Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

гӱл+саска

  • 41 лоҥдаш

    лоҥдаш
    -ем
    1. раздвигать, раздвинуть кого-что-л.; заставить расступиться, дать проход кому-л.

    Лоҥден ошкылаш шагать, раздвигая.

    Тиде жапыште, калыкым лоҥден, сцене велыш кок рвезе пӧръеҥ лишемеш. П. Луков. В это время, раздвигая народ, двое молодых мужчин подходят к сцене.

    (Кочам) тыш-туш ончале, шудым лоҥдыш да шыргыжале: «А-а, теве кушто улат улмаш, кӱрен калпак», – ош вурган поҥгым пӱчкеш. В. Исенеков. Мой дед посмотрел туда-сюда, раздвинул траву и улыбнулся: «А-а, вот ты где, бурая шляпка», – срезает гриб с белой ножкой.

    2. колыхать, колыхнуть, всколыхнуть что-л.; колебать, волновать (о воде, реке, море и т. п.); качать, покачивать, покачать что-л.

    Теҥызым лоҥдаш волновать море;

    пуш лоҥда лодка качает.

    Лоҥден Юл вӱдым сусыр еҥла, ӧкым – лӱҥгалтын «Князь Пожарский» пароход. М. Казаков. Волнуя воду Волги, словно раненый, через силу качался пароход «Князь Пожарский».

    Вуеш шушашлык кудыр ломбо ару ош шовыржым чия. Мардеж, урвалтыжым ит лоҥдо – саскаҥ шуде, велалт кая. И. Бердинский. Подрастающая кучерявая черёмуха наденет аккуратную белую поддевку. Ветер, не колыши её подол, осыплется, не успев дать плоды.

    Марийско-русский словарь > лоҥдаш

  • 42 лӧзаҥаш

    лӧзаҥаш
    -ам
    1. наливаться, налиться; вызревать, вызреть; созревать, созреть

    Уржа пырче лӧзаҥын зерно ржи налилось;

    шоптыр лӧзаҥын вызрела смородина.

    Шурнылан тӱзланаш, саскалан лӧзаҥаш кече дене пырля кӱлеш леве йӱр вӱд. М. Казаков. Чтоб хорошели хлеба, чтоб вызрели плоды, вместе с солнцем нужна тёплая дождевая вода.

    Кечыйолын шокшыж дене колхоз шурно лӧзаҥеш. Муро. От тёплых солнечных лучей наливаются колхозные хлеба.

    2. полнеть, пополнеть; округляться, округлиться; хорошеть, похорошеть; становиться (стать) тучным

    Кап-кыл лӧзаҥеш тело становится тучным;

    чурий лӧзаҥеш округляется лицо.

    Изи нарашта Елуш лӧзаҥе, пелед шогале. В. Иванов. Маленькая, юная Елуш оформилась как девушка (округлилась), расцвела.

    Ганя гын, утыр чеверга, шӱргывылышыже лӧзаҥеш. А. Эрыкан. А Ганя всё хорошеет, лицо её становится круглым.

    3. перен. цвести, расцветать, расцвести (о природе, жизни и т. п.)

    Угыч кече онча – илыш йыр лӧзаҥеш, чыла лакым темен, ужар шудо кушкеш. Й. Осмин. Солнце светит снова – кругом жизнь расцветает. Поднимается трава зелёная, разровняя рытвины.

    Марий кундемна утыр пеледалтше, саскаҥ лӧзаҥже шочмо пӱртӱсна. Сем. Николаев. Пусть пуще расцветает наш марийский край, пусть расцветает, преобразуясь, природа.

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > лӧзаҥаш

  • 43 лӧзаҥын шогалаш

    налиться, вызреть, округлиться, стать круглым, полным, зрелым

    Еҥын саска дене лӧзаҥ шогалме годым шуанвондо помыжалташ жапым муын. Г. Чемеков. К тому времени, когда другие налились плодами, пришло время пробуждаться шиповнику.

    Составной глагол. Основное слово:

    лӧзаҥаш

    Марийско-русский словарь > лӧзаҥын шогалаш

  • 44 лывыжгыше

    лывыжгыше
    1. прич. от лывыжгаш
    2. прил. увядший, поблекший; слабый, ослабевший

    Лывыжгыше пеледыш увядший цветок;

    лывыжгыше шоган увядший лук.

    Ондрий ден Кузьма ӱдырыштым колтат. Лывыжгыше саска гай веле койыт. М.-Ятман. Ондрий и Кузьма отпускают своих девушек. Сами похожи на увядшие цветы.

    – Кеч-мом ыштыза, – манеш Валерий лывыжгыше йӱк дене. М. Шкетан. – Делайте, что хотите, – говорит Валерий ослабевшим голосом.

    3. в знач. сущ. ослабевший; вялый; лишённый энергичности, подвижности (человек)

    Айдеме денат тыгак: лывыжгышым илыш пызыралеш. А. Савельев. И с людьми так же: ослабевшего жизнь раздавит.

    Марийско-русский словарь > лывыжгыше

  • 45 лыге-лыге

    лыге-лыге
    подр. сл. – подражание слабому шуму

    Лыге-лыге лышташ, тӱжем тӱрлӧ саска. Г. Кармазин. Тихо шелестящие листья, тысячи разных плодов.

    Макси лыге-лыге-лыге воштыл колта. Д. Орай. Макси негромко засмеялся.

    Марийско-русский словарь > лыге-лыге

  • 46 мороженый

    мороженый

    Ончем, мужыраҥаш шонышо-влакет уремыште мороженыйым налыт. С. Музуров. Смотрю, жених с невестой на улице мороженое покупают.

    Марийско-русский словарь > мороженый

  • 47 музымӧр

    музымӧр
    Г.: мызымӧр

    Музымӧрым погаш каена. Идём собирать костянику.

    Смотри также:

    шымаш

    Марийско-русский словарь > музымӧр

  • 48 нарынче-йошкарге

    нарынче-йошкар(ге)

    Нарынче-йошкар саска жёлто-красные ягоды.

    Кешыр первый ийыште нарынче-йошкар тӱсан вожсаскам пуа. «Ботаника» В первый год морковь даёт жёлто-красного цвета корнеплод.

    Марийско-русский словарь > нарынче-йошкарге

  • 49 настойко

    настойко

    Йод настойко настойка йода;

    валериановый настойко валериановая настойка.

    2. настойка (саска, емыж, шудо дене ыштыме арака)

    Вишне настойко вишнёвая настойка.

    (Сергей Васлийым) шке ямдылыме настойкыжым пайрем лӱм дене подыл ончаш ӱжӧ. И. Антонов. Сергей пригласил Василия попробовать в честь праздника настойку собственного изготовления.

    Марийско-русский словарь > настойко

  • 50 ноль

    1. ноль (кугытлык укелыкым ончыктышо числа; тидым ончыктышо цифр)

    Саска вашке ок пужло. Тидлан ӱлыкшӧ температурат полша. Тудо ноль градус чоло лийшаш. «Мар. ком.» Ягоды долго не испортятся. Этому способствует и низкая температура. Она должна быть около ноля.

    2. нуль; пустое, отсутствие всего

    Ик еҥ – ноль, а тӱшка калык – вий. В. Иванов. Один человек – нуль, а народ – сила.

    Марийско-русский словарь > ноль

  • 51 нӧшмӧ

    нӧшмӧ
    Г.: нӱшмӹ

    Йытын нӧшмӧ льняное семя;

    ковышта нӧшмӧ семена капусты;

    туто нӧшмӧ ядрёное семя;

    шудо нӧшмӧ семена травы.

    Кушкыл нӧшмӧ саска кӧргыштӧ лиеш. «Пӱртӱс тун.» Семена растения находятся внутри плода.

    Нӧшмӧ гыч куштымо олмапу нигунамат тамле, шолдыра олмам ок пу. «У илыш» Яблоня, выращенная из семени, никогда не даёт сладких, крупных яблок.

    2. семена; зерна, предназначенные для посева

    Пеш шуко нӧшмым, ятыр мушым эллан пуэн колхоз. Й. Осмин. Много семян, немало пеньки сдал колхоз стране.

    Трестам заводыш тӱрыс колтен пытарышна. Ынде нӧшмым ужалаш кодын. «Мар. ком.» Тресту полностью отправили на завод. Теперь осталось продать семена.

    3. физиол. сперма
    4. в поз. опр. относящийся к конопляному семени, приготовленный из конопляного семени

    Нӧшмӧ шӧр сок конопляного семени;

    нӧшмӧ нӧнчык кушанье из варёного картофеля с конопляным семенем;

    нӧшмӧ тувыртыш творожник с конопляным семенем;

    нӧшмӧ куча жмых конопляного семени.

    Нӧшмӧ шӱрым ик ӱдыр, перемечым кум ӱдыр ямдыла содор. Ю. Галютин. Одна девушка суп из конопляного семени, три девушки ватрушки сготовят вмиг.

    Нӧшмӧ ожно кочкаш кугун кучылталтын: нӧшмыгинде, нӧшмӧ мелна, нӧшмӧ перемеч. Конопляное семя раньше широко употреблялось в пище: толчёное конопляное семя с хлебом, блины с конопляным семенем, ватрушки с конопляным семенем.

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > нӧшмӧ

  • 52 облепихе

    облепихе
    бот.

    Облепихын саскаштыже шуко витамин уло, сандене витамин заводлан сырьё семын кая. «Мар. ком.» В плодах облепихи много витаминов, поэтому они идут на витаминный завод в качестве сырья.

    2. в поз. опр. облепиховый; относящийся к облепихе

    Облепихе ӱй облепиховое масло;

    облепихе укш ветка облепихи.

    Облепихе саска гыч варене чапле. «Мар. ком.» Варенье из плодов облепихи замечательное.

    Марийско-русский словарь > облепихе

  • 53 опылений

    опылений

    Узо да ава кушкыл-влак лийыт. Ава кушкылышто саска шочеш, узыжо пеледмыж годым опыленийлан кӱлеш. «Мар. ком.» Бывают мужские и женские растения. На женских растениях растут плоды, мужские нужны для опыления во время цветения.

    Марийско-русский словарь > опылений

  • 54 пареҥге

    пареҥге
    I
    1. картофель, картошка

    Ава пареҥге картофель-матка;

    пареҥгым шындаш сажать картофель;

    пареҥгым шӱмлаш чистить картофель;

    шолтымо пареҥге варёный картофель.

    Лум эр кая гын, пареҥгым эр шындыман. Пале. Если снег сходит рано, картофель нужно сажать рано.

    – Ӱдыр-влак, пареҥгым эрыкташ тӱҥалза!– поварна командым пуыш. В. Сапаев. – Девочки, начните чистить картофель! – дал команду наш повар.

    2. в поз. опр. картофельный

    Пареҥге когыльо картофельный пирог;

    пареҥге ложаш картофельная мука (крахмал);

    пареҥге перемеч картофельная ватрушка.

    – Теве тыланда пареҥге кинде, кочса. О. Тыныш. Вот вам хлеб из картошки, ешьте.

    Конганур ял воктене пареҥге пасу верланен. «Мар. ком.». Возле деревни Конганур расположено картофельное поле.

    Идиоматические выражения:

    II

    Георгин пареҥге клубень георгина.

    Марийско-русский словарь > пареҥге

  • 55 паче

    паче
    диал.
    1. свежий, сочный (об овощах)

    Керек-могай саска, сайын ончен куштет гын веле, пӧдыра, паче лиеш. М. Шкетан. Любые овощи будут крупными и сочными только при условии хорошего ухода.

    Смотри также:

    нӧрӧ, вӱдан
    2. крепкий, сильный, удалой

    Пачепӧръеҥ крепкий мужчина.

    А йоча-влак улыт чулым, паче. Палынешт чыла мемнан нерген. М. Казаков. А ребята ловкие, удалые, хотят всё узнать о нас.

    Таклан огыл калык манеш: изи, но паче. «Мар. ком.» Не зря говорят: мал, да удал.

    Смотри также:

    тале

    Марийско-русский словарь > паче

  • 56 персик

    персик

    Персикым погаш собирать персики;

    персикым шындаш сажать персики.

    Олмапу, персик, ир вишне, гранат, сливе – олам ужар сывынла леведыныт, тамле ӱпшым шарат. Я. Элексейн. Яблони, персики, дикие вишни, гранаты, сливы зелёным покрывалом окутали город, распространяют ароматный запах.

    Марийско-русский словарь > персик

  • 57 повидле

    повидле

    Олма повидле яблочное повидло;

    сливе повидле сливовое повидло;

    повидлым шолташ варить повидло.

    2. в поз. опр. с повидлом

    Повидле когыльо пирожок с повидлом;

    повидле перемеч ватрушка с повидлом.

    Марийско-русский словарь > повидле

  • 58 посвятитлаш

    посвятитлаш
    Г.: посвящӓйӓш
    -ем
    разг. посвящать, посвятить; предназначать, предназначить (иктаж-кӧлан-молан мурым, произведенийым да монь пӧлеклаш)

    Почеламутым авалан посвятитлаш посвятить стихотворение матери.

    Тудо (Сергей Николаев) шкенжын кугу произведенийжым – «У саска» пьесым колхоз ялын мичуринец-шамычлан посвятитлен. А. Волков. Сергей Николаев своё крупное произведение – пьесу «Новые плоды» посвятил мичуринцам колхозной деревни.

    Сравни с:

    пӧлеклаш

    Марийско-русский словарь > посвятитлаш

  • 59 пужлаш

    пужлаш
    Г.: пыжлаш
    -ем
    1. портиться, попортиться, испортиться; повреждаться, повредиться; ломаться, поломаться, сломаться; приходить (прийти) в негодность

    Кенета телевизорышто ала-можо пужлыш, пыч-пыч ыштышат, йӧрен кайыш. З. Каткова. В телевизоре что-то вдруг испортилось, мигнуло несколько раз и потухло.

    (Матвей Николаевич:) Адак тошто пычалым Григорий Петровичлан пуаш верештеш. Тудын шкенжын пужлен. С. Чавайн. (Матвей Николаевич:) К тому же моё старое ружьё придётся дать Григорию Петровичу. У него своё сломалось.

    Смотри также:

    локтылалташ, пудыргаш
    2. портиться, попортиться, испортиться; изменяться (измениться) к худшему; приходить (прийти) в состояние, не соответствующее обычной норме

    Модыш пужлыш игра испортилась.

    Кас велеш игече пужлыш. О. Тыныш. К вечеру погода испортилась.

    Кечывалым имне йол волаш тӱҥалын, корно пужла. А. Юзыкайн. Днём ноги лошадей стали проваливаться, дорога портится.

    3. портиться, испортиться; тухнуть, протухать, протухнуть; сгнивать, сгнить; становиться (стать) несвежим (о продуктах питания)

    Шыл пужлен мясо протухло.

    Коштымо ур шыл пеш тамле, адак кукшо верыште кийыктет гын, кеҥежымат ок пужло, шӱр шолташ пеш чапле. С. Чавайн. Сушёное беличье мясо очень вкусное, к тому же, если хранить в сухом месте, не портится даже летом, оно хорошо для супа.

    Пакчасаскам сусыртыде поген налман, сусыргышо саска вашкерак пужла, шӱеш. «Мар. ӱдыр.» Овощи надо убирать без повреждений, повреждённые овощи быстрее портятся, сгнивают.

    Смотри также:

    локтылалташ, шӱяш
    4. портится, испортиться; ухудшаться, ухудшиться; терять, потерять (о здоровье); болеть, заболеть

    Шинчат пужла глаза твои испортятся.

    Авайын тазалыкше кече еда пужла да пужла. «Ончыко» Здоровье моей мамы с каждым днём всё ухудшается и ухудшается.

    – Шодет пужлен, – манеш врач. М. Шкетан. – У тебя испортились лёгкие, – говорит врач.

    5. портиться, испортиться; ухудшаться, ухудшиться: приходить (прийти) в упадок; расшатываться, расшататься; расстраиваться, расстроиться; нарушаться, нарушиться

    График пужла график нарушается;

    еш илыш пужлен семейная жизнь расстроилась;

    илыш пужла жизнь ухудшается.

    – Да, илыш саман пужлыш, – манын, поп кужу ӱпшым лупшкедыл шинча. М.-Ятман. – Да, жизненные устои расшатались, – говорит поп, встряхивая своими длинными волосами.

    Ава ден шешке келшымаш пужлыш, икте-весым ышт умыло. Ю. Артамонов. Согласие между матерью и невесткой расстроилось, они не поняли друг друга.

    6. портиться, испортиться; приобретать (приобрести) дурные наклонности, привычки; становиться (стать) хуже

    Йоча пужлен ребёнок испортился.

    – Тый, Айдуш эргым, олаште илаш тӱҥальычат, йӧршеш пужленат, ужамат, – манын пелешткален ачаже. М. Шкетан. – Ты, сынок мой Айдуш, как начал жить в городе, вижу, совсем испортился, – говорил его отец.

    Нечкыш колтымо еҥ, ончен от шукто гын, писын пужла. П. Корнилов. Изнеженный человек, если не присмотреть за ним, быстро испортится.

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > пужлаш

  • 60 пурыс

    пурыс
    Г.: перцӹ
    бот.
    1. перец; овощное растение, а также плоды его в виде стручков (пакча-саска кушкыл да тудын отызаже)

    Кочо пурыс горький перец;

    тамле пурыс сладкий перец;

    шем пурыс чёрный перец;

    пурысым шындаш посадить перец.

    Мый ий еда йошкар пурысым ончен куштем. «Мар. ком.» Я каждый год выращиваю красный перец.

    Окна ончыл пурысыжо кечеш кечен чеверген. Муро. Перец под окном стал алым под солнцем.

    2. перец; порошок из этого растения

    Пурысым шавалташ поперчить.

    Почын ончышым гын, тушто мо гына уке: кӱмыж-совла, колшӱрлан моткоч кӱлшӧ пурыс, лавровый лышташ, шоган. А. Мурзашев. Открыл я сумку – чего только в ней нет: посуда, перец, совершенно необходимый для ухи, лавровый лист, лук.

    – Нерышкет тамак олмеш пурысым шупшыктышаш ыле. «Ончыко» – Вместо нюхательного табака дать бы тебе понюхать перец.

    3. в поз. опр. перечный, перцовый; относящийся к перцу

    Пурыс ате перечница;

    пурыс йыраҥ грядка с перцем;

    пурыс там вкус перца.

    Сапан кугыза пурыс отызала йошкаргыш... И. Иванов. Дядя Сапан покраснел, как стручок перца.

    Марийско-русский словарь > пурыс

См. также в других словарях:

  • Саска — Характеристика Длина 19 км Бассейн Карское море Бассейн рек Иртыш Водоток Устье Большой Пелым  · Местоположение 691 км по левому берегу …   Википедия

  • Саскачеван — I Саскачеван (Saskatchewan)         река на Ю. Канады. Образуется слиянием рр. Норт С. и Саут С., берущих начало в Скалистых горах; протекает по Великим и Центральным равнинам, впадает в озеро Виннипег (бассейн Гудзонова залива). Длина 544 км (от …   Большая советская энциклопедия

  • Блёклая (медная) руда — или тетраэдрит, фальэрц минерал, кристаллизующийся в тетраэдрическом отделении правильной системы. Различают несколько разновидностей блеклых руд, но все они тесно связаны между собою постепенными переходами. Общая формула их химического состава …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Блёклая руда — (медная) или тетраэдрит, фальэрц минерал, кристаллизующийся в тетраэдрическом отделении правильной системы. Различают несколько разновидностей блеклых руд, но все они тесно связаны между собою постепенными переходами. Общая формула их химического …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Смирнов К. А. —         Кузьма Алексеевич (10 (23) X 1917, дер. Шихмамат, ныне Map. АССР 29 XII 1963, Йошкар Ола) сов. композитор и фольклорист. Засл. деят. иск в Map. АССР (1951). В 1946 окончил Ленингр. консерваторию по классу композиции у Б. А. Арапова (ранее …   Музыкальная энциклопедия

  • Саскачеван — пров., Канада. Названа по р. Саскачеван (Saskatchewan); гидроним предположительно от kisiskachewan, на одном из индейских языков быстротекущая река . Предлагались этимологии и из других индейских языков: извилистая река , река с порогами .… …   Географическая энциклопедия

  • САСКАЧЕВАН (провинция) — САСКАЧЕВАН, провинция в центральной части Канады. 570 тыс. км2. Население 1004 тыс. человек (1992). Административный центр Риджайна (см. РИДЖАЙНА) …   Энциклопедический словарь

  • САСКАЧЕВАН (река) — САСКАЧЕВАН (Saskatchewan), река в Канаде. Образуется слиянием рек Норт Саскачеван и Саут Саскачеван, берущих начало в Скалистых горах. Длина 544 км (от истока Саут Саскачеван 1928 км); площадь бассейна 385 тыс. км2. Впадает в оз. Виннипег.… …   Энциклопедический словарь

  • Саскачеван — У этого термина существуют и другие значения, см. Саскачеван (значения). Саскачеван англ. Saskatchewan   Провинция Канады   …   Википедия

  • Булак-Балахович, Станислав Никодимович — Эта статья должна быть полностью переписана. На странице обсуждения могут быть пояснения …   Википедия

  • Варшавское восстание (1944) — Эта статья  о собственно польском Варшавском восстании 1944 года. О еврейском восстании в Варшавском гетто 1943 года см. Восстание в Варшавском гетто. У этого термина существуют и другие значения, см. Варшавское восстание.… …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»