-
21 leone
leóne ḿ лев leone d'America — пума leone marino — сивуч battersi come un leone, combattere da leone — драться как лев¤ il leone di Caprera — Гарибальди il leone non piglia mosche prov — ~ орёл мух не ловит (ср из пушек по воробьям не стреляют) tal piglia leone in assenza che teme il topo in presenza prov — ~ молодец против овец, а на молодца (так) и сам овца -
22 mille
mille 1. num card 1) тысяча 2) fig тысяча, множество mille auguri! — тысяча пожеланий! mille grazie! — тысяча благодарностей!, огромное спасибо! a mille a mille — в несметном количестве essere a mille miglia v. miglio mi sembrano mille anni che … — мне не терпится, жду не дождусь, чтобы … non l'ho visto da mille anni — я вечность <сто лет> его не видел gliel'avrò detto mille volte — я, наверное, тысячу раз ему это повторил <говорил> ho ragione io mille mille — я тысячу раз прав 2. m (pl mila) тысяча ( тж в летоисчислении) nel millenovecento — в тысяча девятисотом году¤ i Mille — тысяча Гарибальди, гарибальдийская тысяча cose da Mille e una notte — ~ это что-то невероятное, в это как-то не верится te lo dò in mille — держу пари, что не угадаешь -
23 nizzardo
-
24 Civis Romānus sum
В античную эпоху эта формула заключала в себе самоутверждение римского гражданина как носителя неотъемлемых гражданских прав.Цицерон, "Обвинительная речь против Верреса", V, 147: Cervices in carcere frangebantur indignissime civium Romanorum, ut jam illa vox et imploratio: "Civis Romanus sum", quae saepe multis in ultimis terris opem inter barbaros et salutem tulit, ea mortem illis acerbiorem et supplicium maturius tulit. "Недостойнейшим образом умерщвлялись в темнице римские граждане, и тот возглас: "я римский гражданин", который многим на краю света среди варваров приносил помощь и спасение, этим несчастным только отягчал истязания и ускорял казнь"."Императорские щедрости касались только бедных римских граждан: они были "вписаны на казенный хлеб", как гласила официальная формула, им же выдавались даровые марки на посещение театров. Но эта беднота все же, в силу своего гражданства, составляла аристократию в населении не только Римской империи, но и города Рима: гордое civis Romanus sum не потеряло своего значения даже и в эпоху императоров". Ф. Ф. Зелинский, Новый памятник древнеримского быта.ср.: Деяния апостолов, 22.25-29.В 1837 г. он [ лорд Пальмерстон ] все еще уверял палату, что "Ункяр-Искелесийский договор является договором между двумя независимыми державами" (Палата общин, 14 декабря 1837 года). А десятью годами позже, когда договор давно перестал существовать и благородный лорд только что приготовился играть роль истинного английского министра и "civis Romanus sum" [ Выступая в палате общин в 1850 г., Пальмерстон утверждал, что как в древности принадлежность к римскому гражданству обеспечивала привилегированное положение в так ныне должно его обеспечивать английское подданство. - авт. ], он заявил палате напрямик, что "Ункяр-Искелесийский договор, без сомнения, до известной степени был навязан Турции русским уполномоченным графом Орловым при таких обстоятельствах" (созданных самим же благородным лордом), "которые делали для Турции затруднительным его отклонение..." (К. Маркс, Лорд Пальмерстон.)Наполеон говорил с ним [ Кларендоном ] о Гарибальди и изъявил свое удовольствие, что английский народ чтит великих людей, Дрюэн де Люкс говорил, т. е. он ничего не говорил, а если б он заикнулся - Я близ Кавказа рождена. [ А. С. Пушкин, Бахчисарайский фонтан (слова Заремы). - авт. ] Civis romanus sum. (А. И. Герцен, Былое и думы.)Они страдают молча, в их душе гражданин восторжествовал над человеком; они спокойно глядят в глаза своим бедствиям и даже под беспощадным бичом самых страшных несчастий не издают ни единого стона: civis Romanus sum. (Виктор. Гюго, Наполеон малый.)Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Civis Romānus sum
-
25 Patuit dea
см. Ver(a) íncessú patuít deaОбнаружилась богиня.Какое великое чудо - единство, внезапно одной вспышкой Молнии пронизывающее все эти столь различные в своем великолепии и все же связанные кровными узами города - Милан, Турин, Геную, Флоренцию, Болонью, Пизу, Сиену, Верону, Парму, Палермо, Мессину, Неаполь, Венецию, Рим! Италия воспрянула, Италия шествует, patuit dea; она блистает; в поступательное движение всего человечества она вносит пылкую жизнерадостность, присущую ее духу, и это лучезарное сияние воспламеняет всю Европу... (Виктор Гюго, Гарибальди.)Человеческий облик - это маска. За ней скрывается истинный, божественный лик - идея. Жорж Санд была идеей; теперь она покинула плоть и стала свободной; она умерла и стала живой. Patuit dea. (Он же, Речь на похоронах Жорж Санд.)Сегодня цивилизованный мир, больше чем когда-либо, сознает, как ему нужна Франция. Франция достойно проявила себя $ опасности. Безучастие неблагодарных правительств только усилило тревогу народов. Когда над Парижем нависла угроза, народы ужаснулись, словно казнь грозила им самим. Неужели Германию не остановят? - трепетно вопрошали они. Но Франция сама отстояла себя. Ей стоило только подняться. Patuit dea. (Он же, История одного преступления.)Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Patuit dea
-
26 Pia desideria
ед. ч. Pium desideriumБлагие пожелания, благие намерения. О хороших, но мало исполнимых, далеких от реальности намерениях, планах, мечтах.Источник - название книги бельгийского иезуита Германа Гуго, изданной в 1627 году в Антверпене.Проект этой конституции в свое время был представлен гессенским правительством Союзному сейму. Можно было предвидеть, что, несмотря на все pia desideria, конституционной машине не суждено будет действовать гладко в Гессен-Касселе. (К. Маркс, Тревожное положение в Гер-мании.)Я уверен, что Вы умерите еще и еще свои требования и согласитесь, что это maximum ближайших желаний. И это очень, очень трудно, и для этого распределения функций я не вижу, вполне годных, сведущих, опытных людей. Бесхозяйственности у вас и у нас (вы не только о себе думайте, гг. члены ОК, вы ведь "организуете" всю партию) бездна, тьма, прорва, и надо выдумывать не pia desideria, а практичные, твердые, "первые шаги". (В. И. Ленин - Е. М. Александровой, позднее 22.V 1903.)Мы мечтали о будущей федерации народов славянского происхождения, - но мы оставляем эти pia desideria совсем иным, грядущим временам. (А. И. Герцен, Письма Дж. Гарибальди.)По словам т. Воронцова, практическое осуществление народнических pia desideria "требует умственного подъема массы, который поэтому и поставлен как главная задача переживаемого момента". (Г. В. Плеханов, Обоснование народничества в трудах г-на Воронцова (В. В.).)Если это единство не факт, а pium desiderium, программа, то не следовало бы разве молодым людям, у которых не притуплена еще острота мышления, спуститься самим вниз, к фундаменту, и присмотреться, на чем именно покоится это единство. (Иван Франко, Искренность тона и искренность убеждения.)Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Pia desideria
-
27 Garibaldi biscuit
Пищевая промышленность: печенье гарибальди -
28 Giusepe Garibaldi
Имена и фамилии: Джузепе Гарибальди -
29 sea goldfish
Биология: Гарибальди (Hypsypops rubicundus) -
30 гарібальдійці
-ів; мн. ч.гарибальди́йцы -
31 ερυθροχίτων
ο одетый в красный хитон, в красную тунику (о сторонниках Гарибальди) -
32 abitare
io abito; вспом. avereжить, проживать* * *гл.общ. жить, обитать, проживать, водиться (о животных), (+A) населять -
33 epopea
-
34 garibaldino
1. 2. м.* * *сущ.общ. гарибальдиец, гарибальдийский -
35 il gran nizzardo
сущ.общ. Джузеппе Гарибальди -
36 incrociarsi
io mi incrocio, tu ti incroci1) пересекаться3) скрещиваться* * *гл.общ. расходиться, скрещиваться, встречаться (о поездах и т.п.) -
37 intitolare
1) дать название, озаглавить* * *гл.общ. (a qd) посвящать, присуждать почётное звание, давать название (улице, городу), озаглавливать, (+O) давать титул, (a qd) называть (в честь кого-л) -
38 l'eroe nizzardo
сущ.общ. Джузеппе Гарибальди -
39 posteggiare
io posteggio, tu posteggi; вспом. avereпоставить на стоянку, припарковатьnon sò dove posteggiare — не знаю, где припарковаться
* * *гл.1) общ. выслеживать, оставлять (автомобиль) на стоянке2) устар. ездить на почтовых -
40 rimanere
io rimango, tu rimani, egli rimane, noi rimaniamo, voi rimanete, essi rimangono; pass. rem. io rimasi, tu rimanesti; fut. io rimarrò; cong. io rimanga; condiz. io rimarrei, tu rimarresti; part. pass. rimasto; вспом. essere1) оставаться••2) остановиться, дойти (до какого-то места в чтении текста, изучении и т.п.)3) оставаться, быть в остатке••4) быть, оставаться••come siete rimasti (d'accordo) per l'appuntamento di domani? — как вы договорились насчёт завтрашней встречи?
rimanerci male — быть [остаться] разочарованным; обидеться
5) остаться, стать6) находиться7) оставаться, надлежать9) решить, договоритьсяnon sò come sono rimasti — я не знаю, как они решили [договорились]
* * *гл.общ. поражаться, приходить к соглашению, зависеть (от чьей-л. воли), быть в излишке, договариваться, изумляться, оставаться, пребывать
См. также в других словарях:
Гарибальди — Гарибальди, Джузеппе Джузеппе Гарибальди Giuseppe Garibaldi полководец, один из объединителей Италии … Википедия
Гарибальди — Гарибальди, Джузеппе (1807 1882) знаменитый итальянский революционер. Вступив в 1832 г. в организованное Маццини тайное общество Молодая Италия , Гарибальди принимает виднейшее участие во всех революционных попытках, имевших целью объединение… … 1000 биографий
ГАРИБАЛЬДИ — (Garibaldi) Джузеппе (1807 82), народный герой Италии, генерал, один из вождей республиканско демократического течения Рисорджименто. Уроженец Ниццы, сын моряка. В освободительную борьбу вступил в 1833, участник Итальянской революции 1848 49,… … Современная энциклопедия
гарибальди́ец — гарибальдиец, ийца; р.мн. ийцев … Русское словесное ударение
ГАРИБАЛЬДИ — 1 . (Garibaldi), Анита (собственно Анна Рибейру да Силва (Ribeiro da Silva)) (1821 4. VIII. 1849), участница нац. освободит. борьбы итал. народа, жена и боевой товарищ Дж. Гарибальди. Познакомилась с Дж. Гарибальди в 1839 во время освободит.… … Советская историческая энциклопедия
Гарибальди — I Гарибальди (Garibaldi) Анита [собственно Анна Рибейру да Силва (Ribeiro da Silva)] (1821, Мориньюс, Бразилия, 4.8.1849, близ Равенны), участница национально освободительной борьбы италльянского народа, жена и боевой соратник Дж.… … Большая советская энциклопедия
Гарибальди — Джузеппе (Garibaldi) знаменитый итальянский патриот, по происхождению генуэзец, род. 4 июля 1807 г. в Ницце, в семье моряка, рано поступил на службу в сардинский флот, участвовал в заговоре 1834 г., закончившемся неудачным вторжением Мадзини в… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Гарибальди — мужская мягкая фетровая шляпа без полей. Вошла в моду в 40 х гг. 19 в. Названа по имени национального героя Италии Джузеппо Гарибальди (1807 1882). (Энциклопедия моды. Андреева Р., 1997) … Энциклопедия моды и одежды
гарибальди — garibaldija statusas T sritis zoologija | vardynas taksono rangas rūšis atitikmenys: lot. Hypsipops rubicundus angl. garibaldi; sea goldfish rus. гарибальди; гарибальдия ryšiai: platesnis terminas – garibaldijos … Žuvų pavadinimų žodynas
Гарибальди А. — ГАРИБÁЛЬДИ (Garibaldi) Анита (18211849), жена и соратник Дж. Гарибальди, участвовала в партиз. боях в Юж. Америке и в обороне Рим. республики 1849 … Биографический словарь
ГАРИБАЛЬДИ (Garibaldi) Джузеппе — (4 июля 1807 Ницца 2 июня 1882, Капрера), итальянский политический деятель, один из лидеров движения за объединение Италии. Отец Гарибальди, Доменико, был потомственным мореходом; мать урожденная Роза Раймонди. Первыми учителями Гарибальди были… … Большой Энциклопедический словарь