Перевод: с русского на французский

с французского на русский

второ...

  • 1 второй

    1) deuxième; second; deux (дата, номер, страница)

    второ́е января́, второ́го января́ — le deux janvier

    второ́й но́мер — numéro deux

    Екатери́на Втора́я — Catherine II (deux)

    втора́я скри́пка — second violon

    второ́й го́лос ( в пении) — seconde partie

    на второ́м пла́не — au second plan, au deuxième plan

    игра́ть вторы́е ро́ли ( в театре) — jouer les seconds rôles

    ••

    второ́й сорт — qualité inférieure

    из вторы́х рук (купить, узнать) — de seconde main

    * * *
    adj
    gener. autre, deux, second (по иерархии, по качеству), deuxième, second

    Dictionnaire russe-français universel > второй

  • 2 второе

    с.
    ( блюдо) plat m de résistance

    что на второ́е? — quel est le plat de résistance?

    * * *
    adj
    gener. (блюдо) second service

    Dictionnaire russe-français universel > второе

  • 3 двадцать

    два́дцать оди́н — vingt et un

    два́дцать два и т.д. — vingt-deux, etc.

    два́дцать пе́рвый — vingt et unième

    два́дцать второ́й и т.д. — vingt-deuxième, etc.

    два́дцать раз тебе́ говори́ли — on te l'a dit et redit

    * * *
    num
    gener. vingt

    Dictionnaire russe-français universel > двадцать

  • 4 заход

    м.
    1)

    захо́д со́лнца — coucher m du soleil

    2) ( куда-либо) visite f ( посещение); halte (придых.) f ( остановка); escale f (судна и т.п.)

    без захо́да — sans entrer

    без захо́да в га́вань — sans faire escale

    3) ( попытка) разг. coup m

    сдать экза́мен со второ́го захо́да — réussir l'examen du deuxième coup

    4) ав. attaque f
    * * *
    n
    2) eng. couchant, déclinaison, entrée (резьбы)
    3) mech.eng. engagement

    Dictionnaire russe-français universel > заход

  • 5 идти

    1) aller vi (ê.); (re)venir vi (ê.) ( откуда-либо); marcher vi ( передвигаться)

    идти́ в библиоте́ку — aller à la bibliothèque

    идти́ из библиоте́ки — revenir de la bibliothèque

    идти́ ме́дленно — marcher lentement

    идти́ ле́сом, по́лем — aller à travers bois, à travers champs

    идти́ кратча́йшим путём — couper le ( или au) plus court chemin

    идти́ вдоль стены́ — longer les murs; raser les murs ( вплотную)

    идти́ ко дну ( о судне) — couler (abs)

    идти́ на врага́ — aller à l'ennemi

    идти́ в хвосте́ — marcher à la queue

    идти́ вверх — monter vi

    идти́ вниз — descendre vi

    идти́ вперёд — avancer vi; перен. aller de l'avant

    иди́те за мной — suivez-moi

    2) ( приближаться) arriver vi (ê.)

    по́езд идёт — le train arrive

    весна́ идёт — le printemps approche

    3) ( отправляться) partir vi (ê.)

    по́езд идёт в пять часо́в — le train part à cinq heures

    4) (пролегать - о горах, лесе и т.п.) s'étendre; aller vi (ê.)

    у́лица идёт че́рез весь го́род — la rue traverse toute la ville

    5) (входить, вмещаться) entrer vi (ê.)

    про́бка не идёт в го́рлышко — le bouchon n'entre pas dans le goulot

    6) (выходить, выделяться) sortir vi (ê.); venir vi (ê.); découler vi ( течь); saigner vi ( о крови); suppurer vi ( о гное); se répandre, répandre vt ( о запахе)

    от э́тих цвето́в идёт си́льный за́пах — ces fleurs exhalent ( или répandent) une forte odeur

    от реки́ идёт пар — la brume monte de la rivière

    из трубы́ идёт дым — de la fumée sort de la cheminée

    вода́ идёт по ка́пле — l'eau vient ( или tombe) goutte à goutte

    из ра́ны идёт кровь — la blessure saigne

    7) (происходить, совершаться) marcher vi, aller vi (ê.); перев. тж. оборотом с гл. se poursuivre, être en cours; или оборотом avoir lieu

    идти́ свои́м чередо́м — aller son train

    ме́жду обе́ими стра́нами иду́т перегово́ры — des pourparlers sont en cours ( или se poursuivent) entre les deux pays

    сейча́с идёт второ́е заседа́ние... — une deuxième séance a lieu en ce moment

    вопро́с идёт о... — il s'agit de...

    разгово́р шёл о... — la conversation roulait sur...

    де́ло идёт к развя́зке — le dénouement est proche

    де́ло идёт к концу́ — l'affaire touche à sa fin

    дела́ иду́т успе́шно — les affaires marchent ( или vont) bien

    8) (протекать, проходить - о времени) passer vi, s'écouler

    вре́мя идёт — le temps passe

    9) (доставлять откуда-либо, куда-либо) être transporté; voyager vi ( перевозиться); être importé, venir vi (ê.), arriver vi (ê.) ( привозиться); être exporté ( вывозиться)

    идти́ на по́дпись ( о документе) — être présenté à la signature

    идти́ под суд — être traduit en justice, être déféré aux tribunaux

    де́ло идёт в суд — l'affaire passe devant le tribunal

    жа́лоба идёт в суд — la plainte est déposée au tribunal

    часы́ иду́т хорошо́ — la montre marche bien

    12) ( поступать куда-либо) entrer vi (ê.) à

    идти́ в университе́т — entrer à l'université

    13) ( соглашаться) accepter vt

    идти́ на риск — prendre ( или assumer) un risque

    14) ( употребляться) servir vi à qch
    15) безл. ( требоваться) falloir (v. impers.)

    на э́то пла́тье идёт три ме́тра мате́рии — il faut trois mètres d'étoffe pour cette robe

    16) (подходить, соответствовать) aller vi (ê.) ( быть к лицу); convenir vi (a.) ( годиться)

    зелёное не идёт к голубо́му — le vert ne se marie pas bien avec le bleu

    э́та шля́па тебе́ идёт — ce chapeau te va bien

    э́тот цвет ей идёт — cette couleur lui va ( или lui sied)

    17) ( в играх) jouer vt

    идти́ с дво́йки пик — jouer le deux de pique

    идти́ с пик — jouer pique

    идти́ с туза́ — jouer l'as

    идти́ с ко́зыря — jouer son atout

    идти́ пе́шкой — avancer ( или pousser) un pion

    18) ( о спектакле) перев. выраж. on donne

    за́втра идёт "Бори́с Годуно́в" — demain on donne "Boris Godounov"

    пье́са идёт с больши́м успе́хом — la pièce a un grand succès

    19) ( считаться) compter vi

    проце́нты иду́т с 1 января́ — les intérêts comptent ( или courent) à partir du premier janvier

    идти́ в счёт — entrer (ê.) en compte

    ••

    идти́ про́тив кого́-либо, чего́-либо — aller à l'encontre de qn, de qch

    идти́ как по ма́слу разг.aller comme sur des roulettes

    идти́ за́муж — se marier

    она́ не хо́чет идти́ за него́ за́муж — elle ne veut pas l'épouser

    идти́ на у́быль — diminuer vi, baisser vi

    идти́ в сравне́ние — entrer en comparaison

    идти́ на что́-либо ( на какую-либо приманку) — se laisser prendre à qch

    идти́ вперёд — faire des progrès, progresser vi

    идти́ наза́д — reculer vi, régresser vi, rétrograder vi

    идти́ на всё — jouer son va-tout

    идти́ науда́чу — aller au hasard

    идти́ на поса́дку ав.se préparer à atterrir vi

    куда́ ни шло разг.passe encore

    де́ло идёт о жи́зни — il y va de la vie, c'est une question de vie ou de mort

    слу́хи иду́т — le bruit court

    * * *
    v
    1) gener. aller (куда-л.; о дороге), aller bon train, aller à la cour, faire route, habiller, marcher, pleuvoir (о дожде), ralentir le pas, ralentir sa marche, ralentir son allure, raser le mur, raser les murs, s'acheminer, s'étendre (Les fils conducteurs s'étendent parallèlement aux fibres porteuses.), tomber (об осадках), transiter, voguer (о судне), (о грозе) faire lourd, accompagner (с кем-л.), neiger (о снеге), aller, chasser, cheminer, côtoyer, naviguer, passer (о фильме), raser, se donner (о спектакле), suivre, tirer, venir
    2) navy. cingler
    3) colloq. (о дожде) flotter, carburer (о делах)
    6) simpl. arquer, lancequiner (о дожде), lansquiner (о дожде)
    8) Makarov. (о цвете, одежде и пр.) revenir

    Dictionnaire russe-français universel > идти

  • 6 минута

    ж. в разн. знач.

    без 15 мину́т три — trois heures moins le quart

    де́сять мину́т второ́го — une heure dix

    я не спала́ ни (одно́й) мину́ты — je n'ai pas fermé l'œil

    сию́ мину́ту — à l'instant

    в да́нную мину́ту — au moment même

    ка́ждую мину́ту — à tout moment

    с мину́ты на мину́ту — d'un moment à l'autre

    в настоя́щую мину́ту — à l'heure qu'il est

    подожди́те мину́ту!, одну́ мину́ту! — minute!, attendez une seconde!

    * * *
    n
    1) gener. instant, moment, point, minute
    3) argo. broque, broquille

    Dictionnaire russe-français universel > минута

  • 7 молчать

    se taire, garder le silence

    упо́рно молча́ть — ne pas desserrer les dents

    об э́том на́до молча́ть — ne parlons pas de cela

    она́ молчи́т второ́й ме́сяц ( не отвечает на письма) — voilà plus d'un mois qu'on n'a pas de nouvelles d'elle

    молча́ть! — paix!, silence!, chut! [ʃyt]

    * * *
    v
    1) gener. laisser faire, rester muet, rester silencieux, se taire, garder le silence
    2) colloq. se boucler

    Dictionnaire russe-français universel > молчать

  • 8 оставить

    1) (не взять, забыть) laisser vt

    оста́вить кни́гу до́ма — laisser son (mon, ton, etc.) livre à la maison

    оста́вить зонт в ваго́не — laisser son (mon, ton, etc.) parapluie dans le wagon

    2) ( приберечь) garder vt, laisser vt

    оста́вить молоко́ на у́жин — garder le lait pour le souper

    оста́вить карто́фель на семена́ — laisser ( или garder) les pommes de terre pour les semences

    оста́вить реше́ние в си́ле — maintenir la décision en vigueur

    оста́вить кого́-либо в поко́е — laisser qn tranquille

    оста́вить ученика́ на второ́й год — faire doubler sa classe à un élève

    4) ( запечатлеть) laisser vt

    оста́вить следы́ на песке́ — laisser l'empreinte de ses pas dans le sable

    оста́вить о себе́ па́мять — laisser l'empreinte de sa mémoire

    5) ( покинуть) quitter vt, abandonner vt ( бросить); délaisser vi (забросить, не заботиться)

    оста́вить семью́ — quitter ( или abandonner) sa famille

    си́лы оста́вили его́ — les forces l'ont quitté

    му́жество никогда́ не оста́вля́ет его́ — le courage ne lui fait jamais défaut

    6) ( без чего-либо) priver vt de qch

    оста́вить без пода́рка — priver de cadeau

    оста́вить без обе́да — priver de dîner

    оста́вить без кро́ва — priver de toit

    оста́вить письмо́ без отве́та — laisser la lettre sans réponse

    ••

    оста́вить в дурака́х — duper qn

    оста́вить за собо́й — se réserver qch

    оста́вить на па́мять — garder vt comme un souvenir

    ка́мня на ка́мне не оста́вить — ne pas laisser pierre sur pierre

    оста́вля́ет жела́ть лу́чшего — cela laisse beaucoup à désirer

    * * *
    v
    1) gener. laisser au vestiaire, laisser en frime, laisser là, ménager une place, se détourner (намерения и т.п.), (место жительства) déshabiter (употребляется в страдательном залоге), arriérer, laisser
    2) colloq. laisser en carafe, laisser en plan, laisser en rade, planter là
    3) obs. déguerpir
    4) liter. larguer
    5) simpl. valiser, valouser
    6) argo. draper

    Dictionnaire russe-français universel > оставить

  • 9 оставлять

    1) (не взять, забыть) laisser vt

    оста́вля́ть кни́гу до́ма — laisser son (mon, ton, etc.) livre à la maison

    оста́вля́ть зонт в ваго́не — laisser son (mon, ton, etc.) parapluie dans le wagon

    2) ( приберечь) garder vt, laisser vt

    оста́вля́ть молоко́ на у́жин — garder le lait pour le souper

    оста́вля́ть карто́фель на семена́ — laisser ( или garder) les pommes de terre pour les semences

    оста́вля́ть реше́ние в си́ле — maintenir la décision en vigueur

    оста́вля́ть кого́-либо в поко́е — laisser qn tranquille

    оста́вля́ть ученика́ на второ́й год — faire doubler sa classe à un élève

    4) ( запечатлеть) laisser vt

    оста́вля́ть следы́ на песке́ — laisser l'empreinte de ses pas dans le sable

    оста́вля́ть о себе́ па́мять — laisser l'empreinte de sa mémoire

    5) ( покинуть) quitter vt, abandonner vt ( бросить); délaisser vi (забросить, не заботиться)

    оста́вля́ть семью́ — quitter ( или abandonner) sa famille

    си́лы оста́вили его́ — les forces l'ont quitté

    му́жество никогда́ не оста́вля́ет его́ — le courage ne lui fait jamais défaut

    6) ( без чего-либо) priver vt de qch

    оста́вля́ть без пода́рка — priver de cadeau

    оста́вля́ть без обе́да — priver de dîner

    оста́вля́ть без кро́ва — priver de toit

    оста́вля́ть письмо́ без отве́та — laisser la lettre sans réponse

    ••

    оста́вля́ть в дурака́х — duper qn

    оста́вля́ть за собо́й — se réserver qch

    оста́вля́ть на па́мять — garder vt comme un souvenir

    ка́мня на ка́мне не оста́вля́ть — ne pas laisser pierre sur pierre

    оста́вля́ет жела́ть лу́чшего — cela laisse beaucoup à désirer

    * * *
    v
    1) gener. perdre, retenir, réserver, se départir, évacuer, abandonner à (...) (на произвол судьбы и т.п.), garder, délaisser, déjucher, laisser, quitter
    2) colloq. lâcher
    3) obs. exposer
    4) eng. abandonner (что-л.)
    5) simpl. mouler

    Dictionnaire russe-français universel > оставлять

  • 10 остаться

    1) ( продолжить пребывание) rester vi (ê.); demeurer vi (ê.)

    оста́ться на второ́й год в кла́ссе — (re)doubler sa classe

    2) ( сохраниться) rester vi (ê.)

    оста́в си́ле — être valable; rester en vigueur (о законе, правиле)

    оста́ться в живы́х — avoir la vie sauve; survivre vt ( пережить)

    э́то навсегда́ оста́нется в мое́й па́мяти — cela restera gravé à jamais dans ma mémoire

    3) (оказаться, стать) rester vi (ê.)

    оста́ться ни с че́м разг.rester le bec dans l'eau

    оста́ться ни при чём разг.rester inattaquable ( неуязвимым)

    оста́ться кому́-либо до́лжным — devoir à qn

    оста́ться в долгу́ — demeurer vi (ê.) ( или être en reste)

    за ним оста́лось... рубле́й — il doit encore... roubles

    4) (после кого-либо, чего-либо)

    по́сле него́ оста́лись жена́ и де́ти — il a laissé une veuve et des enfants

    от обе́да оста́лись котле́ты — des côtelettes sont restées du dîner

    5) безл. (+ неопр.)

    не оста́ётся ничего́ ино́го, как... — il ne reste que...

    тебе́ оста́ётся то́лько замолча́ть — tu n'as plus qu'à te taire

    6)

    оста́ться при своём мне́нии — garder son opinion, persister dans son opinion

    оста́ться при осо́бом мне́нии — réserver son opinion

    ••

    оста́ться в дурака́х разг.прибл. être le dindon de la farce, être dupe

    оста́ться с но́сом разг.прибл. en être pour ses frais; rester le bec dans l'eau (fam)

    * * *
    v

    Dictionnaire russe-français universel > остаться

  • 11 половина

    ж.

    полови́на я́блока — moitié d'une pomme

    полови́на ко́мнаты — moitié d'une pièce

    прошла́ полови́на ле́та — la moitié de l'été à passé

    2) ( середина) moitié f

    полови́на тре́тьего — deux heures et demie

    во второ́й полови́не ме́сяца — dans la seconde moitié du mois

    ••

    до́брая полови́на — une bonne moitié

    серёдка на полови́ну, середи́на на полови́ну — mi-figue, mi-raisin

    дража́йшая полови́на ( о жене) шутл.chère moitié

    * * *
    n
    1) gener. la moitié du (de la...) (...), demie, moitié, demi, mi(...)
    3) construct. ais de revêtement de sol, planche de revêtement de sol
    4) mus. blanc (íîòû), blanche (íîòû)

    Dictionnaire russe-français universel > половина

  • 12 пришествие

    с.

    до второ́го прише́ствия разг. ирон.прибл. aux calendes grecques

    * * *
    n

    Dictionnaire russe-français universel > пришествие

  • 13 радиопередача

    ж.
    radiodiffusion f, émission f radiophonique; diffusion f

    радиопереда́ча по пе́рвой, по второ́й програ́мме — retransmission f sur la première, la deuxième chaîne

    * * *
    n
    1) gener. diffusion, onde, production, émission radiophonique, radiodiffusion
    2) eng. diffusion par radio, transmission par radio, émission radioélectrique
    3) radio. radio-émission, radiodiffusion (ñì. òàûæå radiotransmission), radiotransmission (ñì. òàûæå radiodiffusion), transmission hertzienne, transmission radio-électrique, émission de radiodiffusion, émission radiodiffusée, émission radio-électrique

    Dictionnaire russe-français universel > радиопередача

  • 14 ранг

    м.
    rang m; dignité f

    в ранге посла́ — en qualité ( или avec le rang) d'ambassadeur

    капита́н пе́рвого ранга — capitaine m de vaisseau

    капита́н второ́го ранга — capitaine de frégate

    мор. капита́н тре́тьего ранга — capitaine de corvette

    * * *
    n
    1) gener. ligne, ordre, titre, grade (в чиновничьей иерархии), standing
    2) colloq. volée
    3) obs. étage
    7) IT. rang (матрицы, приоритета)

    Dictionnaire russe-français universel > ранг

  • 15 сорт

    м.
    sorte f; qualité f ( качество); espèce f (род, вид)

    вы́сший сорт — qualité supérieure

    пе́рвый сорт — premier choix

    второ́й сорт — deuxième qualité

    тре́тий сорт — troisième qualité

    ра́нний сорт я́блок — variété f précoce de pommes

    тако́го сорта лю́ди разг.des gens de cette sorte

    * * *
    n
    1) gener. catégorie, sorte, classe, espèce
    2) biol. variété
    3) eng. cathégorie (напр., мяса), choix, nuance (напр. о стали)
    4) agric. cultiver
    5) textile. titre

    Dictionnaire russe-français universel > сорт

  • 16 степень

    ж.
    1) degré m

    в до́лжной сте́пени — dûment

    до после́дней сте́пени — au dernier point

    до не́которой сте́пени — (jusqu') à un certain point, jusqu'à un certain degré, dans une certaine mesure

    в вы́сшей сте́пени — au plus haut (придых.) point

    до како́й сте́пени? — jusqu'à quel point?, jusqu'à quel degré?

    до тако́й сте́пени, что... — au point que...

    2) мат. puissance f, degré m

    возвести́ число́ в тре́тью сте́пень — élever un nombre à la troisième puissance

    уравне́ние второ́й сте́пени — équation f du second degré

    3) ( учёная) grade m

    сте́пень кандида́та нау́к — grade de licencié

    сте́пень до́ктора — grade de docteur, doctorat m

    присуди́ть учёную сте́пень — conférer un grade

    4) грам.

    сте́пени сравне́ния — degrés m pl de comparaison

    сравни́тельная сте́пень — comparatif m

    превосхо́дная сте́пень — superlatif m

    * * *
    n
    1) gener. degré (Deg.), taux, grade (учёная)
    2) obs. période
    3) liter. niveau, point
    4) eng. classe, échelon, (учёная) grade
    5) math. ordre, puissance
    6) metal. dimension

    Dictionnaire russe-français universel > степень

  • 17 существенно

    второ́й вариа́нт суще́ственно отлича́ется от пе́рвого — la première variante diffère substantiellement de la deuxième

    * * *
    adv
    1) gener. essentiellement, fondamentalement, substantiellement, très, sensiblement (Le codage direct du nom du bénéficiaire allège très sensiblement le traitement des effets bancaires.), grandement, bien (La gélatine avait une valeur bien inférieure à la caséine.), efficacement, tangiblement

    Dictionnaire russe-français universel > существенно

  • 18 ударение

    с.
    1) лингв. accentuation f

    логи́ческое ударе́ние — accent m d'insistance

    тони́ческое ударе́ние — accent tonique

    де́лать ударе́ние — accentuer vt

    2) ( знак ударения) accent m (d'intensité); temps m fort; ictus [-ys] m

    ударе́ние стои́т на второ́м сло́ге — l'accent est sur la deuxième syllabe

    3) перен. ( усиление) accentuation f

    де́лать ударе́ние на чём-либо — accentuer qch, faire ressortir qch; souligner qch ( подчеркнуть)

    * * *
    n
    gener. accent, accentuation

    Dictionnaire russe-français universel > ударение

  • 19 четверть

    ж.
    1) quart m

    че́тверть часа́ — quart d'heure

    че́тверть второ́го — une heure et quart

    без че́тверти час — une heure moins le quart

    3) муз. quart m de ton; noire f ( нотный знак)
    4) ( мера) quart m de seau
    5) ( фаза Луны) quartier m
    * * *
    n
    1) gener. trimestre (в школе), feuillure, quartier, quart
    3) construct. (в брусе) feuillure

    Dictionnaire russe-français universel > четверть

  • 20 этаж

    м.

    пе́рвый эта́ж — rez-de-chaussée m (pl invar)

    второ́й эта́ж — le premier (étage)

    * * *
    n
    1) gener. niveau, étage
    2) eng. sol, palier (подъёмной клети), plancher (клети)

    Dictionnaire russe-français universel > этаж

См. также в других словарях:

  • Второ... — второ... Начальная часть сложных имен прилагательных, вносящая значение сл.: второй (второразрядный, второсортный, второстепенный и т.п.). Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • второ... — второ... Первая часть сложных слов со : 1) относящийся к чему н. второму по счёту, напр. второбрачный, второразрядник, второклассник; 2) не из числа первых, напр. второстепенный, второочередник; 3) не самый лучший, напр. второразрядный,… …   Толковый словарь Ожегова

  • второ... — ВТОРО... Первая часть сложных слов. Вносит зн. сл.: второй, вторичный. Второклассный, второсортный, второразрядный …   Энциклопедический словарь

  • второ́й — ая, ое. 1. числ. порядк. к два. Второй год. Вторая задача. 2. Второстепенный, не главный по значению. На вторых ролях. □ Художник в театре обязан опасаться заслонить собой актера, он должен быть на втором плане. Акимов, О театре. || муз.… …   Малый академический словарь

  • второ́ченный — второченный, ен, ена, ено, ены …   Русское словесное ударение

  • второ… — Первая составная часть сложных слов, соответствующая по значению словам: второй, вторичный, например: второбрачный, второклассный …   Малый академический словарь

  • второ... — первая часть сложных слов. вносит зн. сл.: второй, вторичный. Второклассный, второсортный, второразрядный …   Словарь многих выражений

  • Второ-Благодатный рудник — см. Благодатные рудники …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Второ́е дыха́ние — состояние, наступающее после острого утомления, появившегося в начальном периоде интенсивной мышечной работы (например, во время бега на средние и длинные дистанции), и характеризующееся улучшением самочувствия и нередко повышением… …   Медицинская энциклопедия

  • Второ́й барье́р — в кардиологии образное название дополнительного сопротивления току крови при митральном стенозе, обусловленное склеротическими изменениями в сосудах малого круга кровообращения …   Медицинская энциклопедия

  • Второ-Афонский на Кавказе Успенский — монастырь, мужской, общежительный; находится близ г. Пятигорска. Учрежден в 1904 г. по определению Св. Синода …   Полный православный богословский энциклопедический словарь

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»