Перевод: со всех языков на греческий

с греческого на все языки

всякого

  • 1 сомнение

    ουδ.
    1. αμφιβολία•

    вызывать -я γεννώ αμφιβολίες•

    не оставлять -ий δεν αφήνω αμφιβολίες•

    нет никакого -я δεν υπάρχει καμιά αμφιβολία.

    2. δισταγμός, ενδοιασμός.
    εκφρ.
    без -яκ. вне -я χωρίς αμφιβολία, αναμφίβολα,• без всякого -я κ. вне всякого -я χωρίς την παραμικρή αμφιβολία, εκτός πάσης αμφιβολίας.

    Большой русско-греческий словарь > сомнение

  • 2 вне

    вне έξω, εκτός· \вне очереди χωρίς σειρά, αμέσως επιγόντως (срочно) \вне конкурса εκτός συναγωνισμού ◇ \вне себя έξω φρενών \вне всякого сомнения χωρίς καμιά αμφίβολα* \вне игры спорт, οφσάιντ
    * * *
    έξω, εκτός

    вне о́череди — χωρίς σειρά, αμέσως; επιγόντως ( срочно)

    вне ко́нкурса — εκτός συναγωνισμού

    ••

    вне себя́ — έξω φρενών

    вне вся́кого сомне́ния — χωρίς καμιά αμφιβολία

    вне игры́ — спорт. όφσαϊντ

    Русско-греческий словарь > вне

  • 3 повод

    повод м η αφορμή· ο λόγος (причина) по \поводу... αναφορικά με...· με την ευκαιρία... (по случаю)' без всякого \повода χωρίς κανένα λόγο· дать \повод δίνω αφορμή
    * * *
    м
    η αφορμή; ο λόγος ( причина)

    по по́воду… — αναφορικά με…; με την ευκαιρία… ( по случаю)

    без вся́кого по́вода — χωρίς κανένα λόγο

    дать по́вод — δίνω αφορμή

    Русско-греческий словарь > повод

  • 4 вне

    вне
    предлог с род. п. ἔξω, ἐκτος:
    \вне города ἔξω ἀπ' τήν πόλη· \вне дома ἐξω ἀπ' τό σπίτι· \вне конкурса ἐκτος συναγωνισ-μοῦ· \вне очереди ἀμέσως, ἐπειγόντως· \вне подозрений δξω ἀπό κάθε ὑπόνοια· \вне опасности ἐκτός κινδύνου· ◊ \вне всякого сомнения χωρίς καμμιά ἀμφιβολία· \вне закона ἐκτός νόμου· быть \вне себя εἶμαι ἐξω φρενών быть \вне себя от радости εἶμαι ἐξαλλος ἀπό χαρά.

    Русско-новогреческий словарь > вне

  • 5 звание

    звани||е
    с
    1. ὁ τίτλος / воен. τό ἀξίωμα, ὁ βαθμός:
    \звание капитана ὁ βαθμός λοχαγού· воинское \звание ὁ στρατιωτικός βαθμός· ученое \звание ὁ ἐπιστημονικός τίτλος· почетное \звание ὁ τιμητικός τίτλος· \звание Героя труда ὁ τίτλος τοῦ ήρωα τῆς δουλειάς·
    2. уст. (сословие) ἡ τόξη [-ις]:
    духовное \звание τό ἐκκλησιαστικό ἀξίωμα· люди всякого \званиея ἀνθρωποι διαφόρων τάξεων.

    Русско-новогреческий словарь > звание

  • 6 мудрец

    мудрец
    м 0 σοφός, ὁ φρόνιμος, ὁ συνετός, ὁ γνωστικός· ◊ на всякого \мудреца довольно простоты =ί τό ἐξυπνο πουλί ἀπό τή μύτη πιανεται.

    Русско-новогреческий словарь > мудрец

  • 7 ожидание

    ожида́||ние
    с ἡ ἀναμονή, ἡ προσμονή / ἡ προσδοκία, ἡ ἐλπίς (надежда):
    сверх всякого \ожиданиения ἀνώτερο πάσης προσδοκίας· обмануть \ожиданиения διαψεύδω τις προσδοκίες· в \ожиданиении περιμένοντας, ἐν ἀναμονή· в \ожиданиении скорого ответа ἐν ἀναμονή ταχείας ἀπαντήσεως· ◊ зал \ожиданиения ἡ αίθουσα ἀναμονής.

    Русско-новогреческий словарь > ожидание

  • 8 повод

    повод I
    м ἡ ἀφορμή:
    по \поводу ὡς προς, ὀσον ἀφορᾶ· по какому \поводу? γιά ποιο λόγο;, προς τί;· по всякому \поводу γιά τό κάθε τι, γιά ψύλλου πήδημα· без всякого \повода χωρίς καμμιά ἀφορμή, στά καλά καθούμενα· дать \повод δίνω ἀφορμή.
    повод II
    м (у лошади) τό χαλινάρι, ὁ χαλινός, τά γκέμια· ◊ быть у кого́-л. на \поводу́ μέ τραβά (или μέ σέρνει) κάποιος ἀπό τή μύτη.

    Русско-новогреческий словарь > повод

  • 9 прекословие

    прекослови||е
    с:
    без (всякого) \прекословиея χωρίς ἀντιλογίες.

    Русско-новогреческий словарь > прекословие

  • 10 против

    против
    предлог с род. п.
    1. (напротив) ἀπέναντι, ἀντίκρυ:
    остановиться \против дома σταματώ ἀπέναντι ἀπό τό σπίτι·
    2. (навстречу) ἐνάντια, κόντρα:
    \против течения ἐνάντια στό ρεδμα, ἀναπόταμα· плыть \против ветра πλέω κόντρα στον ἄνεμο·
    3. (вопреки, вразрез) κατά, παρά, ἐναντίον:
    \против всякого ожида́ния ἐντελ!ώς ἀναπάντεχα, παρά πἄσαν προσδοκίαν \против совести παρά τήν συνείδησιν \против воли παρά τή θέληση· выступать \против διαφωνώ, ἀντιλέγω, κατακρίνὠ быть \против εἶμαι ἀντίθετος, εἶμαι κατά, διαφωνώ· иметь что-л, \против ἔχω ἀντίρρηση· я ничего не имею \против δέν ἔχω καμμιά ἀντίρρηση· за и \против ὑπέρ καί κατά·
    4. (по сравнению) σέ σύγκριση μέ, σχετι-κά [-ῶς]:
    вдвое больше \против прошлого года διπλάσιο σέ σύγκριση μέ τό περσινό· ◊ средство \против ревматизма φάρμακο γιά τους ρευματισμούς· три \против одного τρεις μέ ἐναν.

    Русско-новогреческий словарь > против

  • 11 риск

    риск
    м ὁ κίνδυνος:
    с \риском для жизни μέ κίνδυνο τής ζωής (μου)· без всякого \риска χωρίς κανένα κίνδυνο, ἀκινδύνως идти на \риск ριψοκινδυνεύω· подвергаться \риску ἐκτίθεμαι σέ κίνδυνο· ◊ на свой страх и \риск παίρνοντας μόνος (μου) τήν εὐθύνη, ὑπ' εὐθύνη μου.

    Русско-новогреческий словарь > риск

  • 12 род

    род
    м
    1. ἡ φυλή, τό γένος:
    старейшина \рода ὁ ἀρχηγός τής φυλής, ὁ ἀρχηγός τοῦ γένους·
    2. (ряд поколений) ἡ γενεά, ἡ γενιά, τό σόι; из \рода в \род ἀπό γενεάς είς γενεάν
    3. биол. τό γένος:
    человеческий \род τό ἀνθρώπινο γένος·
    4. (сорт, вид) τό είδος:
    всякого \рода λογής λογής, κάθε είδους, παντός είδους· \род войск τό ὅπλο[ν]·
    5. грам. τό γένος:
    мужской \род τό ἀρσενικό[ν] γένος· женский \род τό θηλυκό[ν] γένος· средний \род τό ούδέτερο[ν] γένος· ◊ в некотором \роде σάν νά λέμε, τρόπον τινά· в своем \роде στό είδος του· что-то в этом \роде περίπου ἐτσι, κάπως ἐτστ такого \рода τέτοιου είδους· пяти лет от роду εἶναι πέντε χρονών откуда ты \родом? ἀπα ποῦ κατάγεσαι;· ему́ на роду́ было написано... αὐτός ἐκ γενετής...

    Русско-новогреческий словарь > род

  • 13 сверх

    сверх
    предлог с род. п.
    1. (поверх) ἀποπάνω·
    2. (выше меры, нормы) πάνω ἀπό, ὑπεράνω, ὑπέρ:
    \сверх сил πάνω ἀπό τίς δυνάμεις, ὑπεράνω τῶν δυνάμεων \сверх меры ὑπερβολικά, ὑπέρ τό μέτρον, ὑπέρμετρος· Ъ.(кроме, помимо) ἐπιπλέον, ἐκτός αὐ-τοῦ, περιπλέον, πλήν αὐτοῦ:
    \сверх плана πάνω ἀπό τό πλάνο· \сверх штата ὑπεράριθμος· \сверх того ἐπί πλέον, ἐκτός ἀπ' αὐτό· \сверх всякого ожидания ἀναπάντεχα, παρά πἄσαν προσδοκίαν.

    Русско-новогреческий словарь > сверх

  • 14 сомиение

    сомиени||е
    с ἡ ἀμφιβολία:
    испытывать \сомиение ἔχω ἀμφιβολία, ἀμφιβάλλω· ставить под \сомиение, подвергать \сомиениею ἀμφισβητώ· нет никакого \сомиениея в том, что... δέν ὑπάρχει καμμιά ἀμφιβολία ὀτι...· без \сомиениея, вне всякого \сомиениея χωρίς τήν παραμικρή ἀμφιβολία.

    Русско-новогреческий словарь > сомиение

  • 15 сопротивление

    сопротивление
    с
    1. ἡ ἀντίσταση [-ις]/ ἡ ἀντίδραση [-ις], ἡ ἐναντίωση [-ις] (противодействие):
    оказывать \сопротивление ἀντιστέκομαι, φέρω ἀντίστασιν, ἀνθίσταμαι· встречать \сопротивление συναντώ ἀντίσταση· сломить \сопротивление τσακίζω τήν ἀντίσταση· без \сопротивлениея χωρίς ἀντίσταση· без всякого \сопротивлениея ἀμαχητί·
    2. тех. ἡ ἀντοχή:
    \сопротивление материалов ἡ ἀντοχή τῶν ὑλικών ◊ движение \сопротивлениея τό κίνημα τής ἀντίστασης· идти́ по линии наименьшего \сопротивлениея ἀκολουθώ τόν εὐκολο δρόμο.

    Русско-новогреческий словарь > сопротивление

  • 16 сравнение

    сравнени||е
    с
    1. ἡ σύγκριση [-ις], ἡ παραβολή:
    по \сравнениею σέ σύγκριση, ἐν συγκρίσει· не выдерживать \сравнениея δέν μπορεί νά γίνει σύγκριση, δέν παραβάλλεται· вне всякого \сравнениея δέν παραβάλλεται, δέν συγκρίνεται· 2.:
    степени \сравнениея грам. οἱ παραθετικοί βαθμοί.

    Русско-новогреческий словарь > сравнение

  • 17 у

    у
    предлог с род. п. I. (около) σέ, είς, κοντά σέ, παρά, πλησίον, δίπλα σέ:
    у берега στήν ἀκρογιαλιά· стоять у моста στέκομαι κοντά στή γέφυρα· жить у моря κατοικώ κοντά στή θάλασσα· сидеть у руля κάθομαι στό τιμόνι· работать у станка δουλεύω στή μηχανή· 2.:
    у меня (у тебя и т. д.) есть ἔχω (ἔχεις, ἔχει)· у меня (у тебя и т. д.) нет δέν ἔχω (ἔχεις κ.λ.π.)· у него́ нет свободного времени δέν τοῦ μένει καιρός· у меня боли́т голова ἔχω πονοκέφαλο· у меня шум в ушах βουίζουν τ' αὐτιά μου· у нее красивая шляпа αὐτή ἔχει ὠραίο καπέλλο· у всякого свой вкус ὁ καθένας ἔχει τα γοῦστα του·
    3. (при обозначении принадлежности переводится род. п.) τοῦ, τής:
    но́жки у стола τά πόδια τοῦ τραπεζιοῦ· решетка у сада τά κάγκελα τοῦ κήπου·
    4. (в чьем-л. доме и т. п.) σέ:
    он остался у нас ἐμεινε σ' ἐμᾶς· жить у родителей ζῶ μέ τους γονείς μου·
    5. (при указании на источник) σέ, είς, ἀπό:
    шить у портного ράβω στον ράφτη· у кого́ мо́жио узнать? ἀπό ποιόν μπορώ νά μάθω;· ◊ он не у дел разг δέν εἶναι πιά στά πράματα, ἔχασε τή θέση του· стоять у власти βρίσκομαι στήν ἐξουσία.

    Русско-новогреческий словарь > у

  • 18 умысел

    у́мыс||ел
    м ὁ σκοπός, ἡ πρόθεση [-ις], ἡ προμελέτη:
    с \умыселлом ἐπίτηδες, ἐκ προμελέτης, σκόπιμα· без всякого \умыселла а) χωρίς καμμιά πρόθεση, ὄχι σκόπιμα, б) ἐξ ἀπροσεξίας (нечаянно)· со злым \умыселлом μέ κακό σκοπό.

    Русско-новогреческий словарь > умысел

  • 19 вероятие

    ουδ.
    παλ. πιθανότητα•

    в этом мало -ий σ’ αυτό (εδώ) υπάρχουν λίγες πιθανότητες.

    εκφρ.
    по всему -ю ή по всем -ям – κατά πάσαν πιθανότητα•
    сверх всякого -я – παρά πάσαν πιθανότητα, παρ’ ελπίδα, εντελώς απροσδόκητα, κατά διαβολική σύμπτωση.

    Большой русско-греческий словарь > вероятие

  • 20 вне

    επίρ.
    έξω, εκτός•

    вне города έξω από την πόλη.

    πρόθ.
    χωρίς, εκτός, άνευ•

    вне очереди χωρίς σειρά•

    вне плана εκτός, πλάνου.

    εκφρ.
    вне всяких правил – έξω από κάθε κανόνα•
    - времени и пространства – εκτός χρόνου και χώρου•
    вне закона – εκτός νόμου•
    вне себя – εκτός εαυτού (έξω φρενών)•
    вне всякого сомнения – χωρίς καμιά αμφιβολία, αναμφίβολα, εκτός πάσης αμφιβολίας.

    Большой русско-греческий словарь > вне

См. также в других словарях:

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»