-
1 высовываться
см. высунутьсяне высовываться! ( надпись) — nicht hinauslehnen! -
2 sich hinauslehnen
высовываться, выглядывать (из окна и т.п.)Современный немецко-русский словарь общей лексики > sich hinauslehnen
-
3 herauslehnen
-
4 hinauslehnen
sich zum Fénster hináúslehnen — высовываться из окна
-
5 hinauslegen
-
6 hinauslehnen
высовываться, выглядывать ( из окна) -
7 lehnen
I 1. vt (an A, gegen A)прислонить (что-л. к чему-л.)2. vi1) (an D, редко A) опираться (на кого-л., на что-л.); облокачиваться (на что-л.); стоить прислонившись ( облокотившись); быть прислонённым2) ю.-нем. быть наклонным; свисать3. (sich)1) (an A, gegen A) прислоняться (к чему-л.); опираться, облокачиваться (на что-л.)2) ( über A) перевешиваться (через что-л.)sich aus dem Fenster lehnen — высовываться из окнаII vt ю.-нем.2) давать в долг, одалживать3) ист. жаловать леном -
8 liegen
* vi1) лежать; покоитьсяkrank liegen — болеть, быть( лежачим) больнымweich liegen — лежать на мягком; нежиться ( в мягкой постели)an j-s Brust liegen — лежать у кого-л. на грудиauf den Knien liegen (vor j-m) — стоять на коленях (перед кем-л.)auf der Nase liegen — разг. упасть, растянуться; лежать ( больным) в постелиim Fenster liegen — разг. выглядывать ( высовываться) из окнаin ( unter) der Erde liegen — лежать ( быть) в могилеStille liegt über dem Wald — в лесу царит тишинаzu Bett liegen — лежать в постели; быть больнымzu j-s Füßen (j-m zu Füßen) liegen — лежать у чьих-л. ногzu liegen kommen — оказаться лежащим2) лежать, быть расположенным, находитьсяBerlin liegt an der Spree — Берлин расположен ( стоит) на реке Шпреdie Stadt liegt schon hinter uns — город остался позадиer ließ die Schloßruinen rechts liegen — у развалин замка он свернул влево; развалины замка остались правее3) быть, находиться (в каком-л. состоянии, положении)das Meer liegt still — море спокойноder Tisch liegt voller Bücher — на столе много книг; стол завален книгамиder Stoff liegt einen Meter breit — материя шириной в один метрes liegt klar zutage, es liegt (klar) auf der Hand — это совершенно очевидноman weiß nicht, wie die Dinge wirklich liegen — неизвестно, как всё обстоит на самом делеdie Schuld liegt schwer auf ihm — сознание вины тяготит егоes liegt mir wie Blei in den Gliedern — у меня руки и ноги словно свинцом налитыdas Wort liegt mir auf der Zunge — слово вертится у меня на языкеder Ton liegt auf der ersten Silbe — ударение падает на первый слогaußer aller Berechnung liegen — не входить ни в какие расчётыsich in den Armen liegen — обниматься, сжимать друг друга в объятияхdas lag (nicht) in seiner Absicht — это (не) входило в его намерения, он этого (не) хотелim Feuer liegen — воен. находиться под огнёмin j-s (bewährten) Händen liegen — находиться в чьих-л. (верных) рукахin Scheidung liegen — разводиться ( о супругах)im tiefsten Schlafe liegen — крепко спать, спать глубоким сномdas liegt mir beständig im Sinn — я постоянно думаю об этом, это не даёт мне покояin Streit mit j-m liegen — быть в ссоре с кем-л.in Trümmern liegen, in Schutt und Staub liegen — быть разрушенным, превратиться в развалиныim Wochenbett liegen — рожатьin den letzten Zügen ( im Sterben) liegen — быть при смерти; находиться при последнем издыханииunter Dampf liegen — быть под парами, готовиться к отплытию ( о пароходе)vor Anker liegen — мор. стоять на якоре4) ( an D) объясняться (чем-л.); зависеть (от кого-л., от чего-л.); быть причинойan wem liegt es? — от кого это зависит?; кто в этом виноват?; кто виновник этого?an mir soll es nicht liegen — за мной дело не станет, за мной задержки не будетworan liegt es? — в чём же дело?, какая причина?, от чего это зависит?5) заключаться; таитьсяder Grund liegt darin, daß... — причина (состоит) в том, что...das liegt in der Familie — это фамильная ( наследственная) черта, это свойственно всей семье, это ( у них) в родуin der Luft liegen — перен. носиться в воздухе6) ( j-m) перен. касаться, затрагивать (кого-л.); подходить, годиться (кому-л.), интересовать (кого-л.)das liegt mir nicht — это не по мне, это мне не по душе, это мне не подходитdas liegt mir am Herzen — это меня волнует ( интересует); это для меня очень важноes liegt mir fern... — я далёк от желания ( от мысли)...mir liegt (nicht) viel daran — я (не) считаю это очень важным, я в этом (не) очень заинтересован••es liegt mir ein Quark ( ein Dreck) an der Sache — разг. мне на это дело наплеватьj-m auf der Tasche liegen — жить на чей-л. счёт, стоить кому-л. много денег; вводить кого-л. в расходыeinander ( ständig) in den Haaren liegen — разг. (постоянно) ссориться друг с другомj-m in den Ohren liegen (mit D) — разг. приставать к кому-л. (с чем-л.), прожужжать все уши кому-л. (о чём-л.)das liegt allen schon lange im Magen — разг. это всем давно надоело ( опротивело)wie man sich bettet, so liegt man ≈ посл. как постелешь, так и ляжешь; что посеешь, то и пожнёшь -
9 высовывать
-
10 hinauslehnen
гл.общ. выглядывать (из окна и т. п.), перевешиваться (через борт; sich), высовываться -
11 im Fenster liegen
предл.разг. выглядывать из окна, высовываться из окна -
12 nicht herauslehnen!
част.общ. не высовываться! -
13 sich aus dem Fenster beugen
мест.общ. высовываться из окна, высунуться из окнаУниверсальный немецко-русский словарь > sich aus dem Fenster beugen
-
14 sich aus dem Fenster lehnen
мест.общ. высовываться из окнаУниверсальный немецко-русский словарь > sich aus dem Fenster lehnen
-
15 sich herauslehnen
мест.общ. высовываться (из окна) -
16 sich hinauslegen
мест.общ. высовываться, выглядывать (из окна), перевешиваться (через борт) -
17 sich hinauslehnen
мест.общ. высовываться, выглядывать (из окна) -
18 aus dem Fenster hängen
предл.разг. высовываться из окнаУниверсальный немецко-русский словарь > aus dem Fenster hängen
-
19 Stecken
I vt1. упрятать, поместить (против воли), "упечь""сунуть"das Kind ins Bett steckenjmdn- ins Gefängnis, in eine Nervenheilanstalt stecken.Sie haben ihr Kind ins Internat gesteckt.2.: steckt das Kind auch warm? ребёнок хорошо укутан (достаточно тепло одет)!3.: Geld u.a. in etw. stecken вкладывать деньги и т.п. во что-л. Er hat sein ganzes Vermögen, seine ganze Kraft in das Unternehmen gesteckt.4.a) sich hinter jmdn. stecken прикрываться кем-л.б) sich hinter etw. stecken уйти с головой в дело.5.а) сообщить, донести (тайно)dem Chef, der Polizei etw. steckenIch möchte bloß wissen, wer ihm die Ankunft der konkurrierenden Käufer gesteckt hat.Er weiß eigenartigerweise davon, ihm muß jemand etwas gesteckt haben,б) всё "выложить", всё высказать. Eine Zeitlang habe ich mir seine Frechheiten angehört, aber heute habe ich es ihm gesteckt. So ging das ja nicht weiter.Und als sie das von dem unehelichen Kind hörte, hat sie es der Tante natürlich gleich gesteckt.II vi (h)1. (за)пропасть, затеряться"торчать". Wo steckt bloß meine Brille?Wo hast du denn so lange gesteckt?Wo steckst du denn jetzt? Alles sucht dich.2. торчать, высовываться. Der Schlüssel steckt (im Schloß). Man kann sofort aufschließen [den Wagen anlassen].3. погрязнуть. Mein Freund steckt in großen Schwierigkeiten.Wir stecken sehr in (der) Arbeit.4.: in jmdm. steckt etwas в ком-л. кроется что-л. (талант, задатки). In ihr steckt durchaus etwas. Fähigkeiten hat sie bestimmt, ist sogar begabt und bienenfleißig dazu.5.:a) hinter etw. stecken быть замешанным (о ком-л.)крыться (о чём-л.). Hinter der ganzen Sache steckt seine Frau, die aus Eifersucht das ganze Unheil angerichtet hat.Ich glaube, daß hinter seinem Vorhaben eine schlechte Absicht steckt.б) dahinter steckt etwas здесь что-то нечисто, не так. Ich habe mir darüber Gedanken gemacht, und ich bin überzeugt, daß dahinter etwas steckt.Der Fall ist zwar abgeschlossen, mir scheint aber, daß noch etwas dahinter steckt.6.: die Krankheit steckt schon lange in ihm болезнь в нём глубоко [уже давно] засела.Es scheint eine Erkältung in ihm zu stecken.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Stecken
-
20 Zaun
m: mit etw. hinterm Zaun halten помалкивать о чём-л., не высовываться с чем-л. Alle haben geschwiegen. Nur sie hat nicht hinterm Zaun gehalten.Ich bin gewöhnt, meine Meinung offen zu vertreten. Warum verlangt ihr von mir, daß ich hier mit meinem Standpunkt hinterm Zaun halten soll? jmdm. etw. über den Zaun werfen дать что-л., сделать доброе дело кому-л. Er hat mir so viel Gutes angetan. Jetzt muß ich ihm auch was über den Zaun werfen.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Zaun
- 1
- 2
См. также в других словарях:
высовываться — торчать, просовываться, выбиваться, вылезать, из под пятницы суббота, выглядывать, виднеться, высовывать нос, повысовываться, выставляться Словарь русских синонимов. высовываться 1. выглядывать; выставляться, высовывать нос (разг.) 2. из под чего … Словарь синонимов
ВЫСОВЫВАТЬСЯ — ВЫСОВЫВАТЬСЯ, высовываюсь, высовываешься. 1. несовер. к высунуться. 2. страд. к высовывать. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
высовываться — ВШЫСУНУТЬСЯ, нусь, нешься; сов. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
Высовываться — I несов. неперех. Выдвигаться, выставляться наружу; торчать. II несов. неперех. разг. Привлекать к себе внимание; быть на виду. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
высовываться — высовываться, высовываюсь, высовываемся, высовываешься, высовываетесь, высовывается, высовываются, высовываясь, высовывался, высовывалась, высовывалось, высовывались, высовывайся, высовывайтесь, высовывающийся, высовывающаяся, высовывающееся,… … Формы слов
высовываться — см.: неудобно...; Сиди в окопе … Словарь русского арго
высовываться — выс овываться, аюсь, ается … Русский орфографический словарь
высовываться — (I), высо/вываю(сь), ваешь(ся), вают(ся) … Орфографический словарь русского языка
высовываться — см. Высунуть и Высунуться … Энциклопедический словарь
высовываться — I см. высунуться; аюсь, аешься; нсв. II см. высунуть; ается; страд … Словарь многих выражений
высовываться — 2.1.2.3., ЛВМ 1 2.1.2.3., ЛВМ 3 … Экспериментальный синтаксический словарь