-
101 хартия
ж.олимпи́йская ха́ртия — Olympic charter
Вели́кая ха́ртия во́льностей ист. — the Great Charter, the Magna C(h)arta
-
102 дрейф генов
= генетический дрейфгенетико-автоматический процесс в популяции, изменение генетической структуры численно ограниченной популяции, вызванное действием случайных причин. Вели чина этих изменений находится в обратной зависимости от размера популяции, т.е. чем меньше популяция, тем сильнее проявляется Д. г.Толковый биотехнологический словарь. Русско-английский. > дрейф генов
-
103 велик
-
104 война
жВели́кая Оте́чественная война́ — the Great Patriotic War
мирова́я война́ — world war
вести́ войну́ — wage war
хими́ческая (бактериологи́ческая, термоя́дерная) война́ — chemical (bacteriological/germ, nuclear) warfare
тота́льная война́ — all-out war
-
105 Люксембург
IВели́кое Ге́рцогство Luxembourg ['lʌksəm'bə:rg], Grand Duchy ofII( столица Люксембурга) Luxembourg ['lʌksəm'bə:rg] -
106 благо
с1) благополучие the good, benefit, welfare; weal litна бла́го наро́да — for the good/welfare of people
для твоего́ же бла́га — for your benefit
жела́ю вам всех благ — I wish you every happiness
ни за каки́е бла́га — not for the world
э́то оберну́лось бла́гом — it proved a blessing in disguise
2) мн ценности wealth sg3) преимущество boonпарк - вели́кое бла́го для жи́телей городка́ — the park is a great boon to the townsfolk
-
107 будущий
прлfuture, nextв бу́дущем году́ — next year
бу́дущая мать — mother-to-be
бу́дущий вели́кий компози́тор — would-be great composer
-
108 держава
жstate, powerвели́кие держа́вы — Great Powers
-
109 мания
-
110 огорчение
сdistress, chagrin litк моему́ вели́кому огорче́нию — much to my distress/chagrin
-
111 опротиветь
св vtto become loathsome/hateful to sbмне опроти́вели ва́ши нравоуче́ния — I'm sick of your moralizing
-
112 порог
м1) двери и перен doorstep, thresholdболево́й поро́г — threshold of pain, pain threshold
на поро́ге вели́кого откры́тия — on the threshold/verge of a great discovery
на поро́ге сме́рти — at death's door
обива́ть поро́ги — to knock at every door
я его́ бо́льше на поро́г не пущу́! — he shall never cross my threshold again!, he shall never darken my door again!
2) речной -
113 пост
I мвоздержание fast(ing)II мВели́кий П. — Lent
наблюда́тельный пост — observation post
2) должность post, officeпост премье́р-мини́стра — the office of prime-minister, prime-ministership
занима́ть высо́кий пост — to hold a high/senior/high-ranking post/position/of-fice
заня́ть пост — to take office/a post
заня́ть пост пресс-секретаря́ — to take an appointment as press secretary
уйти́ с поста́ — to resign (from)/to give up one's post/office
-
114 сателлит
-
115 сооружение
сbuilding, construction; structureсооруже́ние трубопрово́да — building/laying (of) a pipeline
вели́чественное сооруже́ние — magnificent/stately building/structure
спорти́вные сооруже́ния — sports facilities
-
116 творение
сcreation; workвели́кие творе́ния про́шлого — (great) masterpieces of the past
-
117 хартия
-
118 в буквальном смысле слова
в буквальном (полном, собственном) смысле словаin the proper (true, full) sense of the word (term); literallyОн был в полном смысле слова богатырь, и притом типический, простодушный, добрый русский богатырь. (Н. Лесков, Очарованный странник) — He put one in mind of a bogatyr in the full sense of the word - a bogatyr of the simple, kindly Russian type.
Онкилоны не знали употребления железа и других металлов и были в полном смысле слова людьми каменного века. (В. Обручев, Земля Санникова) — The Onkilons did not know the use of iron or other metals and, strictly speaking, were people of the Stone Age.
Даже Волга, покрывшаяся нефтью, представляла из себя огненную полосу. То тут, то там мелькали вспышки разрывов, поднимались фонтаны воды. Гвардейцы шли через Волгу, в буквальном смысле слова, сквозь огонь и воду. (А. Родимцев, На последнем рубеже) — Even the oil-filmed Volga had turned into a ribbon of fire. Here and there shell-bursts flashed and lifted fountains of water. The Guardsmen crossed the Volga literally through fire and water.
Насколько могла понять Элеонора, Харт и его люди следствия в полном смысле слова не вели. Они, скорее, наблюдали ситуацию, курировали её. (В. Черняк, Час пробил) — As far as Eleanor knew, Hart and his men weren't conducting any investigation in the true sense of the word. They were, rather, observing the situation, cooperating.
Русско-английский фразеологический словарь > в буквальном смысле слова
-
119 из рук в руки
1) (от одного к другому, от одних к другим (ходить, переходить и т. п.)) be passed from hand to hand; through many hands; from one person to the next; change hands- Сдал я им пистолет и пошёл из рук в руки, а к вечеру очутился уже у полковника - командира дивизии. (М. Шолохов, Судьба человека) — 'I handed over my pistol and was passed from one person to the next until by the evening I had to report to the colonel in command of the division.'
В условиях, когда обе стороны вели наступательные уличные бои, о стабильности переднего края думать не приходилось. Отдельные дома по нескольку раз переходили из рук в руки. (А. Родимцев, На последнем рубеже) — When both sides were engaged in offensive street fighting it was a waste of time thinking about a stable front line. Individual blocks changed hands several times.
2) (непосредственно от одного к другому (сдавать, передавать и т. п. что-либо)) hand smth. over to smb. personally; give away smth.- Капитал-то можно бы при жизни из рук в руки передать, - молвила Арина Петровна. (М. Салтыков-Щедрин, Господа Головлёвы) — 'You might give away the capital while you live,' Arina Petrovna said.
-
120 искупать вину
искупать < свою> винуatone for one's guilt; expiate one's fault- Я виноват, и накажи меня, вели мне искупить свою вину. Чем я могу, я на всё готов! (Л. Толстой, Анна Каренина) — 'I am to blame, and punish me, make me expiate my fault. Anything I can do, I am ready to do anything!'
См. также в других словарях:
Вели — фамилия. Известные носители: Вели, Давина ван Вели, Люк ван Вели, Мумин … Википедия
велиѥ — (5*) нар. Сильно, очень, чрезвычайно, весьма: Преподобьне ѡтьче. богоносе ѳеѡдосиѥ. велие подвизашес˫а. врѣменьнѣи жизни. пѣсньми и постъмь и бъдѣниемь. ѡбразъ бысть своимь оученикомъ. Стих 1156 1163, 31; то же ПКП 1406, 12а; тѣми ц(с)рь больми… … Словарь древнерусского языка (XI-XIV вв.)
Вели М. — Спортивные награды Чемпионаты Европы Бронза Пловдив 2006 до 48 кг Мумин Вели Общая информация … Википедия
вели́кий — великий, велик, велика, велико, велики (по размерам: у страха глаза велики; велика важность; но: от мала до велика) и велик, а, о, и (выдающийся) … Русское словесное ударение
Вели Мухатов — Полное имя Велимухамед Мухатов Дата рождения 22 апреля (5 мая) 1916 Место рождения аул Багир, близ Ашхабада Дата смерти январь 2005 Страны … Википедия
Вели-Сурун-Ёган — Характеристика Длина 76 км Бассейн Таз Бассейн рек Таз Водоток Устье Ватылька · Местоположение 112 км … Википедия
Вели Бог подать, не вели Бог просить. — (или: брать). См. ТОРОВАТОСТЬ СКУПОСТЬ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Вели Бог дать, не вели Бог отнять. — (или: принять). См. ТОРОВАТОСТЬ СКУПОСТЬ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Вели Ахундов — Vəli Yusif oğlu Axundov 12 й Первый секретарь ЦК КП Азербайдж … Википедия
вели́чественный — величественный, вен и венен, венна, венно, венны … Русское словесное ударение
Вели-Матти Пуумала — (финск. Veli Matti Puumala, 18 июля 1965) финский композитор. Содержание 1 Биография 2 Творчество 3 Признание … Википедия