-
1 рот
м.полость рта — cavita orale / della bocca••кривить рот — storcere la bocca, fare la bocca storta тж. перен.класть в рот (+ Д) перен. — imboccare vt, mettere qc in bocca a qdв рот не брать разг. — non mangiare / bere mai qcмимо рта прошло перен. — ср. rimanere a bocca asciuttaсмотреть в рот — pendere dalle labbra di qdему пальца в рот не клади — se gli dai il dito, ti mangia la manoразжевать и в рот положить — scodellare la pappa -
2 брать
см. взять••уроки (музыки и т.п.) — prendre des leçons (de musique, etc.)в рот не брать (иметь отвращение к чему-либо) — avoir de l'aversion pour qch -
3 рот
муж. mouth прям. и перен. (едок) набрать воды в рот ≈ to keep silent/mum не брать в рот чего-л. ≈ not to touch( о пище и питье) смотреть кому-л. в рот ≈ to listen spellbound( to someone) затыкать/зажимать рот кому-л. ≈ разг. to shut smb. up, to shut smb.'s mouth разевать рот ≈ разг. to be spacing out, to be napping (зазеваться) ;
to be/listen with one's mouth widely open(от удивления) лишний рот ≈ extra mouth to feed во рту ≈ in one's mouth изо рта ≈ from one's mouth во весь рот ≈ at the top of one's lungs;
from ear to earм. mouth;
во рту было сухо one`s mouth felt dry;
~ до ушей an enourmous mouth;
с открытым ртом open-mouthed;
разинув ~ agape;
зевать во весь ~ yawn cavernously;
не брать в ~ чего-л. never touch smth. ;
в ~ не возьмёшь it`s uneatable;
еда в ~ нейдёт the food stiсks in my throat;
не сметь рта открыть not dare to open one`s mouth;
разжевать и в ~ положить spell* smth. out for smb. ;
хлопот полон ~ be* up to one`s neck in worry. -
4 брать
несовер. - брать;
совер. - взять
1) (кого-л./что-л.) take;
shoulder (об ответственности, расходах и т. п.) брать под арест ≈ to arrest, to put under arrest брать кого-л. на попечение ≈ to take charge of smb. брать на себя смелость ≈ to make bold( to do smth.), to take the liberty (of) брать пример с кого-л. ≈ to follow smb.'s example брать свои слова назад ≈ to retract/take back one's words;
to eat one's words идиом. брать хороший старт ≈ to make a good start брать чью-л. сторону ≈ to take smb.'s part/side, to side with smb. брать верх (над) ≈ to gain the upper hand (over), to prevail( over) брать взаймы ≈ to borrow брать напрокат ≈ to hire брать в аренду ≈ to rent брать в плен ≈ to take prisoner брать в долг ≈ to borrow брать внаем ≈ to rent, to hire брать на плечи ≈ to shoulder брать ссуду ≈ to take a loan (from), to borrow (from) брать отпуск ≈ vacation брать взятки ≈ accept bribes, graft;
finger разг. брать силой ≈ force брать патент ≈ (на что-л.) patent брать подряд ≈ tender for брать пробу ≈ test брать уроки ≈ tutor амер.;
разг.
2) (кого-л.;
нанимать) hire, take
3) (чем-л.;
достигать способностями и т.п.) succeed by dint (of), succeed by the aid (of) он берет умом ≈ he succeeds by dint of his wit
4) без доп. work, be effective, operate нож не берет ≈ the knife doesn't cut эта винтовка берет на пятьсот метров ≈ this rifle has a range of five hundred metres
5) (кого-л.;
охватывать, захватывать) seize, grip его берет страх ≈ he is in the grip of fear его берет отчаяние ≈ he is seized/overcome with despair
6) (что-л.;
преодолевать) clear (барьер, высоту и т.п.) брать препятствие ≈ to clear obstacles брать барьер ≈ (о лошади) to fence брать рифы ≈ reef ∙ брать начало брать на учет брать на себя брать пример брать слово брать в свои руки брать на себя смелость брать за сердце брать свое брать в свидетели брать свои слова обратно брать себя в руки брать ноту брать в скобки брать за правило брать курс брать направо возьми да скажи ни дать ни взять наша берет наша взяла, взять
1. (вн.) take* (smb., smth.) ;
~ кого-л. за руку take* smb.`s hand;
~ в рот что-л. put* smth. into one`s mouth;
~ тему для сочинения choose* a subject for an essay;
~ работу на дом do* work at home;
~ кого-л., что-л. с собой take*/bring* smb., smth. along;
~ ребёнка на воспитание take* a child* into one`s home;
~ что-л. в долг borrow smth. ;
~ на прокат hire;
~ такси take* a taxi;
~ билеты в театр take*/buy* tickets for the theater;
где вы бёрете молоко? where do you get your milk?;
2. (вн.;
взимать, взыскивать) charge( smth.) ;
перен. exact( smth.) ;
~ взятки take* bribes;
~ налоги levy taxes;
~ пошлины charge duty;
~ дорого за что-л. charge high for smth. ;
~ слово с кого-л. exact a promise from smb., make* smb. promise;
3. (вн.;
заимствовать) borrow (smth.), take* (smth.) ;
4. (вн.;
завладевать, захватывать) take* (smth.), capture( smb., smth.) ;
перен. (овладевать, охватывать) overcome* (smb.), seize (smb.) ;
~ верх get the upper hand;
~ власть seize power;
годы берут своё age tells;
~ город take/seize a town;
~ что-л. приступом take/carry smth. by storm/assault;
~ кого-л. в плен take smb. prisoner;
(меня) зависть берёт I am filled with envy;
(меня) злость берёт it makes me furious;
5. (вн.;
преодолевать) take (smth.) ;
~ препятствие clear an obstacle;
6. (тв.;
добиваться чего-л.) succeed (through), get* by (with) ;
он берёт упорством it`s his obstinacy does it;
~ нахальством succeed through sheer arrogance;
чем он берёт? what do people see in him?;
7. (вн.) разг. (оказывать действие) have* an effect (on) ;
хлеб такой чёрствый, что его нож не берёт the bread`s so stale you can`t get the knife into it;
8. разг. (направляться) go*;
берите левее! more to the left!;
~ круто в сторону turn off sharply;
9. с некоторыми сущ.: ~ что-л. в расчёт take* smth. into account;
~ на поруки go* bail( for) ;
~ кого-л. под защиту take* smb. under one`s protection;
~ что-л. под сомнение question smth., become* doubtful of smth. ;
~ курс, направление (на) steer( for), set* course( for) ;
~ начало originate (in, from) ;
~ пример с кого-л. follow/take* smb.`s example;
~ на себя undertake*;
~ на себя ответственность за что-л. assume responsibility for smth. ;
~ слово (на собрании), rise* to speak;
take* the floor;
~ себя в руки pull oneself together, take* oneself in hand;
наша взяла our side has won;
с чего вы это взяли? what makes you think that?;
where did you get that from? -
5 брать
несов., вин. п.1) tomar vt, coger vt; asir (непр.) vt ( хватать); sacar vt ( извлекать), aceptar vt ( принимать на себя)брать рука́ми — tomar con las manosбрать в ру́ки — tomar en las manos (en los brazos)брать в свои́ ру́ки перен. — coger en sus manosбрать себе́ ( что-либо) — tomar para síбрать с собо́й — tomar (llevar) consigoбрать к себе ( кого-либо) — tomar consigo; admitir vt ( принимать на работу)брать поруче́ние, зада́ние — tomar (aceptar) un encargo, una comisiónбрать биле́ты — comprar entradasбрать такси́ — tomar un taxiбрать те́му для сочине́ния — tomar (elegir) el tema para la composiciónбрать материа́л из спра́вочника — sacar el material del prontuarioбрать ка́мень, песо́к из карье́ра — sacar piedras, arena de la canteraбрать нало́г — coger (recaudar) impuestosбрать до́рого, дешево ( с кого-либо) — cobrar caro, barato (a)брать взя́тки — tomar (aceptar) dádivas (propinas)брать уро́ки — tomar lecciones3) перен. прост. ( выводить заключение) coger vt, sacar vtотку́да ты э́то берешь? — ¿de dónde lo sacas?4) ( захватывать) coger vt, tomar vt; apresar vtбрать го́род при́ступом — tomar una ciudad al asaltoбрать кого́-либо в плен — coger (hacer) prisionero a alguien5) перен. ( овладевать кем-либо) coger vt, apoderarse (de)меня́ берет сомне́ние — una duda se apodera de mí, me asalta una dudaстрах его́ не берет — el miedo no lo coge (no se apodera de él)6) ( преодолевать) salvar vtбрать препя́тствие спорт. — salvar el obstáculoбрать барье́р ( о лошади) — salvar la barrera7) твор. п. ( достигать чем-либо) lograr vt, conseguir (непр.) vt (por, con)брать число́м — conseguir (vencer) por cantidadбрать умо́м, хи́тростью — conseguir por (con) inteligencia, astucia8) чаще с отриц., разг. ( производить какое-либо действие) coger vtлопа́та не берет грунт — la pala no coge el terreno9) без доп., разг. ( направляться) tomar vtбрать впра́во, вле́во — tomar la derecha, la izquierda••(вре́мя, ста́рость и т.п.) берет свое — (el tiempo, la vejez, etc.) pide (exige) lo suyoбрать себя́ в ру́ки — dominarseне брать в рот (+ род. п.) — tener aversión( por)брать в оборо́т ( кого-либо) — ≈ tirar de las riendas, meter en cinturaбрать верх (над + твор. п.) — ganar vt; prevalecer (непр.) vi; hacer morder el polvo (fam.)на́ша берет! разг. — ¡la victoria es nuestra!, ¡ganamos!, ¡vencemos!брать быка́ за рога́ — coger al toro por los cuernos10) гл. "брать (взять)" с отдельными существительными образует устойчивые словосочетания, которые помещены в словаре под этими существительными -
6 рот
м.1) boca fпо́лость рта — cavidad bucalрот до уше́й — boca de oreja a orejaзаткну́ть (зажа́ть) рот — tapar la bocaне открыва́ть рта — no abrir la bocaрази́нуть рот, оста́ться с рази́нутым ртом ( от удивления) разг. — quedarse boquiabiertoрази́нув рот разг. — con la boca abierta, boquiabierto2) разг. ( едок) boca fпять ртов в семье́ — una familia de cinco bocas- не брать в рот - смотреть в рот••э́того в рот не возьмешь ( о чем-либо невкусном) — esto revuelve las tripasему́ па́льца в рот не клади́ — no le metas el dedo en la boca; no hay quien se la déсло́вно воды́ в рот набра́ть — no abrir la boca, ponerse el dedo en la bocaу него́ хлопо́т по́лон рот — anda en constante ajetreo, está hecho un azacán, está liadísimo3) ( подобострастно слушать) beber las palabras (de) -
7 рот
м.1) bouche fполость рта — cavité f buccaleдышать ртом — respirer la bouche ouverte, respirer par la bouche2) ( очертания губ) bouche f3) перен. разг. ( едок) bouche f••рот до ушей разг. — bouche fendue jusqu'aux oreillesразинув рот разг. — bouche béeостаться с открытым ртом ( от удивления) — demeurer bouche béeразжевать и в рот положить разг. — mâcher la besogne à qnу него хлопот полон рот разг. — прибл. il a des affaires par-dessus la tête, il a du fil à retordreему пальца в рот не клади разг. — прибл. il faut avoir bon pied et bon œil avec lui -
8 не брать в рот
-
9 сосать хуй, брать за щёку, делать минет, отсасывать, в рот брать
vinfect.dis. hujesosenDutch-russian dictionary > сосать хуй, брать за щёку, делать минет, отсасывать, в рот брать
-
10 ne mutē neņemt
в рот не брать -
11 ne pie mutes nelikt
в рот не брать -
12 brać
глаг.• брать• взимать• взять• возыметь• восхищать• забирать• забрать• занимать• набирать• открыть• отнимать• получать• получить• принимать• принять• простужать• снимать• убрать• уносить• устранять* * *%1 ♀ братия\brać na ręce брать на руки; nie \brać do ust в рот не брать; \brać za rękę брать за руку; \brać przykład брать при мер; \brać za świadka брать в свидетели;
2. принимать;\brać proszek od kaszlu принимать порошок от кашля; \brać w rachubę принимать в расчёт; \brać do serca принимать близко к сердцу; \brać pod uwagę принимать во внимание; \brać udział принимать участие;
\brać jakiś obrót принимать ка-кой-л. оборот;● \brać miarę снимать мерку; \brać ślub вступать в брак;
\brać na języki kogoś перемывать косточки кому-л.;\brać na kieł упрямиться, артачиться;
\brać na warsztat coś приниматься (браться) за что-л., начинать работу над чём-л.;\brać w ramiona обнимать; \brać nogi za pas удирать;
ryba bierze рыба клюёт;mróz bierze мороз крепчает* * *I жбра́тияII biorę, bierze, brany несов.1) братьbrać na ręce — брать на́ руки
brać za rękę — брать за́ руку
brać przykład — брать приме́р
brać za świadka — брать в свиде́тели
2) принима́тьbrać proszek od kaszlu — принима́ть порошо́к от ка́шля
brać w rachubę — принима́ть в расчёт
brać do serca — принима́ть бли́зко к се́рдцу
brać pod uwagę — принима́ть во внима́ние
brać udział — принима́ть уча́стие
brać jakiś obrót — принима́ть како́й-л. оборо́т
•- brać ślub
- brać na języki kogoś
- brać na kieł
- brać na warsztat coś - ryba bierze
- mróz bierze -
13 bocca
fbocca che arriva alle orecchie / che pare un forno — рот до ушейbocca generosa — красивый / выразительный ротbaciare in bocca — поцеловать в губыstorcere la bocca — 1) кривить рот 2) перен. скривиться, остаться недовольным чем-либоfar tanto di bocca — разинуть ротaprire la bocca — открыть / разинуть рот (также перен.)non aprire bocca — не раскрывать рта, не проронить ни словаtener la bocca cucita — держать язык за зубамиnon accostare nulla alla bocca — ничего не есть, ничего в рот не братьdi bocca in bocca — из уст. в устаandare per le bocche / essere sulla bocca di tutti — быть у всех на устах, быть притчей во языцехgli puzza ancora la bocca di latte — у него ещё молоко на губах не обсохло2) пасть3) вкусbocca delicata / scelta — лакомкаbocca mozza — неразборчивый в едеaver la bocca buona / cattiva — чувствовать приятный / неприятный вкус во ртуlasciare la bocca amara — оставить горький осадокessere di bocca buona — отличаться хорошим аппетитом4) рот, едок5) отверстие; апертура; зев; входbocca di un tunnel — въезд в туннельbocca del forno — устье печиriempire a bocca — наполнить до краёв7) тех. колошник ( доменной печи)9) геогр. узкий пролив10) бот.bocca di leone — львиный зевbocca di lupo (также bocca d'orso) — кадило мелиссолистное•Syn:••bocca d'inferno — 1) злой язык; клеветник 2) сквернослов 3) см. boccanerabocca d'oro: — см. boccadoro 2.la bocca santa — (очень) мудрый человекbocca del martello — ударная поверхность молоткаempirsi la bocca — выражаться высокопарноparole che empiono la bocca — высокопарные выражения; громкие словаfar le bocche — корчить рожиfarci la bocca — 1) привыкнуть к чему-либо 2) лелеять надежду на что-либоnettarsi / rifarsi la bocca — 1) закусить, заесть, запить ( чем-либо) 2) сгладить впечатление 3) отказаться ( от чего-либо), поставить крест ( на чём-либо)a mezza bocca — 1) нехотя 2) сдержанно, с оговорками 3) неуверенноmettere qc in bocca a qd — приписывать что-либо кому-либоpendere dalla bocca di qd — внимательно слушать, смотреть в рот кому-либоper bocca di qd — 1) с чьих-либо слов 2) через кого-либоtenere a bocca dolce — мазать по губам, кормить "завтраками"a bocca e borsa — вскладчину, на паяхbocca mia; che vuoi tu — сколько душе угодноIn bocca al lupo! - Crepi (il lupo)! — Ни пуха, ни пера! - К чёрту!In bocca allo storione! — Хорошего / доброго (вам) клёва!bocca baciata non perde ventura prov — от поцелуев уста не блекнутnon metter bocca dove non ti tocca prov — не суй нос, куда не доросtal ti ride in bocca che dietro te l'accocca prov — покормил калачом, да в спину кирпичомbocca unta non può dir mai di no prov — от кого чают, того и величают -
14 авызга алгысыз
1) в рот не возьмёшь; в рот не (невозмо́жно, нельзя́) взять (брать); невозмо́жно (нельзя́) в рот взять (брать)2) тако́й, кото́рый вы́говорить (сказа́ть) нельзя́ (невозмо́жно); неприли́чный, непристо́йный; непотре́бный прост. ( о ругательном слове) и т.п.авызга алгысыз сүзләр белән сүгү — руга́ться непристо́йными слова́ми
-
15 dil
Iсущ.1. язык:1) орган в полости рта позвоночных животных и человека. Dilin kökü корень языка, dilin ucu кончик языка2) этот же орган, используемый как пища, кушанье. Suda bişirilmiş dil отварной язык, mal dili говяжий язык3) орган речи человека4) система словесного выражения мыслей, средство общения. Milli dil национальный язык, ana dili родной язык, rus dili русский язык, xarici dillər иностранные языки, qədim dillər древние языки, qohum dillər родственные языки, müasir dil современный язык, beynəlxalq dil международный язык, dil öyrənmək изучать, изучить язык; dil öyrətmək учить, научить, обучать, обучить какому-л. языку5) разновидность речи, обладающая теми или иными характерными признаками. Əbədi dil литературный язык, danışıq dili разговорный язык, ümumxalq dili общенародный язык, poeziya dili поэтический язык6) то, что выражает собой какую-л. мысль. Faktların dili ilə языком фактов, rəqəmlərin dili ilə языком цифр7) перен. пленный, от которого можно получить нужные сведения. Dil gətirmək привести языка, dil tutmaq взять языка8) металлический стержень. Zəngin dili язык колокола2. язычок (что-л. имеющее удлиненную, вытянутую форму). Botinkanın dili язычок ботинка, qıfılın dili язычок замка3. клавиш (в муз. инструментах: гармони, пианино и т.п.)4. геогр. коса (длинная узкая отмель, идущая от берега)IIприл.1. язычный:1) относящийся к языку как органу. Dil arteriyası язычная артерия, dil badamcığı язычная миндалина2) произносимый с участием языка. Dil samitləri язычные согласные, dil səsləri язычные звуки2. языковый:1) относящийся к языку как органу. Dil məməcikləri языковые сосочки2) приготовленный из языка. Dil kolbasası языковая колбаса3. языковой (относящийся к языку как средству общения). Dil hadisələri языковые явления, dil sistemi языковая система, dil ünsürü языковой элемент, dillər üzrə kataloq языковой каталог4. речевой. Dil ünsiyyəti речевое общение◊ dil ağıza qoymamaq говорить без умолку; dil açmaq: 1. говорить, начинать, начать говорить (о ребёнке); 2. становиться, стать разговорчивым; 3. становиться, стать дерзким; распускать, распустить язык; dil boğaza qoymamaq см. dil ağıza qoymamaq; dil bulamaq kim, nə haqqında замолвить словечко, походатайствовать за кого; dil vermək kimə подучивать, подучить (подговаривать, подстрекать на что-л. неблаговидное); dil qəfəsə qoymadan danışmaq без умолку, беспрерывно говорить, тараторить; dil ətdəndir язык без костей; dil yetirmək kimə см. dil bulamaq; dil tapmaq kimlə находить, найти общий язык с кем; dil tapmamaq kimlə жить не в ладу, быть не в ладах с кем; dil çıxarmaq просить, умолять кого-л. о чём-л.; dil verməmək kimə не давать, дать говорить кому; dil vurmaq kimə намекать, намекнуть к ому о чём; dil deyib ağlamaq плакать в голос (по умершему); dildil ötmək говорить без умолку; dil yarası рана, нанесённая словом; dil göstərmək kimə показывать, показать язык; dil pəhləvanı болтун; мастер говорить; dil tərpətmək kimin, nəyin haqqında см. dil bulamaq; dil tökmək: 1. очень просить; 2. уговаривать, убеждать словами, заставлять согласиться с кем-, с чем-л.; склонять к чему-л.; dil uzatmaq давать, дать волю языку; dilə gətirmək kimi заставить заговорить кого; dilə gətirməmək nəyi не употреблять в речи (о непристойных, неприличных словах, фразах и т.п.); dilə (dillərə) salmaq kimi, nəyi сделать предметом разговоров кого, что; dilə tutmaq уговаривать; dilə almamaq kimi, nəyi ni слова не произнести о ком, о чём; обходить, обойти молчанием кого, что; dilə alınmaz неприличные, непристойные (о словах и выражениях); dilə basmaq kimi заговаривать зубы к ому; dilə gəlmək заговорить (начать говорить); dili ağır с трудным языком (о литературном произведении); dili ağırlaşıb язык заплетается (о тяжелобольном); dili açılıb kimin развязался язык у кого; заговорил кто; dili açılmaq kimin см. dil açmaq; dili bir qarışdır kimin у кого длинный язык; dili qısa olmaq не сметь говорить (из-за какой-л. провинности, проступка); dili(-m,-n) qurusun, əgər … пусть язык отсохнет, если …; dili dinc durmamaq выбалтывать, выболтать (сообщить, рассказать то, что следовало хранить в тайне; проговориться); dili dolaşır kimin язык заплетается у кого; dili ilanı yuvasından çıxarır любого (любую) уговорит; dil yatmır nəyə язык сломаешь; dili gicişir язык чешется; dili söz tutmamaq лишиться дара речи; dili topuq çalır kimin язык заплетается у кого; dili uzundur kimin слишком длинный язык у кого; dili ağzına sığmamaq: 1. хвастаться; 2. лестно отзываться о ком-л.; dili büdrəmək сбиваться, сбиться, допускать, допустить неточности в речи; dili tutulmaq лишиться дара речи; dili uzun olmaq: 1. быть уверенным в себе, чувствовать свое превосходство перед кем-л.; 2. иметь слишком длинный язык; dildə asandır легко говорить; dildən düşmək падать от усталости, валиться с ног; dildən sazdır бойкий на язык; dildən salmaq kimi доводить, довести до изнеможения кого; dildən demək говорить не от души; dildən düşməmək не сходить с языка; dilim dönmür, dilim gəlmir nəyə язык не поворачивается (говорить, сказать что-л.); dilin tutulsun чтобы у тебя язык отнялся; dili(n) qurusun! чтобы язык у него (у тебя) отсох!; dilindən qaçırmaq проговориться, нечаянно высказать то, что не следовало бы говорить; dilindən düşməmək kimin не сходить с языка чьего; dilinə vurmamag в рот не брать; dilinə dəyməyib nə: 1. маковой росинки во рту не было; 2. в рот не брал; dilinə gələni demək говорить, сказать, что взбредёт на ум; dilini boğazından çıxarmaq kimin вырвать язык у кого; dilini boş qoymamaq трепать языком, давать волю языку; dilini qarnına qoy заткнись, замолчи; dilini dişinə tutmaq стиснуть зубы; dilini işə salmaq пустить в ход свой язык; dilini kəs! помолчи, помалкивай! dilini kəsmək kimin заставить замолчать кого; dilini göstərmək kimə показывать, показать язык кому; dilini saxlamaq держать язык за зубами; придерживать, придержать язык; dilini təmiz saxlamaq говорить прилично; dilini farağat qoymamaq болтать языком; dilini şirin eləmək говорить ласково; dilini dişləmək: 1. остановиться на полуслове; 2. вспомнить о чем-л. забытом; dilinin bəlasına düşmək страдать, пострадать из-за своего языка; dilimin ucundadır вертится на языке; dillərdə dastan olmaq быть притчей во языцех; dillərə düşmək: 1. быть на языке у всех; 2. переходить из уст в уста; dilinə düyün düşsün типун тебе на язык; şirin dil ilanı yuvasından çıxardar ласковый телёнок двух маток сосёт -
16 чӱчалтышымат налаш огыл
чӱчалтышымат подылаш огыл, чӱчалтышымат (умшаш) налаш огыл(ни) капли в рот не брать; совсем не пить спиртного(Ярас:) У ий деч вара чӱчалтышымат подылын омыл, идак шуно. П. Луков. (Ярас:) С Нового года я капли в рот не брал, и не предлагайте.
Идиоматическое выражение. Основное слово:
чӱчалтыш -
17 чӱчалтышымат подылаш огыл
чӱчалтышымат подылаш огыл, чӱчалтышымат (умшаш) налаш огыл(ни) капли в рот не брать; совсем не пить спиртного(Ярас:) У ий деч вара чӱчалтышымат подылын омыл, идак шуно. П. Луков. (Ярас:) С Нового года я капли в рот не брал, и не предлагайте.
Идиоматическое выражение. Основное слово:
чӱчалтыш -
18 чӱчалтыш
1. капля; маленькая отдельная частица жидкости округлой формы. Вӱд чӱчалтыш капля воды; вӱр чӱчалтыш капля крови; лупс чӱчалтыш капля росы.□ (Чимкан) шинчаже ялт тегыт чӱ чалтыш. И. Васильев., П. Корнилов. У Чимки глаза словно капля дёгтя. Йӱ р кугу чӱ чалтыш дене йогаш тӱҥале. М. Иванов. Дождь начал падать крупными каплями. Ср. чыпчалтыш.2. перен. разг. капля; самое малое количество чего-л. Ведраште чӱчалтыш вӱдат уке. Ю. Артамонов. В ведре нет ни капли воды. Кеч-могай эмыштат чӱ чалтыш спирт уло. М. Казаков. В любом лекарстве есть немного (букв. капля) спирта.3. разг. вылитый, совсем как, очень похожий на кого-л.; как две капли воды похожий на кого-л. (Эрвика) кап-кыл да чурийвылыш гыч – чӱчалтыш аважак. Д. Орай. Эрвика по телосложению и лицу как две капли воды похожа на мать.◊ Кок вӱд (вӱр) чӱчалтыш гай (семын) как две капли воды (крови); совершенно, очень сильно (похожи). (Аза-влак) ялт кок вӱд чӱчалтыш семын койын, ош простыньышто йыгыре киеныт. Г. Ефруш. Младенцы, выглядя как две капли воды, лежали рядышком на белой простыни. Теҥызысе чӱчалтыш вӱд капля в море; очень незначительная часть при сравнении с чем-то. Да тушто (элеваторышто) мемнан колонно – теҥызысе чӱчалтыш вӱд. «Мар. ком.». Да на элеваторе наша колонна – капля (воды) в море. Чӱчалтыш шинчавӱдымат лукташ огыл не проронить ни (единой) слезинки; не заплакать, остаться безучастным или внешне невозмутимым, не выказывая своего горя, отчаяния и т. п. «Садак ик чӱчалтыш шинчавӱдымат ом лук», – манын шонен (Славик). В. Косоротов. «Всё равно ни слезинки не пророню», – думал Славик. Чӱчалтышымат подылаш огыл, ч ӱчалтышымат (умшаш) налаш огыл (ни) капли в рот не брать; совсем не пить спиртного. (Ярас:) У ий деч вара чӱчалтышымат подылын омыл, идак шуно. П. Луков. (Ярас:) С Нового года я капли в рот не брал, и не предлагайте.Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > чӱчалтыш
-
19 капля
жен.
1) drop по капле, капля за каплей ≈ drop by drop шум падающих капель ≈ drip дождевая капля ≈ rain-drop капли пота ≈ beads of perspiration
2) см. капли
3) только ед.;
разг. bit, grain ни капли ∙ похожи как две капли воды ≈ as like as two peas in a pod капли в рот не брать ≈ never touch a drop биться до последней капли крови ≈ to fight to the last/death последняя капля капля в море до капликапл|я - ж.
1. drop;
по ~е a drop at a time;
2. тк. ед. (рд.) разг. (малое количество чего-л.) grain (of) ;
ни ~и благоразумия not a grain of sense;
3. мн. (лекарство) drops;
~ в море a drop in the ocean;
~, переполнившая чашу the last drop which overflowed the cup;
последняя ~ е the last straw;
биться до последней ~и крови flight* to the last;
~ за ~ей drop by drop;
ни ~и not in the least;
как две ~и воды е like two peas (in a pod). -
20 капля
См. также в других словарях:
в рот не брать — См … Словарь синонимов
рот — рта, предл. о рте, во рту; мн. рты, ртов, ртам; м. 1. Полость между верхней и нижней челюстями, снаружи закрытая губами. Полость рта. Закрыть рот рукой. Дышать ртом. Вынь сигарету изо рта! Во рту сухо. Заткнуть рот кому л. (также: разг.;… … Энциклопедический словарь
рот — Уста (губы), зев, морда, пасть, рыло, хайло, клюв. Ср … Словарь синонимов
брать — Доставать, взимать, заимствовать, занимать, выманивать, выуживать, извлекать, исторгать, почерпать, позаимствовать чем, принимать, хватать; обнимать; вбирать, всасывать, поглощать; браться за, хвататься за; хапнуть, цапнуть. С него взятки гладки… … Словарь синонимов
брать в рот — пить; брать (вафлю на зуб(ок), клык, хуй, за щеку), сосать хуй, делать минет Словарь русских синонимов … Словарь синонимов
Капли в рот не брать — Разг. Экспрес. Совсем не пить спиртного. У меня сосед в старое время был, плотник, запойный. Руки золотые, а сам запойный… Ну, а сын его и капли в рот не берёт (Шолохов. Поднятая целина) … Фразеологический словарь русского литературного языка
рот — рта, предл. о рте, во рту, м. 1. Отверстие между губами, ведущее в полость между верхней и нижней челюстями и щеками до глотки, а также сама эта полость. Раскрыть рот. Слизистая оболочка рта. □ Во рту было сухо и липко. Чехов, Тиф. || Губы,… … Малый академический словарь
рот — рта, предл.; о рте, во рту; мн. рты, ртов, ртам; м. см. тж. во весь рот, рот в рот, ротик, роток, ртище, ротовой 1) а) Полость между верхней и нижней челюстями, снаружи закрытая губа … Словарь многих выражений
БРАТЬ — БРАТЬ, беру, берёшь, прош. вр. брал, брали, брало, несовер. (к взять). 1. кого что. Захватывать рукой, принимать в руки. Брать палку. Берите, сколько можете донести. || перен. Останавливаться мыслью на ком чем нибудь, выбирать для рассмотрения,… … Толковый словарь Ушакова
РОТ — рта (изо рта, разг. изо рту, простореч. из роту), о рте, во рту, м. 1. Отверстие между губами. || Очертания губ, разрез губ. Большой рот. Кривой рот. || О животных: пасть, зев. Пойманная рыба открывала рот и хлопала плавниками. 2. Полость за… … Толковый словарь Ушакова
брать — Брать верх побеждать, осиливать. Он любит во всем брать верх. Брать всем (разг.) иметь все достоинства. Она всем берет: и красотой и умом. Брать в свои руки приступать к руководству, управлению чем н. Капитан взял.в свои руки… … Фразеологический словарь русского языка