Перевод: со всех языков на таджикский

с таджикского на все языки

взгляд

  • 81 оторваться

    сов.
    1. от чего канда (ҷудо) шудан, дарида ҷудо шудан, пора шудан; пуговиа оторвалась тугма канда шуд
    2. от кого-чего дур (ҷудо) шудан; оторваться оттолпы аз издиҳом дур шудан; оторваться от своего соперника и финишировать первым аз ҳарифи худ пеш гузашта якум омадан
    3. от кого-чего перен. ҷудо шудан, дур шудан (афтодан); оторваться от масс аз омма дур шудан
    4. от чего партофтан, тарк кардан, монда рафтан, даст кашидан; я не могу оторваться от работы ман корро тарк карда наметавонам // от кого-чего (отвести взгляд) чашм кандан; я глядел и не мог оторваться назар мекар-даму чашм канда наметавонистам <> сердце оторвалось, оторвалось в серд-е (в грудй) у кого дилро воҳима зер кард

    Русско-таджикский словарь > оторваться

  • 82 оторопелый

    саросема, хайрон, гаранг, даступогумкарда; оторопелый от радости аз шодӣ даступогумкарда; оторопелый от изумления ҳайратзада; оторопелый взгляд нигоҳи ҳайратомез; \оторопелый вид намуди мабҳутона

    Русско-таджикский словарь > оторопелый

  • 83 отупелый

    кундзеҳн, тираақл, гаранг; отупелый взгляд нигоҳи карахт

    Русско-таджикский словарь > отупелый

  • 84 отчаянный

    (отчаян, -на, -но)
    1. тк. полн. ф. ноумед(она), навмед(она), маъюс(она); отчаянный взгляд нигоҳи маъюсона
    2. ноилоҷ, беилоҷ, ночор, душвор, сахт; отчаянное положение вазъияти душвор
    3. бебок, нотарс, далер; отчаянный человек одами бебок
    4. разг. гузаро, ашаддӣ; отчаянный игрок қиморбози ашаддӣ; отчаянный хвастун худситои гузаро
    5. разг. бисёр сахт, бениҳоят зӯр, тунд, бисёр; отчаянное сопротивление муковимати бениҳоят зӯр
    6. хатарнок, пурхатар, таваккалӣ; \отчаянныйое предприятие кори тав.аккалй

    Русско-таджикский словарь > отчаянный

  • 85 отчуждёниый

    -ая, -ое
    1. прич. мусодира кардашуда
    2. прил. дур, бегона, ҷудо; бепарво, дилхунук; отчуждёниый взгляд нигоҳи бепарво
    3. прил. юр. мусодирашуда; отчуждёниое имущество моли мусодирашуда

    Русско-таджикский словарь > отчуждёниый

  • 86 первый

    1. числ. якум, якумин, аввал, аввалин; первый курс курси якум; первый том ҷилди якум; в первых числах января дар аввалҳои январь; в первых рядах дар қаторҳои аввал
    2. аввала, пештара, нахустин; первые впечатления таассуроти нахустин; первый сон рӯъёи нахуст; при первой возможности ҳамин ки имконият даст дод; первые заморозки аёси аввалини тирамоҳ
    3. якумин, аввадин, нахустин; первая любовь ишқи аввал
    4. беҳтарин, аъло, якум; первый ученик талабаи якум (беҳтарин); первая красавица хуби хубон, маликаи ҳусн; первая премия мукофоти якум; шахматист первой категории шоҳмотбози дараҷаи якум
    5. якум, якумин, муҳимтарин, асосӣ; играть первые роли нақшҳои асосиро бозӣ кардан; предметы первой необходимости лавозимоти асосӣ // муз. якум; первая скрипка в оркестре скрипкачии якуми оркестр ҳар кадом, ҳар як, ҳар кас; первый встречный ҳар роҳгузаре, ҳар каси бегона
    7. в знач. сущ. первое с таоми якум (шӯрбо, карамшӯрбо ва ғ.)
    8. в знач. вводн. сл. первое уст. и прост. аввалан, якум ин ки… <> первое дело прост. 1) дар навбати аввал, аз ҳама пеш, аввал 2) в знач. сказ. аз ҳама хубтар, аз ҳама беҳтар; первым делом дар навбати аввал, даставвал; первым долгом пеш аз ҳама, дар навбати аввал; первая ласточка 1) падидаи нахуст 2) аввали кор; первая помощь ёрии аввалин; первый попавшийся 1 (такой, который ближе всего) ҳар чизи ба даст афтода, ҳар чизи тасодуфӣ 2) (случайный) ҳар касе, ки рост ояд, касе, ки вохӯрад; первое слово 1) сароғоз, ибтидо 2) асл, моҳият; первый сорт в знач. сказ. беҳтарин, аъло; первые шагй, первый шаг қадамҳои аввалин, ибтидои кор; в первую голову дар навбати якум, сараввал; в первую очередь дар навбати аввал, пеш аз ҳама; из первых рук (узнать, получить) аз сарманбаъ (фаҳмидан, гирифтан; на перв ый взгляд ба назари аввал; на первых порах дар ибтидо; не первой молодости солхӯрда, миёнсол; не первой свежести тару тоза не; кӯҳна, кӯҳнашуда; влетит тебе по первое число ту ҷазои сахт мебинӣ; с первого взгляда, по первому взгляду 1) бо як дидан, якбора 2) ба назари аввал, аз таассуроти аввал; с первого знакомства бо як дидан; с первого слова аз оғози сухан; играть первую скрипку сардорӣ кардан, мавқеи асосӣ доштан; \первыйый блин ко-мом погов. \первый сари кор сар кафонад, қадами аввал - лӯкка

    Русско-таджикский словарь > первый

  • 87 перевести

    сов.
    1. когощто_ гузарондан; гг. детей через улицу кӯдаконро аз куча гузарондан
    2. кого-что гузарондан, кӯчондан; перевестиучреждение в другое здание муассисаро ба бинои дигар кӯчондан; перевести поезд на запасной путь поездро ба роҳи эҳтиётӣ гузарондан // что (передвинуть) овардан; перевести стрелку часов вперёд акрабаки соатро пеш овардан
    3. кого-что гузарондан, таъин кардан; перевести на новую должность ба вазифаи нав таъин кардан; перевести ученика в седьмой класс талабаро ба синфи хафтум гузарондан; перевести предприятие на хозрасчет корхонаро ба ҳисоби хоҷаги гузарондан; перевести завод на семичасовой рабочий день заводро ба рӯзи кори ҳафтсоата гузарондзн
    4. что равона кардан, нигарондан, дӯхтан; перевести взгляд с одной картины на другую аз як сурат чашм канда ба дигаре дӯхтан что перен. гардондан, равона кардан; перевести разговор на другую тему сӯҳбатро ба мавзӯи дигар гардондан
    5. что гузарондан, додан, супурдан; перевести сбережения на сына пули пасандозро ба номи писар гузарондан о. что фиристодан, равона кардан; перевести деньги по телеграфу пулро ба воситаи телеграф фиристодан
    7. что тарҷума кардан; перевести книгу с таджикского языка на русский китобро аз тоҷикӣ ба русӣ тарҷума кардан
    8. что гардондан; перевести в метрические меры ба андозаҳои метрӣ гардондан
    9. что нусха бардоштан, кӯчондан; перевести рисунок нусхаи расмро бардоштан
    10. кого-что разг. нест кардан, барҳам задан, куштан; перевести мышей мушҳоро нест кардан
    11. что разг. (попусту истратить) бекора сарф кардан, беҳуда харҷ (исроф) кардан <> \перевести дух (дыхание) 1) нафас рост кардан 2) дам гирифтан

    Русско-таджикский словарь > перевести

  • 88 перехватить

    сов.
    1. кого-что нигоҳ доштан, боздоштан, дастгир кардан; ба даст даровардан, зада гирифтан; перехватить мяч тӯбро зада гирифтан; перехватить письмо мактубро ба даст даровардан // что ба даст даровардан, буридан, қатъ кардан, пеш гирифтан; перехватить коммуникации противника роҳҳои алоқаи душманро буридан // что перен. фаҳмидан, пай бурдан; перехватить взгляд маънии нигоҳро фаҳмидан
    2. (схватыть в другом мес-те) чизеро аз ҷои дигараш ё бо дасти дигар доштан; перехватить топор поудобнее та-барро қулайтар доштан
    3. что бас-тан, аз миён бастан; перехватить верёвкой бо арғамчин [печонда] бастан
    4. что (дыханые, голос и т. п.) гирифтан, боздоштан, як муддат бастан (баста шудан)
    5. что, чего и без доп. разг. (наскоро поесть) зуд шушбанд шудан
    6. что, чего и без доп. разг. [ба муддати кӯтоҳ] қарз гирифтан; перехватить денег у приятеля аз ҷӯраи худ [ба муддати кӯтоҳ] қарз гирифтан
    7. в чём и бездоп. разг. (проявить неумеренность) аз ҳадди эътидол гузаштан // в чём и без доп. разг. муболиға (муҳобот) кардан; ну, уж это ты перехватил! э, ту бисёр муҳобат кардӣ! \перехватить чёрез край бисёр муболиға кардан

    Русско-таджикский словарь > перехватить

  • 89 пессимистический

    маъюсӣ, ноумедона, …и афтодарӯҳӣ; пессимистический взгляд ақидаи афтодарӯҳӣ

    Русско-таджикский словарь > пессимистический

  • 90 печальный

    (печа|лен, -льна, -льно)
    1. маҳзун, ғамгин, пуралам, андӯҳгин, ғамангез; печальный взгляд ни-гоҳи маҳзун; печальная песня суруди. ғамангез (ҳузновар)
    2. (вызывающий сожаление) андӯҳовар, аламнок, таассуфовар, дилгиркунанда; печальный слeчай воқеаи таассуфовар // (дурной, бесславный) бад, бешарафона, бадном; печальной памяти номаш гум; рыцарь печального образа ҷавонмарди маҳзуннамо (ғамзадасимо)

    Русско-таджикский словарь > печальный

  • 91 пламенный

    (пламен|ен, -на, -но)
    1. уст. …и шӯъла, …и оташ; пламенный столб сутуни шӯъла
    2. шӯълавар, шӯълабор, дурахшон, аланганок; пламенный закат шафақи шоми шӯълавар, шафақи сурх
    3. перен. (горячий) оташин, гарм
    4. перен. оташин, пурҳарорат, гарму ҷӯшон; пламенная любовь ишқи пурҳарорат; пламенный взгляд нигоҳи пурэҳтирос; пламенные стихи шеъри пурҳарорат, ашъори оташин

    Русско-таджикский словарь > пламенный

  • 92 плутоватый

    (плутоват, -а, -о) ҳилагарнамо, фиребгарнамо, қаллобнамо, чатоқкор; плутоватый человек одами фиребгарнамо; плутоватый взгляд нигоҳи маккорона

    Русско-таджикский словарь > плутоватый

  • 93 повелительный

    (повелите-|лен, -льна, -льно) ҳокимона, фармон-фармоёна, омирона; повелительный взгляд нигоҳи омирона; говорить повелительным тоном бо оҳанги фармонфармоёна гуфтан, омирона гап задан <> повелительное наклонение грам. сиғаи амр

    Русско-таджикский словарь > повелительный

  • 94 подловить

    сов. разг.
    1. кого-что доштан, дастгир кардан, даст гирифтан // перен. пай бурдан; фаҳмидан, дарёфтан, дарк кардан; подловить недружелюбный взгляд назари душманонаро пай бурдзн; подловить кого-л. на лжи дуруғи касеро пай бурдан
    2. что перен. истифода бурдан; подловить случай (момtнт) аз фурсат истифода бурдан

    Русско-таджикский словарь > подловить

  • 95 подобострастный

    (подобостраст|ен, -на, -но) ботамаллуқ, тамаллуқкорона, лаганбардорона, косалесона; подобострастный человек чоплус; подобострастный взгляд нигоҳи ботамаллуқ

    Русско-таджикский словарь > подобострастный

  • 96 помрачиться

    сов.
    1. уст. хира (тира) шудан, камнур шудан // (о зрении) камнур (камкувват, заиф) шудан (дар бораи чашм)
    2. перен. хафа (ғамгин, афсурда, малӯл) шудан; его взгляд помрачитьлся дар нигоҳи ӯ осори ғамгинӣ пай-до шуд <0> рассудок помрачитьлся акл тира (хи-ра) шуд

    Русско-таджикский словарь > помрачиться

  • 97 понурый

    (понур, -а, -о) сархам, ба гардани каҷ, андӯҳгин, ғамгин, маҳзун; понурая поза ҳолати маҳзун; понурый взгляд нигоҳи ғамгин

    Русско-таджикский словарь > понурый

  • 98 послать

    сов.
    1. кого-что и бездоп. фи-ристодан, равона (роҳӣ) кардан; послать за газетой барои овардани рӯзнома фиристоДан
    2. что фиристодан, ирсол доштан; послать телеграмму телеграмма фиристодан
    3. что равона (равон) кардан, партофтан, фиристодан; послать мяч в ворота тӯбро ба дарвоза задан // ба пеш ёзондан (баровардан); послать корпус вперёд гавдаро (танаро) ба пеш ёзондан
    4. что: послать гневный взгляд нигоҳи хашмгинона кардан; послать поклон салом гуфтан <> бог послал уст. неъмати худодод, худо расонд, аз ғайб расонд; чем бог послал уст. ҳар чй, ки худо расондааст

    Русско-таджикский словарь > послать

  • 99 потускнелый

    тира, хира, бенур, беҷило; потускнелый взгляд чашми хира

    Русско-таджикский словарь > потускнелый

  • 100 предостерегающий

    прич., прил. огоҳонанда, эҳтиёткунанда, барҳазаркунанда; предостерегающий взгляд назари бар ҳазаркунанда, нигоҳи ваҳмовар

    Русско-таджикский словарь > предостерегающий

См. также в других словарях:

  • взгляд — взгляд, а …   Русский орфографический словарь

  • взгляд — сущ., м., употр. наиб. часто Морфология: (нет) чего? взгляда, чему? взгляду, (вижу) что? взгляд, чем? взглядом, о чём? о взгляде; мн. что? взгляды, (нет) чего? взглядов, чему? взглядам, (вижу) что? взгляды, чем? взглядами, о чём? о взглядах  … …   Толковый словарь Дмитриева

  • ВЗГЛЯД — ВЗГЛЯД, взгляда, муж. 1. Направленность, устремление глаз, взора; смотрящие глаза. Взгляд его всюду преследовал меня. Взгляд мальчика был прикован к картине. Бросить взгляд исподлобья. Направить, устремить взгляд. || Выражение глаз, манера… …   Толковый словарь Ушакова

  • Взгляд.ру — «ВЗГЛЯД.РУ» Тип электронное периодическое издание Издатель ЗАО «ВЗГЛЯД.РУ» Главный редактор Алексей Шаравский Основана 2005 Язык русский Главный офис Москва, Звона …   Википедия

  • взгляд — Взор; зрение, лицезрение, созерцание. Взгляд кроткий, ласковый, томный, пристальный. Взор алчный. .. Ср …   Словарь синонимов

  • взгляд — а; м. 1. Направленность глаз на кого , что л.; взор. Проводить взглядом кого л. Обратить свой в. куда л. Обменяться, встретиться взглядами. Бросить в. // Выражение глаз. Суровый, печальный, растерянный, влюблённый в. Отсутствующий в. Косой в.… …   Энциклопедический словарь

  • ВЗГЛЯД — ВЗГЛЯД, а, муж. 1. Направленность зрения на кого что н. Обменяться взглядами. Бросить в. на кого что н. (быстро посмотреть). С первого взгляда или на первый в. (по первому впечатлению). Смерить взглядом кого н. (пристально, гордо или насмешливо… …   Толковый словарь Ожегова

  • взгляд — бархатный (П.Я.); бездонный (Блок); бездумный (Шмелев); безмятежный (Эртель); беспечный (Баратынский); блестящий (Муйжель); быстрый (К.Р.); беглый (Белый, Козлов); вдумчивый (Драверт); веселый (Козлов, Фруг); внимательный (Башкин); воспаленный… …   Словарь эпитетов

  • взгляд —     ВЗГЛЯД, убеждение, книжн. воззрение …   Словарь-тезаурус синонимов русской речи

  • Взгляд — I м. 1. Направленность, устремленность глаз в сторону кого либо или чего либо. 2. Выражение глаз. II м. 1. Точка зрения на кого либо или на что либо, оценка кого либо или чего либо. 2. Воззрение, убеждение, мировоззрение. Толковый словарь… …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • ВЗГЛЯД — ВЗГЛЯД, СССР, Таджикфильм, 1988, цв., 75 мин. Социальная драма. Семейная драма с трагическим финалом вследствии межнационального конфликта. В ролях: Владимир Махкамов, Фархад Махмудов (см. МАХМУДОВ Фархад), Галина Тменова, Ато Мухамеджанов (см.… …   Энциклопедия кино

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»