Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

до+упаду

  • 41 sich totlachen

    мест.
    1) общ. хохотать до упаду, помирать со смеху
    2) разг. оборжаться, смеяться до упаду

    Универсальный немецко-русский словарь > sich totlachen

  • 42 halál

    * * *
    формы: halála, halálok, halált
    * * *
    [\halált, \halála] 1. смерть, biz. конец; (elszenderülés) успение, vál. кончина;

    erőszakos \halál — насильственная смерть;

    fulladásos \halál — смерть от удавления; hirtelen \halál — внезапная/мгновенная/моментальная/скоропостижная смерть; korai \halál — преждевременная смерть; vál. безвременная кончина; könnyű \halál — лёгкая смерть; természetes \halál — естественная смерть; kiragadja — а \halál torkából извлечь из когтей смерти; korán elragadta a \halál — смерть рано унесла его; küszöbön — а \halál(а) смерть за дверями; munka közben érte a \halál — смерть настигла его во время работы; sápadt mint a \halál — бледен как смерть; \halál előtti — предсмертный; \halál esetén/esetére — на случай смерти; \halál fenyegeti — ему грозит смерть; átv. \halál fia, aki ide mer jönni — смерть тому, кто посмеет сюда прийти; \halál a gyilkosokra ! — смерть убийцам!; \halál — а óráján в смертельный час; vál. в час его кончины; \halál utáni — посмертный; vkinek \halála után támadt hírneve — посмертная известность кого-л.; élet-\halál kérdése — вопрос жизни и смерти; élet-\halál között — между жизнью и смертью; közm. \halál ellen nincs orvosság — смерти не миновать; от смерти нет зелья; \halálba kerget — затравливать/затравить (до смерти); свести кого-л. в могилу; a \halálba menők (kivégzendők) — идущие на смерть; biztos \halálból menekül meg — уйти от верной смерти; \halálán van — быть при смерти; быть на край могилы; biz. он очень плохой; умирать; biz. еле дышать; дышать на ладан; \halálra dolgozza magát — заработаться, работать до упаду; \halálra f árad/f árasztja magát — уставать/устать до смерти, nép. замориться; \halálra gázol — задавить насмерть; \halálra ítél — приговаривать/приговорить к смертной казни; golyó általi \halálra ítél — присудить к расстрелу; \halálra ítélt ember — смертник, (nő) смертница; \halálra kínoz/gyötör — замучивать/замучить v. измучивать/измучить v. затерзать до смерти; вытягивать/вьггянуть (всю) душу кому-л. v. у кого-л.; átv. \halálra neveti/kacagja magát — смеяться v. хохотать до упаду; biz. лопнуть со смеху; nép. надорвать живот(ик)/кишки (со смеху); \halálra rémül/ijed/válik — смертельно/насмерть испугаться; помертветь от страха; \halálra rémült — смертельно напуганный; насмерть перепуганный; от страха ни жив ни мёртв; \halálra szán — обрекать/обречь на смерть; \halálra vált arc — омертвелое лицо; \halálra ver — избивать/избить до смерти; nép. заколачивать/заколотить; \halálra zúzza magát — разбиваться насмерть; életre-\halálra — не на жизнь, а на смерть; hősi \halált hal — умереть смертью героя; пасть на поле брани; ott lelte \halálát — там он нашёл свой смерть; \halált hozó/okozó — смертоносный; \halált hozó/okozó fegyver — смертоносное оружие; \halált okozó hatás — смертоносность; \halált követel vkire — требовать смертной казни для кого-л.; vál. \halálát leli — найти свой смерть; найти себе могилу; közm. \halálát senki el nem kerülheti — смерти не миновать; nem természetes \halállal halt meg — он умер не своей смертью; természetes \halállal hal meg — умереть естественной/своей смертью; szembenéz a \halállal ( — по)смотреть смерти в глаза; \halállal büntet — казнить;

    2. (megszemélyesítve) смерть, népkölt курносая;
    3.

    biz. ez a \halálom ! — это — смерть моя!;

    ez a \halála vkinelé (vmi utált dologról) — это—его смерть; это нож острый кому-л.;

    4. (pusztulás, pl. politikai v. gazdasági rendszeré) гибель h.

    Magyar-orosz szótár > halál

  • 43 nevetés

    * * *
    формы: nevetése, nevetések, nevetést

    hangos nevetés — хо́хот м

    gurulni a nevetéstől — пока́тываться/-кати́ться со сме́ху

    * * *
    [\nevetést, \nevetése, \nevetések] смех, (rövid ideig tartó) biz. смешок; (hahotázás) хохот;

    diszkrét/visszafojtott \nevetés — сдержанный смех;

    erőltetett/kényszeredett \nevetés — деланный/принуждённый/натужливый смех; gúnyos \nevetés — сардонический смех; hangos \nevetés — хохот, biz. готот; harsogó \nevetés — раскатистый смех/хохот; ideges \nevetés — нервный смешок; kirobbanó \nevetés — взрыв смеха; kitörő \nevetés — неудержимый Смех; egyszerre kitörő \nevetés — дружный хохот; mindenkit magával ragadó \nevetés — заразительный смех; szomorú \nevetés — невесёлый смех; \nevetésben tör ki — рассмейться, расхохотаться, засмейться; заливаться v. разразиться смехом; biz. фыркнуть (со смеху); hangos \nevetésben tör ki — рассыпаться/рассыпаться в звонком смехе; прыснуть со смеху; elfojtja \nevetését — подавить в себе смех; nem tudta visszatartani a \nevetést — он не мог удержаться от смеха; dől v. majd megpukkad a \nevetéstől — смейться до упаду; gurul a \nevetéstől — валиться со смеху; закатиться смехом; покатиться со смеху; хохотать до упаду; amíg mesélt, gurultunk a \nevetéstől — своими рассказами он уморил нас со смеху; az ember gurul a \nevetéstől, ha vele beszél — с ним прямо умора; majd megfúlok a \nevetéstől — смех душит меня; majd meghal a \nevetéstől — помирать со смеху

    Magyar-orosz szótár > nevetés

  • 44 aiz smiekliem vai pušu plīst

    прост. надрывать животики сб смеху, помирать со смеху, смеяться до упаду, хохотать до упаду

    Latviešu-krievu vārdnīca > aiz smiekliem vai pušu plīst

  • 45 locīties aiz smiekliem

    гл.
    прост. (vai plīst) надрывать животики сб смеху, (vai plīst) помирать со смеху, (vai plīst) смеяться до упаду, (vai plīst) хохотать до упаду

    Latviešu-krievu vārdnīca > locīties aiz smiekliem

  • 46 pārsmieties

    гл.
    прост. насмеяться до упаду надорвать животики со смеху, нахохотаться до упаду надорвать животики со смеху

    Latviešu-krievu vārdnīca > pārsmieties

  • 47 zich een bult lachen

    гл.
    общ. корчиться от смеха, смеяться до упаду, хохотать до упаду

    Dutch-russian dictionary > zich een bult lachen

  • 48 zich naar lachen

    * * *
    гл.
    общ. покатываться со смеху, смеяться до упаду

    Dutch-russian dictionary > zich naar lachen

  • 49 danser à la pointe de l'herbe

    - Ah! quelle fête! quelle fête! J'ai envie de danser à la pointe de l'herbe. (H. Troyat, La Gloire.) — - Ах, какой праздник! Какой праздник! Я готова танцевать до упаду.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > danser à la pointe de l'herbe

  • 50 caerse de risa

    1. прил.
    1) общ. (desternillarse) покатиться со смеху, хохотать до упаду
    2) разг. (troncharse) смеяться до упаду
    2. гл.

    Испанско-русский универсальный словарь > caerse de risa

  • 51 rire à ventre déboutonné

    1. сущ. 2. гл.
    общ. помирать со смеху, смеяться до упаду, хохотать до упаду

    Французско-русский универсальный словарь > rire à ventre déboutonné

  • 52 боор

    1. печень; перен. средоточие чувств;
    көк боор селезёнка;
    туугандын өзү таарынса да, боору таарынбайт погов. родич обижается, да печень его не обижается (всё же - родич);
    жети атаңдын боорун же! бран. ешь всякую гадость! (букв. ешь печень семи твоих предков!);
    жетсең же, жетпесең, жети атаңын боорун же догонишь (меня) - съешь, не догонишь - гадость ешь (из сказки "Колобок");
    боор эңди южн. коричневый, тёмно-рыжий (цвета печёнки);
    2. нижняя часть живота;
    боору жазы, мойну узун фольк. широкобрюхий и длинношеий;
    ат боорунан чаң болуп, кой боорунан кан болуп фольк. пыль была по брюхо коню, кровь была по брюхо овце;
    колун бооруна алды он почтительно сложил руки на животе (напр. подходя к кому-л. с почтением);
    "колун алып бооруна, абасын көздөй басты" дейт фольк. сложив руки на животе, он направился к дяде своему (см. аба I 1);
    эки колун бооруна алып, кулдук урду сложив руки на животе, он выразил (этим) почтение;
    боор эт анат. диафрагма;
    боор эт менен тең дорогой сердцу;
    бала боор этиң менен тең дитя (своё) дорого сердцу;
    3. перен. кровный родственник;
    бир боорум
    1) мой родной брат;
    2) так называют умершего, оплакивая его;
    "бир боорум" деп, өкүрө турган киши жок у него нет ни одного кровного родственника (букв. у него нет человека, который бы, оплакивая, называл его бир боорум);
    оорусун жашырган өлөт, боорун жашырган бөлүнөт погов. кто болезнь свою скрывает, тот умирает, кто родича скрывает (т.е. чуждается его), тот отделяется (от родового коллектива);
    4. перен. брат;
    күйүшөр бооруң эр Жаныш салам бере тургандыр твой брат богатырь Джаныш шлёт привет;
    5. склон горы;
    жардын боору стена яра, обрыва;
    боору менен жылган кедей бедняк из бедняков (тот, кто не на коне ездит, а на брюхе ползает);
    боору менен жыдлып, кедей болуп калды он лишился всего и дошёл до крайней степени бедности;
    жерден боорун ал-
    1) подрасти;
    бала болуп боорун жерден алгандан бери с тех пор, как он перестал ползать (т.е. немного подрос);
    2) воспрянуть, подняться (в материальном или общественном отношении);
    баланын боору ката элек ребёнок ещё не окреп (не подрос);
    башы бүтүн, боору эсенинде подобру-поздорову;
    боор бурар тот, кто проявляет заботу (о другом);
    болгон карып экен деп, болжосом боор бурар жок он, мол, стал бесприютным, прикину я, нет ли у него кого-либо, кто бы о нём позаботился;
    боор тарт- сочувствовать, выказывать симпатию, расположение; оказывать поддержку;
    ага сен эмне үчүн боор тартасың? ты что за него заступаешься, что его жалеешь?
    боорго тарт- привлекать на свою сторону, располагать к себе;
    аны мен боорума тарттым я привлёк его на свою сторону, я его расположил к себе;
    боор оору- болеть душой;
    ага боорум ооруду мне его стало жаль;
    боор оорусаң болбойбу? фольк. почему бы тебе не пожалеть (его) ?
    мен анда ага боор ооруган элем я тогда его пожалел;
    боору жетик в расцвете сил;
    боору бүтүн здоровый (не раненый, не больной);
    боору бүтүн кишиден, сайышпай, адам калган жок фольк. из здоровых людей не осталось человека, с которым бы он не сражался;
    уй боор чуйск. живущие в согласии, дружно;
    боор курт название повальной болезни мелкого скота;
    боор баскак южн. название болезни овец;
    боор жок (или боор тырмап) күлдүк мы животики надорвали; мы смеялись до упаду;
    күлүп атып, боорум катып калды или боорум каткыча күлдүм я покатывался со смеху, я смеялся до упаду;
    боорум эзип таштады
    1) он уморил меня со смеху;
    2) он прямо убил меня;
    боору эзилип кетти (чаще о женщине) она расчувствовалась;
    небересин көрүп, боору эзилип кетти увидев своего внука, она расчувствовалась (говоря "мой миленький", "мой хорошенький" и т.п.);
    сен үчун боорум эзилип кетти я душой изболелся за тебя;
    боор эздир- явиться причиной смерти;
    эр Канчоро каныма эздирмек болдуң боорумду фольк. ты хочешь, чтобы мой хан, богатырь Канчоро, прикончил меня;
    кара боор
    1) рябок черногрудый, рябок степной;
    2) человек, не знающий родичей, отдаляющийся от них, живущий отдельно от них;
    жаман чапан кийгиздим, катыгып адам болсун деп, кара боор жүргүздүм фольк. чтоб он закалился и стал человеком, я его одевал в плохой халат и держал в отдалении от родичей;
    боору таш или таш боор или төрө боор жестокий, жестокосердый;
    боору ачыды см. ачы-;
    боору кер то же, что боорукер;
    боор толго то же, что боортолго;
    боору такыр кул см. кул 1.

    Кыргызча-орусча сөздүк > боор

  • 53 усьмӧн

    до упаду;

    кок йылысь усьмӧн, ныр вылӧ усьмӧн — до упаду;

    менӧ усьмӧн сконйыштіс — дал подножку, и я упал; усьмӧн мудзны — устать до изнеможения; усьмӧн юны — пить до потери сознания ◊ Югыд усьмӧн пыктыны — опухнуть до лоска; юр усьмӧн янӧдны — сильно пристыдить

    Коми-русский словарь > усьмӧн

  • 54 червидзтӧдз

    1) до упаду;
    2) досуха;

    червидзтӧдз косьмыны — сильно высохнуть, пересохнуть

    Коми-русский словарь > червидзтӧдз

  • 55 rogyás

    [\rogyást, \rogyása] падение;

    szól. \rogyásig dolgozik — работать до упаду;

    \rogyásig táncol — танцевать до упаду

    Magyar-orosz szótár > rogyás

  • 56 laugh

    1. n смех

    on the laugh — смеясь, продолжая смеяться, со смехом

    to raise a laugh — вызвать смех, рассмешить

    laugh off — отшутиться, отделаться смехом, шуткой

    2. n редк. посмешище
    3. n разг. шутка, смешной случай

    laugh getter — шутка, забавный случай, смешная ситуация

    4. n разг. забава
    5. v смеяться

    to laugh over a letter — смеяться, читая письмо

    with a laugh — со смехом, смеясь

    I heard him laugh — я слышал, как он смеялся

    6. v сказать со смехом, произнести смеясь

    laugh at — высмеивать; высмеять; смеяться над

    laugh down — заглушить смехом, заставить замолчать

    7. v выразить смехом
    8. v выгнать, согнать

    they laughed the singer out of the house — зрители хохотали над певцом так, что ему пришлось сойти с эстрады

    9. v насмешками отучить

    he laughs best who laughs last — хорошо смеётся тот, кто смеётся последним

    Синонимический ряд:
    1. cackle (noun) cackle; guffaw; snicker; titter
    2. chuckle (noun) chuckle; grin; laughter; smile
    3. chortle (verb) cackle; chortle; chuckle; giggle; guffaw; hee-haw; howl; roar; snicker; snigger; sniggle; tehee; titter
    Антонимический ряд:
    cry; mourn; scowl

    English-Russian base dictionary > laugh

  • 57 laugh at

    1. высмеивать; высмеять; смеяться над

    to laugh over a letter — смеяться, читая письмо

    2. смеяться над

    with a laugh — со смехом, смеясь

    Синонимический ряд:
    mock (verb) deride; gibe at; jeer at; mock; ridicule; scoff; sneer at; taunt; twit

    English-Russian base dictionary > laugh at

  • 58 ныбафэ

    1. кожа живота
    / Ныбэм телъ фэ.
    Ныбафэр узын.
    2. см. ныбэ 1. НыбафэкIэ гъуэлъын.
    Ныбафэ (ныбэ) къыхуэмыгъэнэн вызвать у кого-л. сильный хохот, заставить кого-л. надрывать живот, хохотать до упаду.
    * Езыр {Жансэхъу} мыдыхьэшхыу, адрейхэр ныбафэ къахуимыгъанэу игъэдыхьэшхырт. КI. А.
    {И} ныбафэ IэкIэ иIыгъыу къэнэн (дыхьэшхын) сильно смеяться, надрывать живот.
    * Шамхьун илъагъур фIэдыхьэшхэнти, и ныбафэр IитIкIэ иIыгъыу дыхьэшхырт. Iуащхь.
    Ныбафэуз хъун надрывать живот, хохотать до упаду.
    Ныбафэуз щIын = ныбафэ (ныбэ) къыхуэмыгъэнэн.

    Словарь Кабардино-Черкесского языка > ныбафэ

  • 59 лоргаш

    лоргаш
    -ем
    разг.
    1. смеяться, хохотать громко, несдержанно; ржать

    Лорген шинчаш сидеть и хохотать;

    утен каен лоргаш смеяться до упаду.

    Майрук воштылеш, чытен ок керт, лорга. М. Шкетан. Майрук смеётся, не в силах сдержаться, хохочет.

    Шуэн воштылшо Гриша Сухомлиновын шинчаже шыр койо. А молышт утен каен лоргат. П. Корнилов. Даже у редко смеющегося Гриши Сухомлинова глаза заулыбались. А остальные хохочут до упаду.

    2. горланить; кричать во все горло гортанным, хриплым голосом

    Хан шыдештын лорга: кормыжтем колсога гыч «колдам». В. Колумб. Хан, разъярённый, горланит: зажму я за жабры вашу «рыбку».

    – Утыжым ит лорго – тиде кагазет дене кунам-гынат вуетлан муат, – ыштале ӱдырамаш. К. Исаков. – Лишнего не горлань, ты с этой своей бумагой ещё накличешь на свою голову, – сказала женщина.

    3. клокотать, бурлить, с шумом кипеть

    Самовар лорга самовар клокочет;

    шӱр лорга с шумом кипит суп.

    Шошым вӱдшӧ лорген, корем вожыш йога. «У илыш» Клокоча, вешняя вода уходит в овраг.

    Сравни с:

    лоргыкташ

    Марийско-русский словарь > лоргаш

  • 60 лоргыкташ

    лоргыкташ
    -ем
    разг.
    1. смеяться, хохотать, ржать (громко, надрываясь)

    Утен каен лоргыкташ смеяться до упаду.

    Рвезыжат, шоҥгыжат воштыл ярненыт, шинчавӱд лекмеш лоргыктеныт. З. Каткова. И стар и млад надрывались от смеха; хохотали до слёз.

    – Эскере, шольым, – йӱк шокта, а молышт элнен каен лоргыктат. Г. Чемеков. – Смотри, браток, – слышится голос, а остальные смеются до упаду.

    Сравни с:

    воштылаш
    2. храпеть; издавать хриплые звуки во время сна

    Шоҥго лоргыкта старик храпит;

    малыше еҥ лоргыкта спящий храпит.

    Тулуп ӱмбак возо веле – нер йӱкын лоргыкташат тӱҥале. А. Краснопёров. Только успел лечь на тулуп – уже захрапел.

    Кид – вуй йымак, ӱмбакет – мыжер лукым. Лоргыкта веле – ноялтын тунар! «Ончыко» Под голову – руки, на себя – полы кафтана. Знай себе храпит, настолько устал!

    Сравни с:

    коргыкташ
    3. клокотать, бурлить, кипеть булькая, с шумом

    Чайник лоргыкта чайник кипит с шумом;

    шӱр лоргыкта суп кипит, булькая.

    Ӱстембалне самовар лоргыкта. С. Чавайн. На столе шумно кипит самовар.

    Марийско-русский словарь > лоргыкташ

См. также в других словарях:

  • упаду — УПАДУ, упадёшь. буд. вр. от упасть. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 …   Толковый словарь Ушакова

  • до упаду — • до упаду плясать • до упаду смеяться • до упаду танцевать • до упаду хохотать …   Словарь русской идиоматики

  • До упаду — (иноск.) до крайняго утомленія; очень. Ср. Ахъ, какъ весело! какъ весело! Мы веселимся до упаду... Григоровичъ. Проселочныя дороги. 2, 5. См. До первого обморока …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • плясавший до упаду — прил., кол во синонимов: 2 • танцевавший (41) • танцевавший до упаду (2) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 …   Словарь синонимов

  • танцевавший до упаду — прил., кол во синонимов: 2 • плясавший до упаду (2) • танцевавший (41) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 …   Словарь синонимов

  • плясать до упаду — танцевать до упаду, танцевать Словарь русских синонимов …   Словарь синонимов

  • до упаду — (иноск.) до крайнего утомления; очень Ср. Ах, как весело! как весело! Мы веселимся до упаду... Григорович. Проселочные дороги. 2, 5. См. до первого обморока …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

  • Охай, не охай, а вези до упаду. — (т. е. до смерти). См. ЖИЗНЬ СМЕРТЬ …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • Мужик пляшет - шапкой машет, приседает - меру знает; солдат выпьет за отвагу - скачет, пляшет до упаду. — Мужик пляшет шапкой машет, приседает меру знает; солдат выпьет за отвагу скачет, пляшет до упаду. См. ЗВАНИЯ СОСЛОВИЯ …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • смеявшийся до упаду — прил., кол во синонимов: 28 • бугагакавший (27) • бугагировавший (3) • …   Словарь синонимов

  • до упаду — нареч, кол во синонимов: 6 • вдосесть (3) • до изнеможения (7) • до посинения (17) …   Словарь синонимов

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»