-
1 далібог
lat. dalibogей богу, честное слово* * *выкл.ей-богучестное слово|| Далібог, я проста не магу ўявіць маю бабулю вымаўляючай “Добрай раніцы”, бо… яна проста не ўжывае гэтага выразу.
* * *далібог, дальбог выкл.ей-богу! -
2 бог дал, бог и взял
[sent; these forms only; fixed WO]=====⇒ said with resignation upon s.o.'s death or upon the loss of sth.:- ≈ the Lord giveth and the Lord taketh away.—————← From the Bible (Job 1:21).Большой русско-английский фразеологический словарь > бог дал, бог и взял
-
3 бог дал, бог взял
погов., уст.the Lord giveth, the Lord taketh away- Пятерых носила - и ни одного! Дочь первыми родами умерла, в чужой семье. Сына в Германию угнали... Что с ним сталось, так ничего и не узнала. Троих маленькими схоронила. Бог дал, бог взял... Взял, да не дал! (Л. Обухова, Глубынь-Городок) — 'Five children she'd born - and not one left. Her daughter had died in her first confinement, in a stranger's home. Her son had been driven off to Germany... What had happened to him there no one knew. Three she'd buried young. The Lord giveth, the Lord taketh away... Aye, He'd taken away all right, but what had He given?'
Русско-английский фразеологический словарь > бог дал, бог взял
-
4 Бог дал Бог взял
Set phrase: God giveth and God taketh away -
5 Бог дал, Бог взял
Set phrase: Easy come, easy go, What comes with the wind goes with the water -
6 Бог дал, Бог и взял
General subject: The Lord giveth and the Lord taketh awayУниверсальный русско-английский словарь > Бог дал, Бог и взял
-
7 Бог дал, Бог и взял
Man is born and he must die. (This is an expression used to console someone on the occasion of a loss of a loved one)Cf: The Lord gives and the Lord takes away (Am., Br.). The Lord who gave can take away (Am.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок > Бог дал, Бог и взял
-
8 Бог дал, Бог взял
Easy come, easy go
Heaven sent and heaven stoleДополнительный универсальный русско-английский словарь > Бог дал, Бог взял
-
9 Бог дал, Бог взял.
фраз. Easy come, easy go.Дополнительный универсальный русско-английский словарь > Бог дал, Бог взял.
-
10 бог дал, бог и взял
уст. W: Gott hat’s gegeben, Gott hat’s genommen; E: wenn Gottes Wille geschieht, ist es nicht zu beklagen (z. B. bei Todesfällen, Verlusten u. dgl.) -
11 не дал бог свинье рог
не дал бог свинье рог (рогов) <, а бодуща была бы>посл.the God gave no horns to pigs, they would be dangerous if they had; cf. a curst cow has short horns- Эх, попался бы ты мне, папаша! - сказал он задумчиво. - Я бы из тебя сделал... барабан! - Знаю, - усмехнулся Воробьёв. - Знаю это всё, прекрасно знаю. Да, видно, неспроста не дал бог свинье рог. Для того и не дал, чтобы она лишнее не озоровала. (П. Нилин, Жестокость) — 'Sorry I never got you into my hands, old fellow,' he said thoughtfully. 'I'd have made a fine drum-skin out of you.' 'I'm sure you would!' Vorobyov smiled. 'But it's not for nothing that donkeys have no horns. They would be dangerous if they had.'
Русско-английский фразеологический словарь > не дал бог свинье рог
-
12 бог
-
13 ДАЛ
-
14 БОГ
• Бог дал, Бог и взял (Б)• Один Бог знает (О)• Все под Богом ходим (В)• Не боги горшки обжигают (Н)• Один Бог знает (О)• Богатством ума не купишь (Б) -
15 даліпан
даліпансм. далібог -
16 БОГ
-
17 бог
муж. God;
god, idol;
divinity;
рел. the Author, the Deity, the Lord, Providence, the Supreme;
возвыш. Heaven, Heavens;
the Invisible Бог вас накажет ≈ God'll fix you! от Бога ≈ (прирожденный) heaven-born данный от Бога ≈ (об обычаях, порядках и т.п.) god-given забытый Богом ≈ godforsaken веровать в Бога, верить в Бога ≈ to believe in God Бог дал (сына, дочь, детей) ≈ God has blessed (with) дай Бог всякому ≈ as good as anyone could want;
nobody could ask for (a) better дай Бог памяти ≈ (now) let me think;
let me jog my memory;
as God is in being! не приведи Бог сколько ≈ scads of одному Богу ведомо, один( господь-) бог знает ≈ God only knows;
only God knows побойся Бога, Бога бы побоялся ≈ have you no fear of God?;
have you no shame? Не боги горшки обжигают. ≈ It can't be that hard. Бог дал, Бог и взял. ≈ The Lord giveth and the Lord taketh away. Бог даст день, Бог даст (и) пищу.≈ God will give the day, God will give us food. дай Бог не последнюю ( рюмку) ≈ разг. more power to your elbow Бог правду видит, да не скоро скажет. посл. ≈ The mills of God grind slowly. Это одному Богу известно. ≈ One man's guess is as good as another's. Бог весть ≈ God (alone) knows Бог в помощь, да поможет вам Бог, помогай Бог ≈ may god speed you;
may the Lord help you видит Бог ≈ а) (as) God is my witness;
honest to God;
by God;
б) God, Lord, goodness knows Бог знает как ≈ greatly;
extremely;
utterly Бог знает сколько ≈ God knows how much/many/long;
an enormous amount/number/quantity of Бог знает что ≈ а) (творится, начинается, городит и т.п.) God/Lord/goodness/heaven knows what( is going on) ;
all kinds of strange things( are happening) ;
б) межд. it's God knows what!;
в) (отдать, заплатить, запросить и т.д.) (give) anything in the world;
what one wouldn't give бог его знает ≈ God knows, dear knows! Бог мой! ≈ (выражает изумление) lummy;
(выражает удивление, досаду) great Caesar! Боже мой! ≈ oh God!;
good gracious! Бог с тобой ≈ а) God bless you;
God be with you;
б) (для выражения согласия, примирения и т.п.) all right (then) ;
so be it;
have it your way;
do as you like;
в) (для выражения упрека, несогласия, удивления и т.п.) good heavens!, good Lord!, good God!;
my God!;
for heaven's sake! Бог с ним ≈ never mind, forget (about) smb. дай бог ≈ God grant;
I hope (so), let's hope (so) дай Бог здоровья ≈ (may) God grant smb. (good) health (если) Бог даст ≈ God willing, Lord willing, with God's help;
I hope to God;
God grant не дай бог ≈ God forbid!, Lord forbid! ради бога ≈ for God's sake, for goodness' sake ей богу! ≈ really!, really and truly!, begad, by God!, honest;
прост. что Бог послал ≈ whatever is in the house что Бог даст ≈ whatever will be will be;
we'll see what God has in store for us как бог на душу положит ≈ anyhow;
higgledy-piggledy;
at random что Бог на душу положит ≈ whatever strikes one's fancy;
whatever comes to mind -
18 бог
муж.God; god, idol; divinity; религ. the Author, the Deity, the Lord, Providence, the Supreme; возвыш. Heaven, Heavens; the Invisibleверовать в бога, верить в бога — to believe in God
данный от бога — (об обычаях, порядках и т.п.) god-given
от бога — ( прирожденный) heaven-born
••(если) бог даст — God willing, Lord willing, with God's help; I hope to God; God grant
бог в помощь, да поможет вам бог, помогай бог — may god speed you; may the Lord help you
бог его знает — God knows, dear knows!
бог знает как — greatly; extremely; utterly
бог знает сколько — God knows how much/many/long; an enormous amount/number/quantity of
бог мой! — ( выражает изумление) lummy; (выражает удивление, досаду) great Caesar!
бог с ним — never mind, forget (about) smb.
боже мой! — oh God!; good gracious!
дай бог здоровья — (may) God grant smb. (good) health
дай бог — God grant; I hope (so), let's hope (so)
ей богу! — разг. really!, really and truly!, begad, by God!, honest; простореч.
как бог на душу положит — anyhow; higgledy-piggledy; at random
не дай бог — God forbid!, Lord forbid!
ради бога — for God's sake, for goodness' sake
что бог даст — whatever will be will be; we'll see what God has in store for us
что бог на душу положит — whatever strikes one's fancy; whatever comes to mind
Бог дал (сына, дочь, детей) — God has blessed (with)
Бог дал, бог и взял. — The Lord giveth and the Lord taketh away.
Бог даст день, бог даст (и) пищу.— God will give the day, God will give us food.
Бог правду видит, да не скоро скажет. посл. — The mills of God grind slowly.
дай бог всякому — as good as anyone could want; nobody could ask for (a) better
дай бог не последнюю (рюмку) — разг. more power to your elbow
дай бог памяти — (now) let me think; let me jog my memory; as God is in being!
Не боги горшки обжигают. — It can't be that hard.
одному богу ведомо, один (господь-)бог знает — God only knows; only God knows
побойся бога, бога бы побоялся — have you no fear of God?; have you no shame?
- бог с тобойЭто одному богу известно. — One man's guess is as good as another's.
- видит бог -
19 бог
1. God; the Lord; Ancient of Days(при многобожие) god, deity(идеал, кумир) god. idolбог ми е свидетел I call heaven to witness помогни си сам, за да ти помогне бог God helps those who help themselvesбогът на морето the god of the see2. (възклицание, обръщение)(страх, болке) боже! боже мой! божичко! good Lord! good Gracious! goodness! dear me! oh, dear! леле боже! goodness! goodness gracious' great/good God! (почуда, изненада) боже мой! bless my soul/life! разг. ам. Holy Mackerel! ( опасения) боже опази! пази боже! (God) save the mark! не дай боже God/Heaven forbidбог да е на помощ на... heaven help...(задоволство, благодар-ност) слава бог у, благодаря на бога, сполай ти боже thank God/goodness/heavens(благо-словия, благопожелание, клетва) да даде- бог, дай боже may it please God; God grant; may it come true; may it be soбог да те поживи God bless you(увещание, уверяване) за бог a in God's name. in the name of God'. for mercy's sake! разг. for the love of Mike(неувереност) бог знае God knowsбог знае къде goodness knows where, ( много далече) at the back of beyondбог да го прости may he rest in peace. God rest his soul* * *бог,м., -овѐ, (два) бо̀га 1. само ед. (Бог) God; the Lord; Ancient of Days; (в политеистичните религии) god, deity; ( идеал, кумир) god, idol;2. ( възклицание, обръщение); ( неувереност) ако даде \бог, ако е рекъл \бог God willing; Deo volente; \бог да го прости may he rest in peace, God rest his soul; \бог да е на помощ на … heaven help …; ( благословия, благопожелание, клетва) \бог да те поживи God bless you; ( клетва) \бог да те убие (God) damn you; \бог знае God knows; \бога ми! honest to God! ( страх, болка) Боже! Боже мой! Божичко! good Lord! good Gracious! goodness! dear me! oh, dear! goodness gracious! great/good God! ( почуда, изненада) Боже мой! bless my soul/life! разг. амер. Holy Mackerel! ( опасения) Боже опази! пази Боже! (God) save the mark! да даде \бог, дай Боже may it please God; God grant; may it come true; may it be so; един \бог знае God only knows; ей \богу honestly, really; really and truly; ( увещание, уверяване) за \бога in God’s/heaven’s name, in the name of God, for God’s/goodness’ sake, for mercy’s sake! разг. for the love of Mike; за права \бога in vain; undeservedly; защо за \бога не ми каза? why ever didn’t you tell me? какво за \бога търсиш тук? what on earth are you doing here? не дай Боже God/Heaven forbid; не е \бог знае колко далеч it isn’t as far away as all that; предавам \богу дух give up the ghost; yield up the ghost/soul/spirit; предал \богу дух departed to God; with God; ( задоволство, благодарност) слава \богу, благодаря на \бога, сполай ти Боже thank God/goodness/heavens; • \бог дал, \бог взел God has given, God has taken away; \бог забавя, ала не забравя the mills of God grind slowly (but they grind exceedingly small); \бог ми е свидетел I call heaven to witness; \бог съм на … прен. разг. be a wizard at …; вярата му в \бога го крепи his belief in God sustains him; когато \бог иска да накаже някого, най-напред му взема ума whom God would ruin he first deprives of reason; помогни си сам, за да ти помогне и \бог God helps those who help themselves.* * *рвам в никой бог.; Lord* * *1. (благо-словия, благопожелание, клетва) да даде-БОГ, дай боже may it please God;God grant;may it come true;may it be so 2. (възклицание, обръщение) 3. (задоволство, благодар-ност) слава БОГ у, благодаря на БОГа, сполай ти боже thank God/goodness/heavens 4. (идеал, кумир) god. idol 5. (клетва) БОГ да те убие (God) damn you 6. (неувереност) БОГ знае God knows 7. (при многобожие) god, deity 8. (страх, болке) боже! боже мой! божичко! good Lord! good Gracious! goodness! dear me! oh, dear! леле боже! goodness! goodness gracious' great/good God! (почуда, изненада) боже мой! bless my soul/life! разг. ам. Holy Mackerel! (опасения) боже опази! пази боже! (God) save the mark! не дай боже God/ Heaven forbid 9. (увещание, уверяване) заБОГ a in God's name. in the name of God'. for mercy's sake! разг. for the love of Mike 10. God;the Lord;Ancient of Days 11. eй БОГy honestly, really;really and truly 12. yield up the ghost/soul/spirit, предал БОГу дух departed to God; with God 13. БОГ да го прости may he rest in peace. God rest his soul 14. БОГ да е на помощ на... heaven help... 15. БОГ да те поживи God bless you 16. БОГ знае къде goodness knows where, (много далече) at the back of beyond 17. БОГ ми е свидетел I call heaven to witness помогни си сам, за да ти помогне БОГ God helps those who help themselves 18. БОГът на морето the god of the see: 19. ако даде БОГ, ако е рекъл БОГ God willing;Deo volente 20. един БОГ знае God only knows 21. за нрава БОГа in vain;undeservedly 22. когото БОГ иска да накаже, най-напред му взема ума whom God would ruin he first deprives of reason 23. нe е БОГ знае колко далеч it isn't as far away as all that 24. предавам БОГу дух give up the ghost 25. ради БОГa for God's/goodness' sake -
20 бог
тж. боги
См. также в других словарях:
Бог дал, Бог и взял. — Бог отымет, Бог и подаст. Бог дал, Бог и взял. См. БОГ ВЕРА Бог дал, Бог и взял. См. ТЕРПЕНИЕ НАДЕЖДА … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Бог дал. Бог взял — Из Библии. В Ветхом Завете (Книга Иова) сказано об испытаниях, которые послал ему Бог, погибло все имущество Иова, его дом, и его дети (гл. 1, ст. 19): «И вот большой ветер пришел от пустыни и охватил четыре угла дома, и дом упал на отроков, и… … Словарь крылатых слов и выражений
Дал Бог отца, что и родного сына не слушается. — Дал Бог отца, что и родного сына не слушается. См. ДЕТИ РОДИНЫ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Дал Бог роток сиротинке, даст и кусочек. — Дал Бог роток сиротинке, даст и кусочек. См. ДЕТИ РОДИНЫ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Дал Бог здоровье, да денег нет. — Дал Бог здоровье, да денег нет. См. ДОСТАТОК УБОЖЕСТВО … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Дал Бог и немому речь, а нагому улицу. — Дал Бог и немому речь (т. е. он маячит, говорит знаками), а нагому улицу. См. ДОСТАТОК УБОЖЕСТВО … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Дал Бог ротик, даст и кусочек. — Дал Бог ротик, даст и кусочек. См. ЗАБОТА ОПЫТ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Дал Бог ротик - даст и кусочек. — Дал Бог ротик даст и кусочек. См. ПИЩА … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Дал Бог руки, а веревки сам вей! — См. РАБОТА ПРАЗДНОСТЬ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Дал Бог день, даст и пищу. — Дал Бог день, даст и пищу. См. СУДЬБА ТЕРПЕНИЕ НАДЕЖДА … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Дал Бог рыбу, даст и хлеба. — (арханг. промышл.). См. СУДЬБА ТЕРПЕНИЕ НАДЕЖДА … В.И. Даль. Пословицы русского народа