-
1 второй
zweite(r); fig. Hinter-; Stock: erste(r); Thea. Neben-; Flgw. Ko-; пятый; рука; второй по величине zweitgrößte(r); второе дыхание n neue Kräfte f/pl.* * *второ́й по величине́ zweitgrößte(r);второ́е дыха́ние n neue Kräfte n/pl.* * *втор|о́й<-а́я, -о́е> порядк к двачисл zweite(r, s)со второ́го захо́да beim zweiten Versuchузна́ть из вторы́х рук aus zweiter Hand erfahrenобрести́ второ́е дыха́ние neue Kraft schöpfen* * *adj1) gener. zweitbeste, zweite, zwote2) obs. ander, andre3) law. Zweit -
2 второй
der zwéiteвторо́го числа́ — am Zwéiten
второ́е ию́ня — der zwéite Júni
второ́й но́мер — Númmer zwei
второ́й час — es geht auf zwei (Uhr)
••узна́ть из вторы́х рук — aus zwéiter Hand erfáhren (непр.) vt
одна́ втора́я ( половина) — éine Hälfte
-
3 класс
1) год обучения в школе die Klásse =, nмла́дшие, ста́ршие классы — die únteren, die óberen Klássen
выпускно́й класс — Ábschlussklasse [ в немецкоязычных странах Abitúrklasse]
ученики́ пе́рвого, деся́того класса — die Schüler der érsten, der zéhnten Klásse
Он око́нчил пя́тый класс. — Er beéndete die fünfte Klásse.
Он око́нчил оди́ннадцать классов. — Er hat den Élfklassenabschluss. / Er hat elf Klássen ábgeschlossen.
Он у́чится во второ́м классе. — Er geht in die zwéite Klásse. / Er ist in der zwéiten Klásse [im zwéiten Schúljahr].
Э́то у́чат [прохо́дят] в пе́рвом классе. — Das lernt man in der érsten Klásse.
Он перешёл в восьмо́й класс. — Er ist in der áchten Klásse.
Его́ перевели́ в пя́тый класс. — Er wúrde in die fünfte Klásse versétzt.
Он оста́лся в пя́том классе на второ́й год. — Er ist in der fünften Klásse sítzen geblíeben. / Er músste die fünfte Klásse wiederhólen.
2) ученики die Klásse ↑хоро́ший, плохо́й класс — éine gúte, schléchte Klásse
ученики́ паралле́льного класса — die Schüler der Parallélklasse
У нас дру́жный класс. — Únsere Klásse ist gut, álle Schüler verstéhen sich gut.
Мы всем классом хо́дим в похо́ды. — Únsere Klásse macht geméinsam Ausflüge.
Он у́чится в друго́м классе. — Er geht in éine ándere Klásse.
Он у́чится с ним в одно́м классе. — Er geht mit ihm in éine Klásse.
Он из друго́го класса. — Er ist aus éiner ánderen Klásse.
3) комната die Klásse ↑, das Klássenzimmer s, =све́т-лый, просто́рный класс — éine hélle, geräumige Klásse [ein hélles, geräumiges Klássenzimmer]
войти́ в класс — die Klásse betréten
вы́йти из класса — die Klásse verlássen
В классе бы́ло ти́хо. — In der Klásse war es still.
Он дежу́рит по классу. — Er hat Órdnungsdienst.
4) в классификациях die Klásse ↑каю́ты пе́рвого, второ́го класса — die Kabínen der érsten, der zwéiten Klásse
класс рыб — die Klásse der Físche
спортсме́н междунаро́дного класса — ein Spórtler von Wéltklasse
высо́кий класс игры́ — ein hóhes Spíelniveau
Он специали́ст высо́кого класса. — Er ist ein hervórragender [ein sehr gúter] Fáchmann.
-
4 январь
1) der Jánuar -s, обыкн. ед. ч.Москва́, второ́е янва́ря́ — в письме Móskau, (den)
2) (zwéiten) JánuarНаступи́л янва́рь. — Der Jánuar ist da [ist gekómmen].
В э́том году́ у нас холо́дный, тёплый янва́рь. — Díeses Jahr háben wir éinen kálten, mílden Jánuar.
Сего́дня пя́тое янва́ря́. — Héute ist der fünfte Jánuar.
Сего́дня у нас пя́тое янва́ря́. — Héute háben wir den fünften Jánuar.
Э́то бы́ло второ́го янва́ря́, в янва́ре́, в нача́ле янва́ря́, в середи́не янва́ря́, в конце́ янва́ря́. — Das war am zwéiten Jánuar, im Jánuar, Ánfang Jánuar, Mítte Jánuar, Énde Jánuar.
Мы здесь пробу́дем до янва́ря́. — Wir bléiben hier bis Jánuar.
К янва́рю он вернётся. — Bis Jánuar ist er zurück.
На весь янва́рь я уе́ду в Берли́н. — Für den gánzen Jánuar fáhre ich nach Berlín. / Den gánzen Jánuar über bin ich in Berlín.
Каки́е у тебя́ пла́ны на янва́рь? — Was hast du für Jánuar vór?
Зако́н вступа́ет в си́лу с пе́рвого янва́ря́. — Ab érsten Jánuar tritt das Gesétz in Kraft.
Мы бы́ли там с янва́ря́ до ма́рта, со второ́го по деся́тое янва́ря́. — Wir wáren dort von Jánuar bis März, vom zwéiten bis zum zéhnten Jánuar.
-
5 второе
Что сего́дня на второ́е? — Was gibt es héute als Háuptgericht?
Что мы возьмём, зака́жем на второ́е? — Was néhmen [éssen], bestéllen wir als Háuptgericht?
-
6 курс
I1) год обучения, студенты какого-л. года обучения das Stúdi|enjahr - (e)s, -e; поскольку в немецкоязычных странах этапы обучения в высшей школе принято обозначать по семестрам, то переводится тж. с пересчётом на семестры - das Semester -s, =все студе́нты второ́го курса — álle Studénten des zwéiten Stúdienjahres
студе́нты мла́дших и ста́рших курсов — die Studénten der jüngeren [der únteren] und der älteren [der óberen] Seméster
Он у́чится на пе́рвом курсе. — Er ist im érsten Stúdienjahr.
Он око́нчил второ́й курс. — Er hat das zwéite Studienjahr ábgeschlossen.
Он перешёл на тре́тий курс. — Er ist im drítten Stúdienjahr.
Он око́нчил в Росси́и два курса и тепе́рь у́чится на пя́том семе́стре в Берли́не. — Er hat in Rússland vier Seméster studíert, das fünfte Seméster absolvíert [macht] er jetzt in Berlin.
Тре́тий курс уе́хал на пра́ктику. — Das drítte Stúdienjahr ist zum Práktikum gefáhren.
2) лекций die Vórlesungen мн. ч., die Vórlesungsreihe =, nЭ́тот профе́ссор чита́ет курс ле́кций по неме́цкой литерату́ре [курс неме́цкой литерату́ры]. — Díeser Proféssor hält Vórlesungen [éine Vórlesungsreihe] über déutsche Literatúr.
Он подго-то́вил но́вый курс (ле́кций) по социоло́гии. — Er hat éine néue Vórlesungsreihe [néue Vórlesungen] in Soziologíe áusgearbeitet.
3) лечебный die Kur =, enОн прохо́дит курс лече́ния. — Er macht éine Kur.
IIкурс (лече́ния) дли́тся две неде́ли. — Die Kur dáuert zwei Wóchen.
направление, тж. перен. der Kurs es, eкурс су́дна — der Kurs éines Schíffes
но́вый полити́ческий курс прави́тельства — der néue polítische Kurs der Regíerung
Су́дно взяло́ курс на се́вер. — Das Schiff nahm Kurs nach Nórden.
Прави́тельство сохраня́ет пре́жний курс [приде́рживается пре́жнего курса]. — Die Regíerung behält íhren bishérigen Kurs béi.
Мы прово́дим курс на расшире́ние экономи́ческих свя́зей с э́той страно́й. — Wir entwíckeln die Wírtschaftsbezíehungen zu díesem Land.
Они́ отклони́лись от курса. — Sie sind vom Kurs ábgewichen [ábgekommen].
-
7 водитель
m Fahrer; Führer* * *води́тель m Fahrer; Führer* * *води́те|ль<- ля>м Fahrer m, Kraftfahrer mвторо́й води́тель Beifahrer m* * *n1) gener. Autofahrer (автомобиля), Chauffeur, Lenkerin, Lenker, Autofahrer, Kraftfahrer2) colloq. Fahrensmann3) milit. Fahrer (танка), Motorfahrer (автомобиля), Fahrer, Fahrer (автомашины)4) eng. Automobillenker, Fernfahrer5) rare. Führer (городского транспорта)6) law. Kraftfahrer (автомобиля)7) auto. Automobillenker (автомобиля), Chauffeur (транспортного средства), Führer (напр. автомобиля), Leiter, Wagenführer, Wagenlenker, Fahrzeuglenker (швейцарский термин)8) textile. Anlegelineal9) swiss. Autolenker, Automobilist -
8 возрождение
* * *возрожде́ние n Wiedergeburt f; Wiederaufbau m;Возрожде́ние hist. Renaissance f* * *возрожде́ни|е<-я>ср1. (второ́е рожде́ние, духо́вное обновле́ние) Wiedergeburt f2. (возобновле́ние) Erneuerung f3. (восстановле́ние) Wiederaufbau m* * *n1) gener. Neubelebung, Neugeburt, Renaissancestil (стиль), Revitalisierung, Wiederaufleben, Erneuerung, Renaissance, Wiedergeburt, Erstehung2) geol. Regeneration, Regenerierung3) liter. Auferstehung, Wiedererweckung4) book. Wiedererstehen5) shipb. Aufbau -
9 второе
n Kochk. zweiter Gang m (на В als)* * *второ́е n KOCHK zweiter Gang m (на В als)* * *adjgener. Hauptgericht (блюдо), der zweite Gang (блюдо) -
10 занимать
, < занять> (займу, мёшь; 'ял, -а; 'ятый: та)1. borgen, sich ausborgen, ausborgen (у Р von D), ausleihen;2. einnehmen, besetzen; beschäftigen; interessieren; unterhalten; bewohnen; Amt bekleiden, innehaben; Zeit in Anspruch nehmen; pf. eintreten (in A), kommen (auf A); занимайте места! einsteigen, bitte!* * *занима́ть, <заня́ть> (займу́, -мёшь; ´-ял, -а́; ´-ятый: -та́)1. borgen, sich ausborgen, ausborgen (у Р von D), ausleihen;2. einnehmen, besetzen; beschäftigen; interessieren; unterhalten; bewohnen; Amt bekleiden, innehaben; Zeit in Anspruch nehmen; pf. eintreten (in A), kommen (auf A);занима́йте места́! einsteigen, bitte!* * *занима́|ть1прх sich ausleihenзанима́ть де́ньги у кого́-л. sich Geld borgen bei +datзанима́|ть21. (ме́сто) einnehmen, beanspruchenзанима́ть мно́го ме́ста viel Platz in Anspruch nehmenзанима́ть второ́е ме́сто СПОРТ den zweiten Platz belegen2. (для кого́-л.) belegen, reservieren3. (до́лжность) einnehmen, bekleiden4. (интересова́ть) unterhalten, beschäftigen* * *
1.
colloq. (bei D, von D) pumpen
2. v1) gener. (etw.) besetzt halten (что-л.), (j-m) Beschäftigung geben (кого-л.), (что-л.) (j-n, etw.) mit Beschlag belegen, abborgen (j-m), (быть предметом интереса) am Herzen liegen, anborgen (у кого-л.), befassen (mit D) (кого-л. чем-л.), beziehen (квартиру), beziehen (напр., пост), borgen (единицу из десятка при вычитании), borgen (что-л. у кого-л.), einnehmen (место, пост), erspielen (призовое место и т. п. в спортивной игре), freihalten (напр., место для кого-л.), füllen (место, пространство), füllen (пространство), innehaben (квартиру, должность), (быть предметом интереса) to lie at the heart, (о времени) umfassen, belegen, beschäftigen (мысли), unterhalten, besetzen (место, помещение и т. п.), einnehmen (место, должность), sich befassen (кого л. чем-л.)2) colloq. (j-m) Geld abpumpen (у кого-л. деньги), schnorren (брать взаймы), sich von (j-m etw.) ausborgen, okkupieren3) milit. besetzen (войсками), gewinnen4) eng. besetzen (напр. линию)5) railw. besetzen (путь, линию, место)6) law. erborgen7) econ. belegen (железнодорожный путь), borgen, vorstrecken8) fin. leihen9) mining. in Anspruch nehmen10) electr. belegen (напр., линию, путь), besetztmachen11) avunc. anpumpen12) pompous. innehaben (место, квартиру, должность)13) f.trade. auf Borg nehmen14) nav. an sich bringen -
11 величина
-
12 второе
-
13 издание
с1) ( действие) Heráusgabe f; Veröffentlichung f ( публикация); Erláß m (-ss-) (закона и т.п.)2) (о книге и т.п.) Áusgabe fшко́льное изда́ние — Schúlausgabe f
роско́шное изда́ние — Práchtausgabe f
периоди́ческие изда́ние — Periódikum n, pl -ka
3) ( тираж) Áuflage fвторо́е испра́вленное и допо́лненное изда́ние — zwéite, verbésserte und ergänzte Áuflage
-
14 ни
ни оди́н — nicht ein, nicht ein éinziger, kein, kein éinziger
он не сде́лал ни одно́й оши́бки — er hat kéinen éinzigen Féhler gemácht
ни в ко́ем слу́чае — auf kéinen Fall, kéinesfálls
ни мале́йшего поня́тия — kéine blásse Áhnung
ни на кого́ не полага́ться — sich auf níemand(en) verlássen (непр.)
э́то ни на что не годи́тся — das taugt zu nichts
он тут ни при чём — er kann nichts dafür, er hat damít nichts zu tun
2) повторяющийся союз wéder... noch ( при нескольких повторяющихся членах wéder стоит только при первом, а при остальных noch)ни пе́рвый, ни второ́й, ни тре́тий — wéder der érste, noch der zwéite, noch der drítte
ни тот ни друго́й — kéiner von béiden
ни так ни сяк — wéder so noch so
ни бо́льше ни ме́ньше — nicht mehr und nicht wéniger
ни с того́ ни с сего́ — mir nichts, dir nichts
как я ни стара́лся — so sehr ich mich auch mühte
где бы я его́ ни ви́дел — wo ímmer ich ihn séhe
как бы то ни́ было — wie dem auch sei
во что бы то ни ста́ло — kóste es, was es wólle; um jéden Preis ( любой ценой)
••ни-ни! — áusgeschlossen
ни гугу́! — kein Stérbenswörtchen!
-
15 оставить
1) lássen (непр.) vt; übriglassen (непр.) vt ( как остаток); überlássen (непр.) vt ( предоставить); zurücklassen (непр.) vt ( где-либо); hinterlássen (непр.) vt ( после себя)оста́вить впечатле́ние — Éindruck máchen
оста́вить следы́ — Spúren zurücklassen (непр.)
оста́вить без внима́ния — únbeachtet lássen (непр.)
оста́вьте дверь откры́той — lássen Sie die Tür óffen
оста́вь меня́ в поко́е! — laß mich in Rúhe!
я оста́вил для тебя́ запи́ску — ich hábe für dich éinen Zéttel hinterlássen
плове́ц оста́вил свои́х сопе́рников далеко́ позади́ — der Schwímmer hat séine Rivalen [-'va-] weit hínter sich gelássen
2) ( забыть) líegenlassen (непр.) vt; stéhenlassen (непр.) vt; hängenlassen (непр.) vt; stéckenlassen (непр.) vt ( употребляется в зависимости от положения оставленного предмета)3) (покинуть; бросить, прекратить) verlássen (непр.) vt; séinlassen (непр.) vt (разг.)оста́вить наде́жду — die Hóffnung áufgeben (непр.)
оста́вить слу́жбу — den Dienst verlássen (непр.)
си́лы оста́вили меня́ — méine Kräfte verságten
оста́вить как бы́ло — únverändert lássen (непр.)
оста́вим де́ло, как оно́ есть — lássen wir die Sáche auf sich berúhen
оста́вить зако́н в си́ле — ein Gesétz in Kraft lássen (непр.)
••оста́вить за собо́й ме́сто — éinen Platz reservieren [-'viː-]
оста́вить за собо́й пра́во — sich (D) das Recht vórbehalten (непр.)
оста́вить на второ́й год — sítzenlassen (непр.) vt
оста́вьте! — lássen Sie das sein!
-
16 остаться
bléiben (непр.) vi (s)оста́ться на второ́й год ( в школе) — sítzenbleiben (непр.) vi (s)
до ле́са оста́лось два киломе́тра — es sind noch zwei Kilométer bis zum Wálde
я остаю́сь при своём мне́нии — ich bléibe bei méiner Méinung, ich bléibe dabéi, daß...
мне ничего́ друго́го не остаётся, как... — es bleibt mir nichts ánderes übrig, als (+ Inf. с zu)
у меня́ ничего́ бо́льше не оста́лось — ich hábe nichts mehr übrig
всё оста́лось как бы́ло — álles blieb únverändert
••оста́ться в живы́х — am Lében bléiben (непр.) vi (s)
по́сле него́ оста́лись жена́ и де́ти — er hat Frau und Kínder hinterlássen
за ва́ми остаётся пять рубле́й — Sie bléiben (mir) noch fünf Rúbel schúldig
оста́ться в дурака́х — der Dúmme sein; den kürzeren zíehen (непр.)
оста́ться в си́ле — in Kraft bléiben (непр.) vi (s)
оста́ться ни при чём — leer áusgehen (непр.) vi (s)
-
17 пилот
-
18 порядок
м1) Órdnung fбыть в (по́лном) поря́дке — in (béster) Órdnung sein
привести́ в поря́док — in Órdnung bríngen (непр.) vt
держа́ть в поря́дке — in Órdnung hálten (непр.) vt
здесь что́-то не в поря́дке — da ist étwas nicht in Órdnung, da stimmt étwas nicht
2) ( последовательность) Réihenfolge fпоря́док слов — Wórtfolge f
по поря́дку — der Réihe nach, eins nach dem ánderen
в устано́вленном поря́дке — in der féstgelegten Réihenfolge
в спе́шном поря́дке — éilig
4) (строй, режим) Órdnung f, Regime [-'ʒiːm] n, pl -s5) мн. ч. поря́дки (правила, обычаи) Órdnung f, Zústände m plну и поря́дки! ирон. — éine schöne Órdnung!, éine schöne Wírtschaft!; das sind Zústände!
6) мат. Órdnung fкрива́я второ́го поря́дка — Kúrve [-və] f zwéiter Órdnung
на поря́док бо́льше — um éine Größenordnung mehr
7) воен. Formatión fбоево́й поря́док — Geféchtsordnung f
••э́то в поря́дке веще́й — das ist normál
поря́док дня — Tágesordnung f
в поря́дке обсужде́ния — zur Diskussión
-
19 при
1) (вблизи, возле) bei; an (D)при вхо́де — am Éingang
би́тва при Бороди́не — die Schlacht bei Borodinó
2) ( в присутствии) vor; in Gégenwart (G, von); in Ánwesenheit (G, von)э́то бы́ло при нём — das war in séiner Gégenwart
при свиде́телях — vor Zéugen
при посторо́нних — in Gégenwart von Frémden
3) ( в эпоху) zur Zeit (G), únter (D); inпри Екатери́не Второ́й — únter Katharína II
при феодали́зме — im Feudalísmus
при жи́зни кого́-либо — zu j-s Lébzeiten
4) ( при наличии) bei; mitде́ньги бы́ли при нём — er hátte das Geld bei sich (D), er hátte das Geld mit
он был при ордена́х — er hátte séine Órden ángelegt
при ору́жии — bewáffnet
5) ( при обозначении обстоятельств действия) bei, únterпри дневно́м све́те — bei Tágeslicht
при изве́стных усло́виях — únter bestímmten Bedíngungen
6) ( несмотря на) bei; trotz (D, G)при его́ зна́ниях — bei séinen Kénntnissen
при всех его́ тала́нтах — bei all séinem Talént, trotz all séiner Talénte
при всём том — trotz álledém
при э́том — dabéi
-
20 пришествие
с уст.Ánkunft f (умл.), Erschéinen n••ждать до второ́го прише́ствия шутл. — bis zum Jüngsten Gerícht wárten vi
См. также в других словарях:
Второ... — второ... Начальная часть сложных имен прилагательных, вносящая значение сл.: второй (второразрядный, второсортный, второстепенный и т.п.). Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
второ... — второ... Первая часть сложных слов со : 1) относящийся к чему н. второму по счёту, напр. второбрачный, второразрядник, второклассник; 2) не из числа первых, напр. второстепенный, второочередник; 3) не самый лучший, напр. второразрядный,… … Толковый словарь Ожегова
второ... — ВТОРО... Первая часть сложных слов. Вносит зн. сл.: второй, вторичный. Второклассный, второсортный, второразрядный … Энциклопедический словарь
второ́й — ая, ое. 1. числ. порядк. к два. Второй год. Вторая задача. 2. Второстепенный, не главный по значению. На вторых ролях. □ Художник в театре обязан опасаться заслонить собой актера, он должен быть на втором плане. Акимов, О театре. || муз.… … Малый академический словарь
второ́ченный — второченный, ен, ена, ено, ены … Русское словесное ударение
второ… — Первая составная часть сложных слов, соответствующая по значению словам: второй, вторичный, например: второбрачный, второклассный … Малый академический словарь
второ... — первая часть сложных слов. вносит зн. сл.: второй, вторичный. Второклассный, второсортный, второразрядный … Словарь многих выражений
Второ-Благодатный рудник — см. Благодатные рудники … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Второ́е дыха́ние — состояние, наступающее после острого утомления, появившегося в начальном периоде интенсивной мышечной работы (например, во время бега на средние и длинные дистанции), и характеризующееся улучшением самочувствия и нередко повышением… … Медицинская энциклопедия
Второ́й барье́р — в кардиологии образное название дополнительного сопротивления току крови при митральном стенозе, обусловленное склеротическими изменениями в сосудах малого круга кровообращения … Медицинская энциклопедия
Второ-Афонский на Кавказе Успенский — монастырь, мужской, общежительный; находится близ г. Пятигорска. Учрежден в 1904 г. по определению Св. Синода … Полный православный богословский энциклопедический словарь