteau — я не нашёл ничего́, кро́ме э́того пиро́га; tout autre — вся́кий <любо́й> друго́й║ rien d'autre — ничто́ друго́е <ино́е>; бо́льше ничего́, бо́льше ни одного́ <ни одно́й>;
-
120 bitten
(bat, gebéten) vt1) проси́тьséinen Freund bítten — проси́ть (у) своего́ дру́га
um Ántwort bítten — проси́ть отве́та
um Geld bítten — проси́ть де́нег
um ein Buch bítten — проси́ть кни́гу
um Úrlaub bítten — проси́ть об о́тпуске
fréundlich bítten — проси́ть кого́-либо дру́жескиsehr bítten — проси́ть кого́-либо о́ченьum séinen Námen bítten — спра́шивать у кого́-либо его́ и́мя [фами́лию]darf ich Sie um Íhren Námen bítten? — разреши́те узна́ть ва́шу фами́лию [ва́ше и́мя]?
darf ich bítten? — мо́жно?, разреши́те?, прошу́ вас!
wenn ich bítten darf! — прошу́!, пожа́луйста!, е́сли разреши́те!, е́сли позво́лите!
für j-n bítten — хода́тайствовать пе́ред кем-либо о ком-либо [за кого́-либо]ich möchte Sie für méinen bésten Freund bítten — я хоте́л бы похода́тайствовать пе́ред ва́ми о своём лу́чшем дру́ге, я хоте́л бы попроси́ть вас за своего́ лу́чшего дру́га
er bat séinen Freund, ihm ein Buch zu gében — он попроси́л своего́ дру́га дать ему́ кни́гу
ich bat méine Mútter mir zu hélfen — я попроси́ла мою́ ма́му помо́чь мне
2) приглаша́тьséinen Freund bítten — пригласи́ть своего́ дру́га
séine Bekánnten bítten — пригласи́ть свои́х знако́мых
séine Kollégen bítten — пригласи́ть свои́х сослужи́вцев, свои́х колле́г
zum Tee bítten — пригласи́ть кого́-либо на чайzu éiner Tásse Káffee bítten — пригласи́ть кого́-либо на ча́шку ко́феzum Éssen bítten — пригласи́ть кого́-либо к обе́дуzu Gast bítten — приглаша́ть [звать] кого́-либо в го́сти3) проси́тьich bítte álle zu Tisch — прошу́ всех к столу́
darf ich bítten? — пожа́луйста, прошу́ вас войти, сесть и т.п.
••ums Wort bítten — проси́ть сло́ва
ich hábe in der Versámmlung ums Wort gebéten — я попроси́л на собра́нии сло́ва
bítte schön!, bítte sehr! — пожа́луйста!
wie bítte? — прости́те, что вы сказа́ли?, повтори́те, пожа́луйста!
Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > bitten
См. также в других словарях:
дру́за — друза … Русское словесное ударение
ДРУ — Дружковское рудоуправление организация, Украина Источник: http://ru.umgukraine.com/about#2 ДРУ двигатель с регулятором угла техн., энерг. ДРУ Дегтярское рудоуправление Свердловская обл … Словарь сокращений и аббревиатур
ДРУ- — датик реле уровня в маркировке Пример использования ДРУ 1ПМ … Словарь сокращений и аббревиатур
друїд — іменник чоловічого роду, істота … Орфографічний словник української мови
дру́жный — дружный, дружен, дружна, дружно, дружны; сравн. ст. дружнее … Русское словесное ударение
дру́жащий — дружащий … Русское словесное ударение
дру́жка — дружка, и … Русское словесное ударение
дру́млин — друмлин … Русское словесное ударение
ДРУ РАСТВОР — (Drew), жидкость Д., применяется в нек рых случаях вместо плазмы в качестве среды для эксплянтации тканей вне организма (см. Культуры тканей). Жидкость Д. имеет следующий состав: NaCl 0,900, КС1 0,042, NaHC03 0,020, СаС12 0,020, СаН4(Р04)2 0,010 … Большая медицинская энциклопедия
друїдизм — іменник чоловічого роду … Орфографічний словник української мови
дру́жный — ая, ое; жен, жна, жно, дружны и дружны. 1. Связанный дружбой, взаимным согласием. Дружный коллектив. □ [Обломов] полагал, что чиновники одного места составляли между собою дружную, тесную семью, неусыпно пекущуюся о взаимном спокойствии и… … Малый академический словарь