-
21 at the moment
1) Общая лексика: в данную минуту, в данный момент, в настоящее время, в то время, в то же время, в ту минуту, в момент, в настоящий момент (англ. оборот взят из новостного сообщения агентства Bloomberg), на данный момент (At the moment it’s sorted by last name only.), на сегодняшний день2) Вычислительная техника: сейчас3) Макаров: в данное время -
22 at this juncture
1) Общая лексика: в данных обстоятельствах, в этой фазе, в этот момент, при подобной конъюнктуре, при подобном положении дел, при этом положении дел, как раз в этот момент (I think I did the wrong thing at this juncture - I gave that employee my debit card and he took it to the back room for a few moments.)2) Математика: на данном этапе3) Дипломатический термин: в данный момент4) Макаров: в настоящее время, в настоящий момент -
23 now
[nau]as from now с этого числа from now on (или onwards) в дальнейшем, впредь; as from now с сего числа, с настоящего времени now настоящее время; данный момент; before now раньше; by now к этому времени ere now поэт. прежде; till now, up to now до сих пор now cj когда, раз; I need not stay, now you are here мне нечего оставаться, раз вы здесь; now you mention it I do remember теперь, когда вы упомянули об этом, я припоминаю now тогда, в то время (в повествовании); it was now clear that... тогда стало ясно, что...; now and again, now and then время от времени now cj когда, раз; I need not stay, now you are here мне нечего оставаться, раз вы здесь; now you mention it I do remember теперь, когда вы упомянули об этом, я припоминаю now настоящее время; данный момент; before now раньше; by now к этому времени now (then)! ну! now (then)! скорей!; давайте! now теперь, сейчас now тогда, в то время (в повествовании); it was now clear that... тогда стало ясно, что...; now and again, now and then время от времени now тотчас же, сию же минуту NOW: NOW: now account, negotiable order of withdrawal account счет с обращающимся приказом об изъятии средств now: now: now for then время от времени now... now... то... то...; now hot, now cold то жарко, то холодно now... now... то... то...; now hot, now cold то жарко, то холодно now тогда, в то время (в повествовании); it was now clear that... тогда стало ясно, что...; now and again, now and then время от времени now... now... то... то...; now hot, now cold то жарко, то холодно now: now for then время от времени now for then иногда now... now... то... то...; now hot, now cold то жарко, то холодно now in force действующий в настоящее время now adv just now в настоящий момент now adv just now только что now then так вот, итак quick: now быстро; скоро; please come quick идите скорей; now then, quick! живо! now cj когда, раз; I need not stay, now you are here мне нечего оставаться, раз вы здесь; now you mention it I do remember теперь, когда вы упомянули об этом, я припоминаю now cj когда, раз; I need not stay, now you are here мне нечего оставаться, раз вы здесь; now you mention it I do remember теперь, когда вы упомянули об этом, я припоминаю right now прямо сейчас right: now here в эту минуту; right now в этот момент; come right in амер. входите size now вчт. текущий размер ere now поэт. прежде; till now, up to now до сих пор ere now поэт. прежде; till now, up to now до сих пор -
24 C
1) фин., амер. С (в долгосрочном рейтинге долговых обязательств по системе агентства "Стандард энд Пурз": рейтинг, присваиваемый в случае, если в отношении эмитента долгового обязательства начата процедура банкротства или предприняты иные подобные действия, но платежи по долговому обязательству все еще продолжаются; этот рейтинг ниже, чем CC, но выше, чем D)See:AAA, AA, A, BBB, BB, B, CCC, CC, DDD, DD, D, long-term credit rating а), Standard and Poor's, Standard and Poor's2) фин., амер. С (рейтинг обыкновенных акций самого низкого качества, присваиваемый агентством "Стандард энд Пурз"; это рейтинг ниже, чем "B-", но выше, чем "D")See:3) фин., амер. C (в системе краткосрочного кредитного рейтинга долговых обязательств используемой агентством "Стандард энд Пурз": рейтинг, присваиваемый долговым обязательствам, для которых очень высока вероятность неплатежа; этот рейтинг ниже, чем "B", но выше, чем "D")See:4) фин., амер. С (самый низкий рейтинг облигаций и привилегированных акций по классификации агентства "Мудиз"; дополнительно агентство использует знаки "1", "2", и "3" для выделения подкатегорий внутри категории; подкатегория C1 является высшей, подкатегория C3 — низшей)See:Aaa, Aa, A, Baa, Ba, B, Caa, Ca, Moody's debt rating, Moody's Investors Service, Moody's Investors Service5) фин., амер. C (в системе долгосрочного кредитного рейтинга, используемой компанией "Фитч Рейтингс": рейтинг, означающий, что возможность наступления неплатежеспособности оценивается как практически неизбежная; этот рейтинг следует по убыванию кредитного качества за рейтингом "CC", но предшествует рейтингу "RD" (по международной шкале) и рейтингу "DDD" (по национальным шкалам))See:AAA, AA, A, BBB, BB, B, CCC, CC, RD, DDD, DD, D, E, NR, WD, long-term credit rating б), Fitch Ratings, Fitch Ratings6) фин., амер. C (в системе краткосрочного кредитного рейтинга, используемой компанией "Фитч Рейтингс": рейтинг, означающий, что возможность наступления неплатежеспособности оценивается как очень высока, а способность компании поддерживать платежеспособность в очень значительной степени обусловлено благоприятными экономическими условиями; этот рейтинг ниже, чем B, но выше, чем D)See:7) фин., страх., амер. С (в системе рейтинга финансового потенциала страховщиков, используемой агентством "Мудиз": рейтинг, обозначающий "самую низкую" (lowest) финансовую надежность страховой компании; это наихудший рейтинг финансового положения в этой рейтинговой системе; дополнительно агентство использует знаки "1", "2", и "3" для выделения подкатегорий внутри категории; подкатегория C1 является высшей, подкатегория C3 — низшей)See:Aaa, Aa, A, Baa, Ba, B, Caa, Ca, insurance financial strength rating, Moody's Investors Service, Moody's Investors Service8) фин., страх., амер. С (в системе краткосрочного рейтинга финансового потенциала страховщиков, используемой агентством "Стандард энд Пурз": рейтинг, означающий "уязвимое в текущий момент" (currently vulnerable) финансовое положение страховой компании; свидетельствует о том, что компания в настоящее время может оказаться неспособной своевременно выполнять свои краткосрочные обязательства перед держателями страховых полисов и ее способность поддерживать свою платежеспособность в очень значительной мере зависит от благоприятных условий экономической конъюнктуры; это наинизший рейтинг в этой рейтинговой системе, но помимо этого рейтинга используется также рейтинг "R", означающий, что в связи с неудовлетворительным финансовым положением компания находится под надзором органов государственного регулирования)See:A-1, A-2, A-3, B, R, short-term insurer financial strength rating, Standard and Poor's, Standard and Poor's, insurer financial strength rating9) фин., страх., амер. С (в системе рейтинга финансового потенциала страховщиков, используемой компанией "Фитч Рейтингс": рейтинг, также как CCC и CC, означающий "очень слабое" (very weak) финансовое положение страховой компании; этот рейтинг ниже, чем CC, но выше, чем DDD; свидетельствует о том, что компания обладает очень низкой способностью выполнять свои обязательства перед держателями страховых полисов, и что возникновение проблем с поддержанием ликвидности и платежеспособности практически неизбежно)See:AAA, AA, A, BBB, BB, B, CCC, CC, DDD, DD, D, insurer financial strength rating, Fitch Ratings, Fitch Ratings10) фин., страх., амер. С (в системе краткосрочного рейтинга финансового потенциала страховщиков, используемой компанией "Фитч Рейтингс": рейтинг, означающий "очень слабое" (very weak) финансовое положение страховой компании в краткосрочной перспективе; этот рейтинг ниже чем B, но выше, чем RD)See:F1, F2, F3, B, RD, D, short-term insurer financial strength rating, Fitch Ratings, Fitch Ratings, insurer financial strength rating11) фин., амер. С (в системе рейтинга эмитентов, используемой агентством "Мудиз": рейтинг, обозначающий "самую низкую" (lowest) финансовую надежность эмитента долговых обязательств; это наихудший рейтинг финансовой надежности в этой рейтинговой системе; дополнительно агентство использует знаки "1", "2", и "3" для выделения подкатегорий внутри категории; подкатегория C1 является высшей, подкатегория C3 — низшей)See:Aaa, Aa, A, Baa, Ba, B, Caa, Ca, issuer rating, Moody's Investors Service, Moody's Investors Service12) фин., амер. С (в системе краткосрочного кредитного рейтинга эмитентов, используемой агентством "Стандард энд Пурз": рейтинг, означающий "уязвимое в текущий момент" (currently vulnerable) финансовое положение эмитента; свидетельствует о том, что компания в настоящее время может оказаться неспособной своевременно выполнять свои краткосрочные обязательства и ее способность поддерживать свою платежеспособность в очень значительной мере зависит от благоприятных условий экономической конъюнктуры)See:A-1, A-2, A-3, B, R, SD, D, NR, short-term issuer credit rating, Standard and Poor's, Standard and Poor's13) фин., амер. C (в системе долгосрочного кредитного рейтинга эмитентов, используемой агентством "Стандард энд Пурз": рейтинг, как и рейтинг CC означающий "очень уязвимое в настоящий момент" (currently highly vulnerable) финансовое положение эмитента, но указывающий на более значительную степень риска; может присваиваться в ситуациях, когда в отношении эмитента возбуждено дело о банкротстве или применяется иное подобное воздействие)See:AAA, AA, A, BBB, BB, B, CCC, CC, R, SD, D, NR, long-term issuer credit rating, Standard and Poor's, Standard and Poor's14) банк., амер. C (в системе индивидуального рейтинга банков, используемой компанией "Фитч Рейтингс": рейтинг, обозначающий, что у банка в целом приемлемое финансовое положение, однако имеют место некоторые неблагоприятные признаки; это рейтинг ниже, чем B, но выше, чем D)See:15) банк., амер. C (в системе долгосрочного рейтинга банковских депозитов по классификации агентства "Мудиз": рейтинг, присваиваемый, в случае если банк обладает чрезвычайно плохим кредитным качеством; банки, которым присвоен такой рейтинг, как правило имеют просрочку платежей в счет погашения своих обязательств по депозитам, а вероятность улучшения их финансового положения оценивается как невысокая; это самый низкий рейтинг в этой рейтинговой системе)See:Aaa, Aa, A, Baa, Ba, B, Caa, Ca, bank deposit rating, credit quality 2), Moody's Investors Service, Moody's Investors Service16) банк., амер. C (в системе рейтинга финансового потенциала банков по классификации агентства "Мудиз": рейтинг, присваиваемый банкам, характеризующимся приемлемым внутреннем финансовым потенциалом; этот рейтинг ниже, чем B, но выше, чем D)See:
* * *
1) 100 долл. (разг.). 2) рейтинг самого низкого качества (lowest quality, no interest paid) облигаций агентств "Cтандард энд Пурз" и "Мудиз"; см. bond ratings;* * *. Centigrade . ВНЕШНЯЯ ЭКОНОМИКА - словарь сокращений . -
25 organization
- организация (в экологическом менеджменте)
- организация
- организационная структура (ТЭС, АЭС)
- объединение (организация)
объединение (организация)
—
[А.С.Гольдберг. Англо-русский энергетический словарь. 2006 г.]Тематики
EN
организационная структура (ТЭС, АЭС)
—
[А.С.Гольдберг. Англо-русский энергетический словарь. 2006 г.]Тематики
EN
организация
Компания, корпорация, фирма, предприятие или учреждение, или их подразделения, объединенные или нет, общественные или частные, выполняющие самостоятельные функции и имеющие администрацию.
Примечание
Настоящее определение применимо к стандартам на качество. Термин «организация» определен в Руководстве ИСО/МЭК 2.
[ИСО 8402-94]
организация
Компания, объединение, фирма, предприятие, орган власти или учреждение либо их часть или сочетание, акционерные или неакционерные, государственные или частные, которые выполняют свои собственные функции и имеют свою собственную администрацию
[ ГОСТ Р ИСО 14001-98]
Примечание.
Применительно к организациям с более чем одной функционирующей организационной единицей одна такая единица может быть определена как организация.
[ ГОСТ Р ИСО 14050-99]
[Защита атмосферного воздуха от антропогенного загрязнения. Основные понятия, термины и определения (справочное пособие). Санкт-Петербург 2003 г.]
организация
Группа работников и необходимых средств с распределением ответственности, полномочий и взаимоотношений.
Пример
Компания, корпорация, фирма, предприятие, учреждение, благотворительная организация, предприятие розничной торговли, ассоциация, а также их подразделения или комбинация из них.
Примечания
1. Распределение обычно бывает упорядоченным.
2. Организация может быть государственной или частной.
3. Настоящее определение действительно применительно к стандартам на системы менеджмента качества. В руководстве ИСО/МЭК 2 приведено другое определение термина "организация".
[ ГОСТ Р ИСО 9000-2008]
организация
Орган, в основе которого лежит членство других органов или отдельных лиц, имеющий разработанный устав и собственную структуру управления.
Данный термин не приведен в основной части настоящего стандарта, хотя он широко применяется в межгосударственной стандартизации, но использованное в Руководстве ИСО/МЭК 2:1996 определение этих терминов неприемлемо для межгосударственной стандартизации.
[ГОСТ 1.1-2002]
организация
Коммерческая компания, юридическое лицо или иное образование. Примеры организаций, которые не являются компаниями, включают Международную организацию по стандартизации или Форум по вопросам управления ИТ-услугами (itSMF). Термин «организация» иногда используется для обозначения любого образования, имеющего людей, ресурсы и бюджеты – например, проекта или бизнес-подразделения.
[Словарь терминов ITIL версия 1.0, 29 июля 2011 г.]
организация
1. Организация системы — совокупность структуры системы и способов функционирования ее элементов. (Определение это — не единственное: в ряде работ термины «О.» и «структура» в этом смысле отождествляются). Применительно к социальной системе это означает: О. есть, во-первых, объединение людей в группы, во-вторых, интеграция их деятельности (люди работают вместе, сообща), в-третьих, интеграция их целей (люди работают для достижения общей цели). Некоторые ученые рассматривают организацию как фактор производства, наряду с такими как труд, капитал. См. также Институциональный подход к экономике. 2. То же, что управляющая подсистема некоторой системы. В применении к экономике это соответствует общеупотребительному слову «О.» — например, министерство, контора и т.п.
[ http://slovar-lopatnikov.ru/]EN
organization
A company, legal entity or other institution. The term is sometimes used to refer to any entity that has people, resources and budgets – for example, a project or business unit.
[Словарь терминов ITIL версия 1.0, 29 июля 2011 г.]Тематики
- защита атмосферы
- информационные технологии в целом
- системы менеджмента качества
- стандартизация
- управл. качеством и обеспеч. качества
- управление окружающей средой
- экономика
EN
FR
организация (в экологическом менеджменте)
Компания, объединение, фирма, предприятие, орган власти или учреждение, либо их часть или объединение, официально учрежденные или нет, государственные или частные, которые выполняют свои функции и имеют свое руководство.
Примечание
Применительно к организациям с более чем одним функциональным подразделением, каждое из них может быть определено как организация.
[ISO 14001]
Группа работников и необходимых средств с распределением ответственности, полномочий и взаимоотношений.
Примеры. Компания, корпорация, фирма, предприятие, учреждение, благотворительная организация, индивидуальное частное предприятие, а также их подразделения и комбинации.
Примечание 1. Распределение, как правило, упорядочено.
Примечание 2. Организация может быть государственной или частной.
[ISO 9000:2000]
[ http://www.14000.ru/glossary/main.php?PHPSESSID=25e3708243746ef7c85d0a8408d768af]EN
organization
Company, corporation, firm, enterprise, authority or institution, or part or combination thereof, whether incorporated or not, public or private, that has its own functions and administration.
Note
For organizations with more than one operating unit, a single operating unit may be defined as an organization.
[ISO 14001]
Group of people and facilities with an arrangement of responsibilities, authorities and relationships.
Example. Company, corporation, firm, enterprise, institution, charity, sole trader, association, or parts or combinations thereof.
Note 1. The arrangement is generally orderly.
Note 2. An organization can be public or private.
[ISO 9000:2000]Тематики
EN
4.23 организация (organization): Лицо или группа лиц и необходимых средств с распределением обязанностей, полномочий и взаимоотношений.
Примечание 1 - Адаптировано из ИСО 9000:2005.
Примечание 2 - Объединение лиц, организованных для некоторой конкретной цели, такое как клуб, союз, корпорация или общество, являются организацией.
Примечание 3 - Определенная часть организации (даже такая небольшая, как конкретное лицо) или определенная группа организаций может рассматриваться как организация, если она имеет обязанности, полномочия и определенные отношения.
Примечание 4 - Отдельная форма организационного объекта часто называется «предприятием», поэтому организационные аспекты настоящего стандарта следует применять также и к «предприятию».
Источник: ГОСТ Р ИСО/МЭК 12207-2010: Информационная технология. Системная и программная инженерия. Процессы жизненного цикла программных средств оригинал документа
4.10 организация (organization): Группа работников и необходимых средств с распределением ответственности, полномочий и взаимоотношений [3].
Источник: ГОСТ Р ИСО/МЭК 15288-2005: Информационная технология. Системная инженерия. Процессы жизненного цикла систем оригинал документа
3.5 организация (organization): Государственная или частная компания, корпорация, фирма, предприятие, управление или учреждение или их часть, или их комбинация, имеющая собственные функции и администрацию и способная обеспечить информационную безопасность.
Источник: ГОСТ Р ИСО/МЭК 27006-2008: Информационная технология. Методы и средства обеспечения безопасности. Требования к органам, осуществляющим аудит и сертификацию систем менеджмента информационной безопасности оригинал документа
3.4 организация (organization): Группа работников с распределением ответственности, полномочий и взаимоотношений, а также необходимых средств.
Примечание - Примером организации может быть образовательное учреждение высшего профессионального образования (университет, академия, институт).
Источник: ГОСТ Р 52655-2006: Информационно-коммуникационные технологии в образовании. Интегрированная автоматизированная система управления учреждением высшего профессионального образования. Общие требования оригинал документа
3.16 организация (organization): Компания, корпорация, фирма, предприятие, орган власти или учреждение либо их часть, либо комбинация частей, официально учрежденные или нет, государственные или частные, выполняющие собственные функции и имеющие свой административный аппарат.
Примечание - Для организаций, состоящих из нескольких подразделений, каждое подразделение может быть определено как организация.
Источник: ГОСТ Р ИСО 14001-2007: Системы экологического менеджмента. Требования и руководство по применению оригинал документа
3.14 организация (organization): По ГОСТ Р ИСО 14001.
Источник: ГОСТ Р ИСО 14031-2001: Управление окружающей средой. Оценивание экологической эффективности. Общие требования оригинал документа
3.6 организация (organization): Группа работников и необходимых средств с распределением ответственности, полномочий и взаимоотношений.
Пример - Компания, корпорация, фирма, предприятие, учреждение, благотворительная организация, предприятие розничной торговли, ассоциация, а также их подразделения или комбинация из них.
Примечание - Термин адаптирован из ИСО 9000:2005, 3.3.1.
Источник: ГОСТ Р ИСО 10001-2009: Менеджмент качества. Удовлетворенность потребителей. Рекомендации по правилам поведения для организаций оригинал документа
3.8 организация (organization): Группа работников и необходимых средств с распределением ответственности, полномочий и взаимоотношений.
Пример - Компания, корпорация, фирма, предприятие, учреждение, благотворительная организация, предприятие розничной торговли, ассоциация (3.1), а также их подразделения или комбинация из них.
Примечания
1 Настоящий стандарт применим к организациям разного типа, каждая из которых играет различную роль в процессе урегулирования спорных вопросов (3.6). Сюда относятся организации, имеющие неразрешенные жалобы (3.3), агенты (3.9) по решению спорных вопросов и ассоциации (3.1), проводящие или спонсирующие процесс урегулирования спорных вопросов. Для удобства пользования в настоящем стандарте термин «организация», применяемый самостоятельно, означает учреждение, получившее неразрешенную жалобу, которое в настоящий момент является участником спора или будет им. Термины «агент» и «ассоциация» применимы для описания организаций других типов.
2 Термин адаптирован из ИСО 9000:2005, статья 3.3.1.
Источник: ГОСТ Р ИСО 10003-2009: Менеджмент качества. Удовлетворенность потребителей. Рекомендации по урегулированию спорных вопросов вне организации оригинал документа
3.20 организация (organization): Компания, корпорация, фирма, предприятие, орган власти, учреждение либо их часть, либо комбинация частей, официально учрежденные или нет, государственные или частные, выполняющие собственные функции и имеющие свой административный аппарат.
Примечание - Для организаций, состоящих из нескольких подразделений, каждое подразделение может быть определено как организация.
[ИСО 14001:2004, 3.16]
Источник: ГОСТ Р ИСО 14004-2007: Системы экологического менеджмента. Общее руководство по принципам, системам и методам обеспечения функционирования оригинал документа
2.12 организация (organization): Компания, объединение, фирма, предприятие, орган власти или учреждение, либо их часть или объединение, официально учрежденные или нет, государственные или частные, которые выполняют свои функции и имеют свое руководство.
Примечание - В организации, в состав которой входит более одного функционального подразделения, каждое из подразделений может быть определено как организация.
Источник: ГОСТ Р ИСО 14015-2007: Экологический менеджмент. Экологическая оценка участков и организаций оригинал документа
2.4 организация (organization): Компания, корпорация, фирма, предприятие, государственный орган или институт, а также их части или объединения, совместные или нет, государственные или частные, организационные единицы или производственные процессы.
Примечание - Для организаций, обладающих несколькими рабочими подразделениями, каждое подразделение может считаться организацией [ИСО 14001].
Источник: ГОСТ Р ИСО 14063-2007: Экологический менеджмент. Обмен экологической информацией. Рекомендации и примеры оригинал документа
2.22 организация (organization): Компания, корпорация, фирма, предприятие, орган власти или учреждение либо их часть или объединение, официально зарегистрированные или незарегистрированные, государственные или частные, занимающиеся какой-либо деятельностью и имеющие административный аппарат.
Источник: ГОСТ Р ИСО 14064-1-2007: Газы парниковые. Часть 1. Требования и руководство по количественному определению и отчетности о выбросах и удалении парниковых газов на уровне организации оригинал документа
2.23 организация (organization): Компания, корпорация, фирма, предприятие, орган власти или учреждение либо их часть или объединение, официально зарегистрированные или незарегистрированные, государственные или частные, занимающиеся какой-либо деятельностью и имеющие административный аппарат.
Источник: ГОСТ Р ИСО 14064-3-2007: Газы парниковые. Часть 3. Требования и руководство по валидации и верификации утверждений, касающихся парниковых газов оригинал документа
3.6 организация (organization): Компания, группа или орган, применяющие ЧЭСР-компоненты.
Источник: ГОСТ Р 53734.5.1-2009: Электростатика. Защита электронных устройств от электростатических явлений. Общие требования оригинал документа
2.29 организация (organization): Группа работников и необходимых средств с распределением ответственности, полномочий и взаимоотношений.
Пример - Компания, корпорация, фирма, предприятие, учреждение, благотворительная организация, предприятие розничной торговли, ассоциация, а также их подразделения или комбинация из них.
Примечания
1 Распределение обычно является упорядоченным.
2 Организация может быть государственной или частной.
Источник: ГОСТ Р 53647.2-2009: Менеджмент непрерывности бизнеса. Часть 2. Требования оригинал документа
2.24 организация (organization): Группа работников и необходимых средств с распределением ответственности, полномочий и взаимоотношений.
Пример - Компания, корпорация, фирма, предприятие, учреждение, благотворительная организация, предприятие розничной торговли, ассоциация, а также их подразделения или комбинация из них.
Примечание
1. Распределение обычно является упорядоченным.
2. Организация может быть государственной или частной
[ИСО 9000:2005].
Источник: ГОСТ Р 53647.1-2009: Менеджмент непрерывности бизнеса. Часть 1. Практическое руководство оригинал документа
3.26 организация (organization): Группа работников и необходимых средств с распределением ответственности, полномочий и взаимоотношений.
Примечание - Организация может быть государственной или частной. Примерами организаций могут быть компания, корпорация, фирма, предприятие, учреждение, благотворительная организация, предприятие розничной торговли, ассоциация, а также их подразделения или комбинация из них.
Источник: ГОСТ Р 53647.4-2011: Менеджмент непрерывности бизнеса. Руководящие указания по обеспечению готовности к инцидентам и непрерывности деятельности оригинал документа
3.16 организация (organization): Компания, корпорация, фирма, предприятие, орган власти или учреждение либо их часть, либо комбинация частей, официально учрежденные или нет, государственные или частные, выполняющие собственные функции и имеющие свой административный аппарат.
Примечание - Для организаций, состоящих из нескольких подразделений, каждое подразделение может быть определено как организация.
Источник: ГОСТ Р 54336-2011: Системы экологического менеджмента в организациях, выпускающих нанопродукцию. Требования оригинал документа
3.26 организация (organization): Группа работников и необходимых средств с распределением ответственности, полномочий и взаимоотношений.
Примеры - компания, корпорация, фирма, предприятие, учреждение, благотворительная организация, предприятие розничной торговли, ассоциация, а также их подразделения или комбинация из них.
Примечания
1 Распределение обычно бывает упорядоченным.
2 Организация может быть государственной или частной.
3 Настоящее определение действует применительно к стандартам на системы менеджмента качества. Термин «организация» определен по-другому в руководстве ИСО/МЭК 2 [1].
[ ГОСТ Р ИСО 9000-2008, ст. 3.3.1].
3.3.1 организация (organization): Группа работников и необходимых средств с распределением ответственности, полномочий и взаимоотношений.
Пример - Компания, корпорация, фирма, предприятие, учреждение, благотворительная организация, предприятие розничной торговли, ассоциация, а также их подразделения или комбинация из них.
Примечания
1 Распределение обычно бывает упорядоченным.
2 Организация может быть государственной или частной.
3 Настоящее определение действительно применительно к стандартам на системы менеджмента качества (3.2.3). В руководстве ISO/IEC 2 приведено другое определение термина «организация».
Источник: ГОСТ ISO 9000-2011: Системы менеджмента качества. Основные положения и словарь
3.17 организация (organization): Компания, корпорация, фирма, предприятие, орган власти или учреждение, либо их часть, либо комбинация частей, официально учрежденные или нет, государственные или частные, выполняющие собственные функции и имеющие свой административный аппарат.
Примечание - Для организаций, состоящих из нескольких подразделений, каждое подразделение может быть определено как организация.
[ИСО 14001:2004, пункт 3.16]
Источник: ГОСТ Р 54934-2012: Системы менеджмента безопасности труда и охраны здоровья. Требования оригинал документа
3.17 организация (organization): Компания, корпорация, фирма, предприятие, орган власти или учреждение либо их часть, либо комбинация частей, официально учрежденные или нет, государственные или частные, выполняющие собственные функции и имеющие свой административный аппарат.
Примечание - Для организаций, состоящих из нескольких подразделений, каждое подразделение может быть определено как организация.
[ ГОСТ Р ИСО 14001-2007, статья 3.16]
Источник: ГОСТ Р 54337-2011: Системы менеджмента охраны труда в организациях, выпускающих нанопродукцию. Требования оригинал документа
3.1.6 организация (organization): Юридическое лицо, которое имеет в собственности, хозяйственном ведении или оперативном управлении обособленное имущество и отвечает по своим обязательствам этим имуществом, может от своего имени приобретать и осуществлять имущественные и личные неимущественные права, нести обязанности, быть истцом и ответчиком в суде, а также имеющее самостоятельный баланс или смету и зарегистрированное в установленном порядке.
[ ГОСТ Р 1.4-2004, пункт 3.3], [2]
Источник: ГОСТ Р 53131-2008: Защита информации. Рекомендации по услугам восстановления после чрезвычайных ситуаций функций и механизмов безопасности информационных и телекоммуникационных технологий. Общие положения оригинал документа
3.2.21 организация (organization): Группа работников и необходимых средств, с распределением ответственности, полномочий и взаимоотношений.
Источник: ГОСТ Р 54147-2010: Стратегический и инновационный менеджмент. Термины и определения оригинал документа
3.4 организация (organization): Компания, корпорация, фирма, предприятие, орган власти или учреждение, либо их часть или их объединение, официально зарегистрированные или официально незарегистрированные, государственные или частные, которые имеют свой собственный круг функций и административный аппарат.
Примечание - Для организаций, имеющих более одного действующего подразделения, одно подразделение может быть определено как организация.
[ИСО 14001:2004]
Источник: ГОСТ Р ИСО 14050-2009: Менеджмент окружающей среды. Словарь оригинал документа
3.2.3 организация (organization): Компания, корпорация, фирма, предприятие, орган власти или учреждение либо их часть или объединение, официально зарегистрированное или незарегистрированное, государственное или частное, занимающееся какой-либо деятельностью и имеющее административный аппарат.
[ИСО 14064:3, статья 2.23]
Источник: ГОСТ Р ИСО 14065-2010: Газы парниковые. Требования к органам по валидации и верификации парниковых газов для их применения при аккредитации или других формах признания оригинал документа
3.5 организация (organization): Группа работников и необходимых средств с распределением ответственности, полномочий и взаимоотношений.
4.54 организация (organization): Уникальная структура полномочий, в рамках которой физическое лицо или группа физических лиц действует или назначается, чтобы действовать для достижения некоторой цели.
Источник: ГОСТ Р 54136-2010: Системы промышленной автоматизации и интеграция. Руководство по применению стандартов, структура и словарь оригинал документа
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > organization
-
26 juncture
[ʹdʒʌŋktʃə] n1. соединение2. место соединения, скрещивания, слиянияjuncture plane - спец. плоскость контакта
3. 1) текущий моментat this juncture - в настоящий момент, в настоящее время
2) положение дел, конъюнктура4. тех. шов5. лингв. стык ( морфем) -
27 in-stock
прил.тж. instock торг. имеющийся [в запасе, в наличии, на складе, на руках\] (о товарах, которые в настоящий момент есть у данного лица)In-stock items will be shipped immediately (within 48 hours or less) and any backordered items will be delivered as soon as possible. — Имеющиеся на складе товары будут отгружены немедленно (в течение 48 часов или менее), а товары, не имеющиеся в данный момент на складе, будут поставлены как только это будет возможно.
Syn:Ant:See: -
28 out-of-stock item
торг. отсутствующий товар; распроданный товар (товар, которого в данный момент нет в наличии)We will assume you want us to ship any out-of-stock items when they come in. — Мы будем исходить из предположения, что вы хотите, чтобы мы поставили вам отсутствующие в настоящий момент на складе товары как только они поступят.
See: -
29 hindsight
['haɪndsaɪt]1) Общая лексика: взгляд в прошлое, задним умом крепок, непредусмотрительность, прицел, ретроспективный взгляд, суждение задним числом2) Патенты: хайндсайт, "хайндсайт" (отрицательная оценка патентоспособности заявки путем сравнения предложения с уровнем техники не па день приоритета заявки, а на день экспертизы), ретроспективный подход (исходя из знаний, доступных в настоящий момент, но отсутствующих на момент подачи заявки)3) Макаров: артиллерийский прицел, ретроспектива -
30 momentarily
['məʊmənt(ə)rɪlɪ]1) Общая лексика: в данный момент, в настоящий момент, вскоре, ежеминутно, каждую минуту, на мгновение, немедленно, тот час же, тотчас же, через несколько минут2) Математика: мгновенно -
31 now
[naʊ]сейчас, теперь, в настоящий моменттотчас же, сию же минутутогда, в то времякогда, развотнастоящее время; данный моментАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь > now
-
32 momentarily
adverb1) на мгновение2) немедленно3) ежеминутно* * *1 (0) в данный момент; в настоящий момент; каждую минуту; мгновенно; на мгновение; немедленно2 (n) вскоре; ежеминутно; тотчас же; через несколько минут* * *моментально; мгновенно* * *['məʊmənterɪlɪ /-trɪ-] adv. на мгновение, немедленно, ежеминутно* * *ежеминутнонемедленно* * *1) моментально 2) ежеминутно -
33 now
[nau] 1. нареч.1) сейчас, теперь, в настоящий момент- just nowSyn:2) тотчас же, сию же минуту3) тогда, в то время ( в повествовании)••2. союзnow and again, now and then — время от времени
1) когда, разI need not stay, now you are here. — Мне нечего оставаться, раз вы здесь.
Now you mention it I do remember. — Теперь, когда вы упомянули об этом, я действительно припоминаю.
2) вот ( в начале предложения)3. сущ.now it chanced that... — и вот оказалось, что...
настоящее время; данный моментere now — поэт. прежде
till now, up to now — до сих пор
from now onwards — в дальнейшем, впредь
as from now — с сего числа, с настоящего времени
-
34 the
[ðiː] ( полная форма); [ðɪ] (редуцированная форма, употр. перед гласными), [ðə] (редуцированная форма, употр. перед согласными) 1. артикль1) выделяет конкретный, определённый объект из группы однородных объектов; употребляется перед названиями объектов, которые известны говорящему и слушающему, в том числе были упомянуты в предшествующем контексте2) указывает на существительное как на (эталонного) представителя определённого класса - часто при сопоставлении с другими классамиThe wolf is a predator. — Волк является хищником.
Popov invented the radio. — Попов изобрёл радио.
3)а) употребляется перед названиями уникальных объектов или объектов, которые уникальны в данный момент времениб) употребляется перед названиями рек, архипелагов, гор, областей (как правило, во мн.ч.); перед названиями некоторых странв) употребляется перед географическими названиями, представляющими собой словосочетание, где главное существительное не является именем собственнымг) употребляется перед названиями природных явлений, времён года4)а) употребляется перед существительными, обозначающими времяat the moment — в настоящий момент, сейчас
Could you tell me the time, please? — Вы не подскажете, сколько времени?
б) употребляется перед числительными, обозначающими год5) употребляется перед названиями периодических изданий; литературных, музыкальных, художественных произведений6)а) употребляется перед названием части тела или персональной принадлежностью, упомянутой или обозначенной раньше, вместо соответствующего притяжательного местоименияHe took him by the hand. — Он схватил его за руку.
в) употребляется перед названиями болезней, недугов, которые в данном случае рассматриваются относительно их обладателя (также возможно безартиклевое употребление)His secretary had gone down with the flu. — Его секретарша слегла с гриппом.
I have the toothache. — У меня болит зуб.
7) употребляется перед названиями кораблей, таверн, театров и других известных сооружений9) употребляется перед существительным, которое определяется относительным предложением или причастным оборотомHe is the man I told you about. — Это тот человек, о котором я вам рассказывал.
10) употребляется перед существительным (как правило, именем собственным), которое определяется предложной группой, особенно с предлогом of11) тот, такой, подходящий (употребляется перед существительным, которое определяется инфинитивным оборотом)He is not the person to lay before us the work of absolutely the finest quality. — Он не тот человек, который положит перед нами работу высочайшего качества.
This is the place to eat. — Вот где стоит поесть.
12)а) употребляется перед существительным, которое определяет другое существительное (как правило, имя собственное), причём определяющее существительное обычно ставится после имени собственногоб) употребляется перед прилагательными, определяющими имена собственные; в том случае если прилагательное становится постоянным эпитетом, оно употребляется после существительного13)а) употребляется перед названиями наций, народов, племён и пр.б) употребляется перед фамилиями, названиями династии, рода в форме множественного числа для обозначения всей семьи, династииthe Smiths — Смиты, семья Смитов
the Tudors — Тюдоры, династия Тюдоров
14) употребляется перед прилагательными в превосходной степени и порядковыми прилагательнымиThis is the most interesting book I've ever read. — Это самая интересная книга, которую я когда-либо читал.
15)а) оформляет субстантивацию прилагательных, причастий, числительных, местоименийwords borrowed from the German — слова, заимствованные из немецкого
б) употребляется перед прилагательными или причастиями для образования коллективного собирательного существительного (как правило, относящегося к людям)the poor — бедные, бедняки
•Gram:[ref dict="LingvoGrammar (En-Ru)"]the[/ref]2. нареч.1) темSo much the worse for them, but so much the better for me in this case. — Тем хуже для них, но тем лучше для меня в этом случае.
2) чем... тем ( при сравнении)the sooner the better — чем скорее, тем лучше
The more money people have, the more they spend. — Чем больше у людей денег, тем больше они их тратят.
-
35 juncture
1. n соединение2. n место соединения, скрещивания, слияния3. n текущий моментat this juncture — в настоящий момент, в настоящее время
4. n положение дел, конъюнктура5. n тех. шов6. n лингв. стыкСинонимический ряд:1. confluence (noun) confluence; intersection; junction2. contingency (noun) contingency; crisis; crossroad; crossroads; emergency; exigency; head; pass; pinch; strait; turning point; zero hour3. joint (noun) closure; connection; coupling; joining; joint; seam; union4. point (noun) instant; moment; point -
36 present value
приведенная стоимость
Сумма (затраты, доходы и т.п.) в базовый момент времени, равноценная суммам, оцениваемым в другие моменты времени (произведенным или ожидаемым затратам, доходам и т.п.). Приведение во времени осуществляется с помощью дисконтирования.
[ http://slovar-lopatnikov.ru/]Тематики
EN
текущая приведенная цена
приведенная стоимость
дисконтированная стоимость
Стоимость суммы или сумма, которые будут уплачены или получены в другие даты, дисконтируемая по некоторой ставке (ставке дисконтирования) на определенную дату.
[ http://www.lexikon.ru/dict/uprav/index.html]Тематики
Синонимы
EN
текущая стоимость
Сумма денежных средств, которую придется оплатить, если за текущий период будет закуплен такой же актив - либо идентичный, либо эквивалентной производственной мощности. Текущая стоимость рассчитывается умножением исторической стоимости на один или несколько индексов, либо заменой исторических цен преобладающими в настоящий момент ценами аналогичных товаров и услуг.
[ http://www.lexikon.ru/dict/uprav/index.html]
текущая стоимость
Стоимость будущих доходов оцениваемой компании, приведенная путем дисконтирования к настоящему времени (дате оценки). Часто – современная (приведенная) стоимость, капитализированная стоимость.
[ http://slovar-lopatnikov.ru/]Тематики
EN
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > present value
-
37 пока что
разг. in the meantime/meanwhile(тем временем) ;
for the time being, for the present/moment (в настоящий момент) ;
so far, as yet, as now, up till now (до сих пор)Большой англо-русский и русско-английский словарь > пока что
-
38 dreadful
ˈdredful
1. прил.
1) страшный, ужасный;
внушающий ужас, грозный, чудовищный I intend to set out tomorrow, and to pass those dreadful Alps. ≈ Завтра я собираюсь тронуться в путь и переправиться через эти страшные Альпы. Syn: terrible, horrible, formidable, awful
2) разг. отвратительный, отталкивающий, противный, ужасный, очень плохой( придает эмоционально-усилит. оттенок) dreadful voice ≈ отвратительный голос The parting was dreadful. ≈ Расставание было ужасно.
2. сущ.;
разг. сенсационный детективный роман;
роман ужасов;
дешевый бульварный роман Syn: penny dreadful;
shocker
3. нареч.;
разг. отвратительно, ужасно, чудовищно;
чрезвычайно, невероятно The market price is dreadful high just now. ≈ Рыночная цена в настоящий момент ужасно высокая. (разговорное) сенсационный детективный роман;
роман ужасов (тж. penny *) ужасный, страшный;
наводящий ужас;
грозный - * monster страшное чудовище - * voice грозный голос - it's * that nothing can be done ужасно, что ничего нельзя предпринять( эмоционально-усилительно) отвратительный, ужасный;
никудышный - * weather отвратительная погоды (усилительно) чрезвычайный, невероятный - * bore скучнейший тип - we waited a * time мы ждали Бог знает сколько (времени) - it's a * misunderstanding это страшное недоразумение dreadful разг. очень плохой, отвратительный ~ ист. сенсационный роман ужасов (тж. penny dreadful) ~ ужасный, страшныйБольшой англо-русский и русско-английский словарь > dreadful
-
39 palsy
ˈpɔ:lzɪ
1. сущ.
1) а) паралич Syn: paralysis б) параличное дрожание
2) перен. состояние полной беспомощности, скованности the palsy of insensibility ≈ паралич бесчувственности The region now lies under the palsy of Mohammedanism. ≈ Область в настоящий момент скована параличом мусульманства.
2. гл.
1) парализовать;
разбивать параличом;
тж. перен. делать беспомощным It lames and palsies his utterance. ≈ Это искалечило и парализовало его дар слова.
2) дрожать, трястись (как при параличе) паралич - he has * in his arm у него парализована рука параличное дрожание состояние полной баспомощности парализовать делать беспомощным - the winter frosts palsied the army зимние холода парализовали армию - disappointments palsied her heart разочарования иссушили ее душу palsy перен. делать беспомощным ~ парализовать;
разбивать параличом ~ паралич ~ параличное дрожание ~ перен. состояние полной беспомощности -
40 profile
ˈprəufaɪl
1. сущ.
1) профиль, вид сбоку His handsome profile was turned away from the company. ≈ Его красивый профиль не был виден окружающим. This picture shows the girl in profile. ≈ На этой картине девочка нарисована в профиль.
2) контур, линия, очертание propeller blade profile ≈ контур лопасти винта Syn: outline, contour
3) а) краткий биографический очерк;
сведения из биографии A Washington newspaper published comparative profiles of the candidates' wives. ≈ Одна из вашингтонских газет опубликовала для сравнения краткие биографии жен всех кандидатов. б) краткий очерк (политического, исторического или географического характера)
4) степень общественного интереса к какому-л. событию, лицу и т.п. There is a growing number of women in high-profile positions in the government. ≈ Отмечается рост числа женщин на заметных позициях в правительстве. He is trying to keep a low profile at the moment. ≈ Он старается держаться в тени в настоящий момент.
5) спец. профиль, совокупность параметров system profile ≈ системный профиль (описание характеристик системы в табличной или графической форме)
6) тех. вертикальный разрез, сечение geologic profile ≈ геологический профиль;
геологический разрез
2. гл.
1) рисовать в профиль;
изображать в профиле, в разрезе тех.
2) повернуться в профиль;
повернуться боком
3) приводить краткие сведения биографического характера Every week they profile one of their authors. ≈ Каждую неделю они приводят краткую биографию одного из своих авторов.
4) тех. профилировать;
обрабатывать по шаблону профиль;
вид сбоку - she has a fine * у нее прекрасный профиль (техническое) вертикальный разрез( поперечное) сечение (специальное) эпюра( специальное) профиль;
очертание, контур - * of a slope профиль склона (горы) ;
линия откоса краткий биографический очерк краткий очерк политического, исторического или географического характера графическое изображение результатов опроса, проверки, наблюдений, измерений (в виде диаграмм) (психологическое) график личностных характеристик и профессиональных способностей человека четкость;
резкость;
ясность (определения, изображения) (компьютерное) параметры пользователя( компьютерное) профиль программы > low * сдержанная позиция;
спокойный тон, отсутствие резкости или выпадов (в материалах, докладах) > high * резкая позиция > to keep a low * вести себя сдержанно > to adopt a high * on an issue занять непримиримую позицию по какому-либо вопросу рисовать в профиль (техническое) изображать в профиле, в разрезе повернуться в профиль;
повернуться боком рассказывать о ком-либо;
представлять кого-либо( читателям, слушателям, телезрителям) - whom will the magazine * in the next issue? о ком будет статья в следующем номере журнала? (техническое) профилировать (техническое) обрабатывать по шаблону;
копировать (на станке) audience ~ рекл. характер аудитории company ~ профиль деятельности компании customer ~ характеристика клиента execution ~ вчт. рабочий профиль instalment ~ график платежей при покупке в рассрочку market ~ марк. анализ потенциального рынка сбыта по индивидуальным характеристикам market ~ срез рынка performance ~ вчт. функциональный разрез profile тех. вертикальный разрез, сечение ~ график ~ краткий биографический очерк ~ краткий очерк ~ очертание, контур ~ повернуться в профиль;
повернуться боком ~ тех. профилировать;
обрабатывать по шаблону ~ профиль ~ профиль ~ рисовать в профиль;
изображать в профиле, в разрезе ~ attr. тех. фасонный ~ of payments график платежей program ~ вчт. профиль программы repayment ~ график погашения risk ~ график риска statement ~ вчт. операторный профиль программы temperature ~ температурный профиль terminal ~ вчт. параметры терминала user ~ вчт. параметры пользователя
См. также в других словарях:
в настоящий момент — нареч, кол во синонимов: 8 • в данное время (17) • в данный момент (8) • в настоящее в … Словарь синонимов
момент — а, м. moment> нем. Moment, пол. moment. <лат. momentum время, период; краткое время, миг. 1. О событии одновременном акту речи. Все министры генерально смотрят на свою прибыль, а разсуждения об интересе государственном никакого не имеют, и… … Исторический словарь галлицизмов русского языка
настоящий — Действительный, завзятый, заведомый, законченный, закоренелый, закоснелый, записной, заправский, заядлый, истинный, истовый, истый, прямой, неподдельный, непритворный, отъявленный, подлинный, самый, сущий, форменный, чистый, чистокровный,… … Словарь синонимов
момент — а, м. 1) Очень короткий промежуток времени, в который что л. происходит. Настоящий момент. Благоприятный момент. Упустить момент. Момент встречи. Не желая замочить обувь, я стал выбирать моменты, когда волна откатывалась, и перебегать с одного… … Популярный словарь русского языка
Настоящий герой (телепередача) — Настоящий герой Производство 5 канал Ведущий(е) 1 выпуск Николай Фоменко,Алиса Фрейндлих 2 3 выпуски Николай Фоменко, Анастасия Вертинская 4 выпуск Николай Фоменко,Нина Русланова Страна производства Россия … Википедия
НАСТОЯЩИЙ — НАСТОЯЩИЙ, ая, ее. 1. Теперешний, происходящий в данное время. В настоящее время. В н. момент (сейчас). 2. Этот, данный. В настоящей статье речь пойдёт о социальных проблемах. 3. Подлинный, действительный, не поддельный. Скрыть свою настоящую… … Толковый словарь Ожегова
Момент совершения преступления — Уголовное законодательство система нормативных правовых актов, принимаемых уполномоченными органами государственной власти, содержащих нормы, регулирующие отношения, связанные с установлением оснований привлечения к уголовной ответственности и… … Википедия
настоящий — прил., употр. очень часто Морфология: нар. по настоящему 1. Вы используете слово настоящий для описания событий, явлений и т. д., которые происходят сейчас, в данный период времени или относятся к данному времени. Я не хочу ничего менять в своей… … Толковый словарь Дмитриева
момент — а; м. [лат. momentum] 1. Очень короткий промежуток времени; миг, мгновенье. Прошел всего один м. Через м. оказаться где л. Опустить руку лишь на м. Моменты радости, боли, вдохновенья. 2. чего. Время начала осуществления какого л. действия,… … Энциклопедический словарь
момент — а; м. (лат. momentum) см. тж. моментом, моментальный, в момент, в каждый момент, в любой момент, в данный момент … Словарь многих выражений
Настоящий мужчина (книга) — В 1965 году английский писатель Тим Викари приступил к обдумыванию своего нового замысла романа о молодом человеке, очень слабом, предметом для издевательства и жестоких побоев. По слухам местных жителей того города, где проживал Тим Викари в тот … Википедия