-
21 uomo
uòmo (pl uomini) ḿ 1) человек l'uomo preistorico¤ uomo di due livree — слуга двух господ uomo delle nevi — снежный человек uomo di neve — снеговик, снежная баба buon'uomo — бедняга; простак; глупец uomo di punta — передовой человек uomini di punta — нападение, линия нападения ( в футболе) uomo go(a)l — главный бомбардир uomo partita — футболист, забивший решающий гол <решивший судьбу или исход матча> uomo di stoppa — мокрая курица; жалкий <никчемный> человек uomo di carta (pesta) — слабохарактерный <бесхарактерный> человек uomo donna — баба ( о мужчине) uomo di paglia а) соломенное чучело б) подставное лицо uomo gomma -
22 uomo
m.1.1) (essere umano) человекdell'uomo — человеческий (agg.)
da (per) uomo — мужской (agg.)
era un uomo al telefono? — кто звонил. мужчина или женщина?
ti cercava un uomo — к тебе приходил какой.то человек
bravo, ti sei comportato da uomo! — молодец, ты вёл себя по-мужски!
3) (addetto) работник, человек6) (componente) член7) (un tale) какой-то человек2.•◆
buon uomo! (brav'uomo!) — добрый человек!uomo di cuore — душевный (сердечный, добрый) человек
uomo d'onore — a) честный человек (человек чести); b) мафиозо
a memoria d'uomo non si ricorda un'estate così calda — сколько я себя помню, такого жаркого лета не было
se parli sei un uomo morto! — если проговоришься, пеняй на себя!
come un sol uomo — все, как один
3.•uomo avvisato, mezzo salvato — кто вовремя предупреждён, наполовину спасён
-
23 homme
m1) человек; мужчинаsoyez homme!, montrez-vous un homme! — будьте мужчиной!si tu es un homme разг. — если ты настоящий мужчина; если ты не трусvoilà mon homme! разг. — вот тот, кто мне нужен!trouver son homme — найти подходящего, нужного человекаje suis votre homme — 1) я тот, кто вам нужен 2) я с вамиêtre homme à... — быть способным на...; быть из тех людей, которые...ne pas être homme à... — быть не из тех, которые...se faire homme — взрослеть, становиться мужчинойcomme un seul homme — сообща, как один человекd'homme à homme — как человек человеку, совершенно откровенно2) разг. муж; любовник3) ист. вассалcontremaître et ses hommes — мастер со своими людьми6) спорт игрокhomme à homme — игрок против игрокаhomme de tête — ведущий бег, гонкуbon homme — добродушный человекgrand homme — великий человекhomme d'autrefois [du vieux temps, du passé] — человек старого закала; человек устарелых взглядовhomme de bien — благородный, почтенный человекhomme des bois — 1) орангутанг 2) "дикарь", необщительный человек; неотёсанный человекhomme d'Etat — государственный деятельhomme de la paix — борец за мирhomme de qualité [de condition] — 1) знатный человек ( по происхождению) 2) порядочный, приличный человекhomme de résolution — решительный человекhomme du serail разг. — свой человек, человек из данного учреждения ( о кандидате на должность)homme de troupe воен. — рядовойpetit homme — маленький мужчина ( о самостоятельном ребёнке)petit homme vert — "зелёный человечек" ( инопланетянин)l'homme d'un tel... — подручный, ставленник такого-тоhomme à femmes — юбочник, ловелас -
24 homem
m1) человекhomem de bem, homem honrado — честный человек
homem pobre — бедный, небогатый человек
homem de espírito — умный, остроумный человек
homem do leme — мор рулевой
homem de armas — 1) мужественный человек 2) ист оруженосец
homem de quarto — мор вахтенный
homem de negócios — коммерсант, делец
homem de talento — одарённый, талантливый человек
homem de palha — браз подставное лицо
2) мужчинаtornar-se homem — становиться взрослым, зрелым
3) рзг муж4) рзг любовник5) рзг солдат6) рзг рабочий•• -
25 name
1. noun1) имя (тж. Christian name, amer. given name, first name); фамилия (тж. family name, surname); by name по имени;to know by nameа) знать понаслышке;б) знать лично каждого;в) знать по имени; by (или of, under) the name of под именем; in name only только номинально;in the name ofа) во имя; in the name of common sense во имя здравого смысла;б) от имени; именем; in the name of the law именем закона; in one's own name от своего имени;to put one's name down forа) принять участие в (сборе денег и т. п.); подписаться под (воззванием и т. п.);б) выставить свою кандидатуру на (какой-л. пост);without a nameа) безымянный;б) не поддающийся описанию (о поступке)2) название, наименование, обозначение3) gram. имя существительное; common name имя нарицательное4) репутация; bad (или ill) name плохая репутация; to make (или to win) a good name for oneself завоевать доброе имя; he has name for honesty он известен своей честностью; people of name известные люди5) великий человек; the great names of history исторические личности6) фамилия, род; the last of his name последний из рода7) пустой звук; there is only the name of friendship between them их дружба - одно название; virtuous in name лицемер8) (usu. pl.) брань; to call names ругать(ся)to take smb.'s name in vain клясться, божиться; поминать имя всуеnot to have a penny to one's name не иметь ни гроша за душойgive a dog a bad name and hang him считать кого-л. плохим, потому что о нем идет дурная славаSyn:pseudonym2. verb1) называть, давать имя; to name after, amer. to name for (или from) называть в честь (кого-л.)2) указывать, назначать; to name the day назначать день (особ. свадьбы)3) назначать (на должность)4) упоминать; приводить в качестве примераSyn:call, christen, designate, dubsee appoint* * *1 (a) именной2 (n) именная записка, по которой производится передача акций; имя; название; наименование; фамилия; член страхового синдиката ллойдса3 (v) назвать; называть* * *1) имя; фамилия 2) наименование, название* * *[ neɪm] n. имя, фамилия, название, наименование; репутация; личность, выдающийся человек, великий человек; род; брань; имя существительное; пустой звук adj. имя v. называть, давать имя, назвать, нарекать, поименовать; перечислять поименно, обращаться по имени; указывать, назначать, упоминать; призывать к порядку, приводить в качестве примера* * *адресименоватьимяконстантуназваниеназваньеназватьназыватьнаименованиенаименованиянаименованьенаименоватьпеременнуютипустройствофайлфамилиюфамилия* * *1. сущ. 1) а) имя (вообще); имя, фамилия (тж. family name, surname) б) коммерч. в) имя, название г) название, слово, пустой звук 2) а) грам. имя существительное б) грам. термин 2. гл. 1) называть, давать имя 2) а) назначать б) назначать (на должность) в) называть кого-л. кем-л., что-л. как-л., давать характеристику г) обвинять члена Палаты Общин в недостойном поведении (прерогатива спикера) д) упоминать, называть; цитировать, приводить в качестве примера -
26 морт
только в ед. ч.1) человек || человеческий;аслыспӧлӧс морт — своеобразный человек; бур морт — добрый человек; веськыд морт — прямой человек; йӧз морт — чужой; омӧль морт — плохой, дурной человек; паськыда нималысь морт — известный человек; прамӧй морт — хороший человек; сёйысь тэчӧм морт — человек крепкого телосложения; ыджыд морт —ас морт — свой человек; свойственник; родственник;
а) взрослый человек;б) большой человек, великий человек;морт гӧлӧс — человеческий голос;морт нима — настоящий человек; морт ног ( или морт ногӧн, морт ногсӧн) — по-человечески; морт нэм —а) всегда;б) весь ( свой) век;морт нэмся — вековечный;морт нэмся вен — вековечный спор; морт нэмся зык — вековечная вражда; морт рӧд — человеческий род; человечество; морт сям —а) характер, повадки, свойственные человеку;б) гуманность, человечность;морт сяма —а) человекоподобный, человекообразный;б) гуманный, человечный;мортӧ воны — стать человеком;мортӧ воштыны — вывести в люди; мортӧ воштысьны — выбиться в люди; мортӧ петны — выйти в люди; морт туйӧ пуктыны — уважать, оказывать почтение морт серти и паськӧм — посл. по человеку и одежда; мортыс кӧ бур, и славаыс бур — погов. человек хорош, и слава добрая; морт сьӧлӧмыд абу галя из — погов. человеческое сердце не камень2) в отриц. предл. никто; ни один человек;та йылысь мортлы эг висьтавлы — об этом я никому, ни одному человеку не говорилмортӧс эг пӧръявлы — никого я не обманывал;
3) в сочет. с сущ. усиливает значение;мужик морт —морт пи — шутл. ирон. фрукт;
а) муж;б) мужчина;нывбаба морт, а абу повзьӧма — женщина, а не испугалась;ме тэныд друг мортлы висьтала — я тебе как другу скажу; салдат мортыд некодысь оз повзьы — солдат никого не испугается4) грам. лицоморт дорысь — употр. в знач. превосх. ст.; морт дорысь ён — он сильнее всех; морт дорысь муса — он милее всех других; морт ӧтиӧн — по одному; морт ӧтикысь или морт ӧтчыдӧн — по одному разу; морт юрӧ — по числу лиц, по числу едоков◊ морт джынйӧн — пополам;
-
27 grand bonhomme
разг.великий человек, крупная фигураPense de lui ce que tu voudras, mon vieux. Moi, je dis: c'est un grand bonhomme. (R. Martin du Gard, Les Thibault.) — Думай о нем что хочешь, старина. А я тебе говорю: это великий человек.
-
28 name
[neɪm]argument name вчт. имя аргумента array name вчт. имя массива assumed name вымышленное имя assumed name вчт. псевдоним assumed name псевдоним assumed name фиктивное имя base name вчт. основное имя brand name название марки изделия brand name название торговой марки brand name торговое название brand name фабричная марка business name название торгово-промышленного предприятия business name название фирмы business name наименование предприятия name имя (тж. Christian name, амер. given name, first name); фамилия (тж. family name, surname); by name по имени by name по имени to know by name знать по имени; by (или of, under) the name of под именем; in name only только номинально command name вчт. имя команды commercial name торговое название name грам. имя существительное; common name имя нарицательное company name название компании compound name вчт. составное имя corporate name наименование корпорации device name вчт. имя устройства device name вчт. номер устройства entry name вчт. имя входа external name вчт. внешнее имя false name вымышленное имя fictitious name вымышленное имя file name вчт. имя файла firm name название фирмы firm name фирменное наименование first name имя full name полное имя function name вчт. имя функции generic name вчт. родовое имя give a dog a bad name and hang him считать (кого-л.) плохим, потому что о нем идет дурная слава global name вчт. глобальное имя name великий человек; the great names of history исторические личности group name вчт. групповое имя he has name for honesty он известен своей честностью; people of name известные люди to know by name знать по имени; by (или of, under) the name of под именем; in name only только номинально in the name of от имени; именем; in the name of the law именем закона; in one's own name от своего имени in the name of во имя; in the name of common sense во имя здравого смысла in the name of от имени; именем; in the name of the law именем закона; in one's own name от своего имени in the name of во имя; in the name of common sense во имя здравого смысла in the name of от имени; именем; in the name of the law именем закона; in one's own name от своего имени internal name вчт. внутреннее имя joint name общее название to know by name знать лично каждого to know by name знать по имени; by (или of, under) the name of под именем; in name only только номинально to know by name знать понаслышке name фамилия, род; the last of his name последний из рода logical name вчт. логическое имя name репутация; bad (или ill) name плохая репутация; to make (или to win) a good name for oneself завоевать доброе имя menu name вчт. имя меню middle name второе имя name (обыкн. pl) брань; to call names ругать(ся); to take (smb.'s) name in vain клясться, божиться; поминать имя всуе name великий человек; the great names of history исторические личности name давать имя name именная записка, по которой производится передача акций name имя (тж. Christian name, амер. given name, first name); фамилия (тж. family name, surname); by name по имени name вчт. имя name имя name грам. имя существительное; common name имя нарицательное name название, наименование, обозначение name название name назначать (на должность) name назначать цену name называть, давать имя; to name after, амер. to name for (или from) называть в честь (кого-л.) name называть name наименование name обозначение name пустой звук; there is only the name of friendship between them их дружба - одно название; virtuous in name лицемер name репутация; bad (или ill) name плохая репутация; to make (или to win) a good name for oneself завоевать доброе имя name указывать, назначать; to name the day назначать день (особ. свадьбы) name упоминать; приводить в качестве примера name фамилия, род; the last of his name последний из рода name фамилия name член страхового синдиката Ллойдса name называть, давать имя; to name after, амер. to name for (или from) называть в честь (кого-л.) name называть, давать имя; to name after, амер. to name for (или from) называть в честь (кого-л.) name of the company название компании name указывать, назначать; to name the day назначать день (особ. свадьбы) nominee name подставное лицо not to have a penny to one's name не иметь ни гроша за душой partnership name название товарищества path name вчт. путь доступа, маршрут доступа he has name for honesty он известен своей честностью; people of name известные люди program name вчт. имя программы psevdo-variable name вчт. имя псевдопеременной to put one's name down for выставить свою кандидатуру на (какой-л. пост) to put one's name down for принять участие в (сборе денег и т. п.); подписаться под (воззванием и т. п.) qualified name вчт. составное имя salt name остроумное название товара (в рекламных целях) secondary name второе имя secondary name имя seed name название семян simple name вчт. простое имя straw name фиктивное имя straw name фиктивное название subsidiary name название филиала symbolic name вчт. символическое имя system name вчт. системное имя name (обыкн. pl) брань; to call names ругать(ся); to take (smb.'s) name in vain клясться, божиться; поминать имя всуе vain: in name всуе; to take (smb.'s) name in vain говорить (о ком-л.) без должного уважения; to take God's name in vain богохульствовать name пустой звук; there is only the name of friendship between them их дружба - одно название; virtuous in name лицемер trade name название фирмы trade name торговая фирма; наименование фирмы; фирменное наименование trade name торговое название товара trade name фирменное название tree name вчт. составное имя unique name вчт. уникальное имя variable name вчт. имя переменной name пустой звук; there is only the name of friendship between them их дружба - одно название; virtuous in name лицемер without a name безымянный without a name не поддающийся описанию (о поступке) -
29 sá
[sau:]I. vt sái, sáði, sáðum, sáð1) (D) сеять2) (A) засеиватьII. praet sg ind от sjáIII. sú, það, pl þeir, þær, þaupron demтот; этотsá maður, sem… — тот человек, который…
sá sem finnur úrið, er beðinn að skila því — нашедшего часы просят вернуть их
maður gekk niður götuna, sá var lítill vexti — по улице шёл человек — он был маленького роста
hann var sú hetja, að… — он был таким героем, что…
sá er góður! — ирон. он хорош, нечего сказать!
sá hinn mikli maður… — он, этот великий человек…
IIопред. препозитивный артикль (б. ч. при superl; в др. случаях — разг.):sá bezti maður, sem eg þekki — лучший человек, которого я знаю
-
30 grande
I adj1) большой; высокий; крупный; рослый2) огромный, обширный3) великий4) величественный; внушительный5) знатный; важный6) сильный••- a grande- viver à grande
- em grande
- grandes massas II m1) вельможа; сановник; магнат3) великое, возвышенное -
31 위대
위대【偉大】위대하다 великий; громадный위대한 인물 великий человек; великая личность
-
32 mikill
[mɪ:kʲʰɪd̥l̥]a (D sg masc miklum, A sg masc mikinn, разг. тж. miklan) mikil, mikið; comp meiri, superl mesturбольшой; высокий; великийþeir fóru mikinn — они ехали [бежали] быстро
hve [hversu, hvað] mikið? — сколько?
meiri hlutinn — большая часть, большинство
að mestu leyti — в основном, большей частью
◊mikill fyrir sér — а) шумливый, нескромный; б) сильный, энергичный
honum er mikið niðri fyrir — у него много (забот и пр.) на душе
það má mikið vera, ef… — было бы странно, если бы…
það var mikið, að þu heyrðir! — ирон. удивительно, что ты услышал!
-
33 sand
sænd
1. сущ.
1) а) песок;
гравий to scatter, spread, sprinkle, strew sand ≈ насыпать песок, посыпать песком coarse sand ≈ крупный, грубый песок fine sand ≈ мелкий песок a grain of sand ≈ песчинка б) мн. песчинки
2) а) мн. песчаный пляж;
отмель Syn: sandbank, shoal I
1. б) поэт. морской берег в) уст. суша (как противопоставление воде)
3) а) мн. пески;
пустыня б) мн. песчаные почвы, песчаники
4) а) песок в песочных часах б) перен.;
обыкн. мн. (отведенное) время жизни the sands are running out ≈ время подходит к концу;
дни сочтены;
конец близок The remaining sands of my life are few. ≈ Немного мне осталось жить.
5) амер.;
разг. мужество, стойкость;
выдержка;
выносливость he was losing his sand ≈ он постепенно терял выдержку Syn: pluck
1., stamina
6) песочный цвет The new Renault comes in black, silver, blue or sand. ≈ Экземпляры новой модели автомобиля Рено будут черного, стального, синего или песочного цвета.
7) мед. песок (патологические отложения в полостях некоторых органов) ∙ built on sand throw sand in the wheels
2. гл.
1) а) посыпать песком;
зарывать в песок The floors are sanded in the most primitive country-inn fashion. ≈ Полы засыпаны песком, прямо как в каком-нибудь деревенском трактире. б) с.-х. покрывать посевные почвы песком с целью их защиты
2) чистить или шлифовать песком The quality of the finished paintwork depends on how well you sanded the wood down. ≈ Качество сделанного покрытия зависит от того, насколько хорошо отшлифовано дерево.
3) подмешивать песок (с целью обмана, камуфляжа)
4) а) посадить судно на мель б) перен. поставить( кого-л.) в трудное положение
5) а) растирать песком б) мор., сл. оттирать, тщательно отчищать в) тех. зачищать, шлифовать шкуркой to sand a piece of furniture ≈ отшкурить мебель
6) стопорить, закупоривать;
затруднять движение The well stopped of its own accord, probably sanding up. ≈ Родник, возможно, перестал течь из-за того, что засорился. песок, гравий - fine * тонкий песок - a grain of * песчинка - a great figure covered with the *s of oblivion( образное) великий человек, преданный забвению обыкн. pl песчинки - numberless as the *s on the seashore бесчисленные как песчинки на морском берегу - to number *s взять на себя непосильную задачу;
пытаться сделать невозможное обыкн. pl песчаный пляж - to play on the *s играть на пляже /на песке/ отмель, песчаная коса - to run upon the *s сесть на мель pl пески, пустыня - unending *s бесконечные пески песок в песочных часах pl время;
дни жизни - the *s are running out /low/ срок истекает;
время подходит к концу;
конец уже близок, жизнь подходит /близится/ к концу - the *s are numbered дни уже сочтены, конец близок (американизм) (разговорное) выдержка, стойкость характера, мужество - a man with plenty of * in him человек большой выдержки - it takes * to do it чтобы сделать это, требуется много мужества песочный цвет (сленг) деньги( разговорное) влажный, подмоченный сахар( горное) хвосты( от обогащения) > to plough the *(s) заниматься бесполезным делом, тратить силы впустую > to build on * строить на песке > to put /to throw/ * in the wheels /in the machine/ ставить палки в колеса, создавать искусственные препятствия > to knock the * from under smb. выбить у кого-л. почву из-под ног посыпать песком - to * a road посыпать песком дорогу заносить песком (устье реки, порт и т. п.) зарывать в песок шлифовать, чистить песком - to * off the rough edges сгладить острые края, смягчить острые вопросы - the surface should be thoroughly *ed down before you apply any paint поверхность нужно тщательно очистить до нанесения краски подмешивать песок, смешивать с песком - to * the sugar подмешивать песок в сахар посадить (судно) на мель ~ песочный цвет;
built on sand построенный на песке, непрочный ~ pl песчинки;
numberless as the sand(s) бесчисленные, как песок морской sand амер. разг. мужество, стойкость;
выдержка ~ pl пески;
пустыня ~ песок;
гравий ~ песок в песочных часах;
перен. (обыкн. pl) время;
дни жизни ~ песочный цвет;
built on sand построенный на песке, непрочный ~ pl песчаный пляж;
отмель ~ pl песчинки;
numberless as the sand(s) бесчисленные, как песок морской ~ подмешивать песок;
to sand the sugar подмешивать песок в сахар ~ посадить судно на мель ~ посыпать песком;
зарывать в песок ~ чистить или шлифовать песком ~ подмешивать песок;
to sand the sugar подмешивать песок в сахар the sands are running out время подходит к концу the sands are running out дни сочтены;
конец близок to throw ~ in the wheels амер. = ставить палки в колеса;
создавать искусственные препятствия -
34 sand
1. [sænd] n1. 1) песок, гравийfine [coarse, sea] sand - тонкий [крупный, морской] песок
a great figure covered with the sands of oblivion - образн. великий человек, преданный забвению
2) обыкн. pl песчинкиnumberless as the sands on the seashore - бесчисленные как песчинки на морском берегу
to number sands - взять на себя непосильную задачу; пытаться сделать невозможное
2. обыкн. pl1) песчаный пляжto play on the sands - играть на пляже /на песке/
2) отмель, песчаная коса3. pl пески, пустыняunending [shifting, pathless] sands - бесконечные [зыбучие, непроходимые] пески
4. 1) песок в песочных часах2) pl время; дни жизниthe sands are running out /low/ - срок истекает; время подходит к концу; конец уже близок, жизнь подходит /близится/ к концу
the sands are numbered - дни уже сочтены, конец близок
5. амер. разг. выдержка, стойкость характера, мужествоit takes sand to do it - чтобы сделать это, требуется много мужества
6. песочный цвет7. сл. деньги8. разг. влажный, подмоченный сахар9. горн. хвосты ( от обогащения)♢
to plough the sand(s) - заниматься бесполезным делом, тратить силы впустуюto put /to throw/ sand in the wheels /in the machine/ - ставить палки в колёса, создавать искусственные препятствия
2. [sænd] vto knock the sand from under smb. - выбить у кого-л. почву из-под ног
1. 1) посыпать пескомto sand a road [a street] - посыпать песком дорогу [улицу]
2) заносить песком (устье реки, порт и т. п.)2. зарывать в песок3. шлифовать, чистить пескомto sand off the rough edges - сгладить острые края, смягчить острые вопросы
the surface should be thoroughly sanded down before you apply any paint - поверхность нужно тщательно очистить до нанесения краски
4. подмешивать песок, смешивать с песком5. посадить ( судно) на мель -
35 la brosse à reluire
1) предмет или человек, с помощью которого пытаются набить себе ценуQui ne connaît René Rezeau, ce petit homme moustachu [...], ce génie largement répandu dans les distributions de prix des écoles chrétiennes? Tenez-vous bien et respectez-moi, car c'est mon grand-oncle. Le retour à la terre, le retour de l'Alsace, le retour à la foi, l'éternel retour. Non, vous n'avez pas oublié ce programme. C'est lui "la brosse à reluire de la famille", c'est lui le grand homme. (H. Bazin, Vipère au poing.) — Кто не знает Рене Резо, этого усатого человечка [...], этот исключительный талант, проявлявшийся при раздаче наград в католических школах. А теперь узнаете такое! и будете относиться ко мне с уважением, потому что это был мой двоюродный дедушка. Возвращение французов к земле, возвращение Эльзаса, возвращение к вере, в общем, сплошное возвращение. Нет, конечно, вы не забыли этого девиза. Это он - гордость семьи, это он - великий человек.
3) арго пистолет- Ta gueule, porc! hurla le larbin en pointant sa brosse à reluire nouveau genre vers le bide ubuesque de l'avocat. (L. Malet, Les paletots sans manches.) — - Заткнись, свинья! - прорычал лакей, нацелив свой пистолет нового образца в карикатурный живот адвоката.
Dictionnaire français-russe des idiomes > la brosse à reluire
-
36 위인
I위인【偉人】великий человек; светилоII위인【爲人】человек (с точки зрения характера) -
37 인물
인물【人物】1. человек; личность2. великий человек3. персонаж; действующее лицо -
38 grand homme
прил.общ. (un) выдающийся человек, великий человек -
39 name
-
40 of a piece
1) гармоничный, цельный; последовательныйI think I never saw a man more of a piece, and the type was new to we... (R. L. Stevenson and L. Osbourne, ‘The Wrecker’, ch. IX) — Мне кажется, я никогда еще не видел человека, в котором дурные качества соединялись бы столь гармонично. Этот тип человека был для меня нов...
He was not all of a piece as so often appear the famous figures of the past. (W. S. Maugham, ‘Don Fernando’, ch. X) — Луи де Леон не был цельной натурой, как нам обычно представляются великие люди прошлого.
The great man is too often all of a piece; it is the little man that is a bundle of contradictory elements. (W. S. Maugham, ‘The Summing Up’) — Великий человек слишком часто бывает сделан из одного куска; маленький человек - это клубок самых противоречивых элементов.
...the Russian plan for their society is all of a piece. Theory and practice are one. (J. B. Priestley, ‘Midnight on the Desert’, ch. 7) —...план развития русского общества отличается последовательностью. Теория и практика едины.
2) (with smth.) одного и того же качества; одного склада; образующий единое целое с чем-л.; гармонирующий с чем-л., соответствующий чему-л.; под стать чему-л....to casual view it would have seemed all of a piece with Nature's doings that things should go on thus. (Th. Hardy, ‘The Romantic Adventures of a Milkmaid’, ch. III) —...случайному наблюдателю могло показаться, что все происходящее нисколько не противоречит законам природы.
...it's a kind of scenery that is somehow all of a piece with the life we lead day by day. (H. G. Wells, ‘Mr. Britling Sees It Through’, book II, ch. IV) —...подобный ландшафт как нельзя более гармонирует с той жизнью, которую мы ведем изо дня в день.
...they are all of a piece, and they have neither subtlety nor imagination. (W. S. Maugham, ‘On a Chinese Screen’, ch. LIII) —...все они одного склада: у них нет ни тонкости чувств, ни воображения.
That was why men trusted him. His cunning, his personal skills, his behaviour, his mixture of good-nature and unbendingness, were all of a piece. (C. P. Snow, ‘The Affair’, ch. 21) — Потому-то Брауну и доверяли. Его хитрость, его изворотливость, его манеры, свойственная ему смесь добродушия и непреклонности слились воедино и образовали одно гармоничное целое.
См. также в других словарях:
Великий Человек-паук — Эта статья или раздел нуждается в переработке. Пожалуйста, улучшите статью в соответствии с правилами написания статей … Википедия
Самый великий человек, который когда-либо жил — «Самый великий человек, который когда либо жил» иллюстрированная книга, подробно описывающая жизнь Иисуса Христа. Книга издана Обществом Сторожевой Башни, Свидетелями Иеговы на около ста языках, тиражом более 32 000 000 экземпляров. Эта… … Википедия
Самый великий человек — «Самый великий человек, который когда либо жил» иллюстрированная книга, подробно описывающая жизнь Иисуса Христа. Книга издана Обществом Сторожевой Башни, Свидетелями Иеговы на около ста языках, тиражом более 32 000 000 экземпляров. Эта… … Википедия
Самый великий человек, который когда-либо жил (публикация) — «Самый великий человек, который когда либо жил» иллюстрированная книга, подробно описывающая жизнь Иисуса Христа. Книга издана Обществом Сторожевой Башни, Свидетелями Иеговы на около ста языках, тиражом более 32 000 000 экземпляров. Эта… … Википедия
ВЕЛИКИЙ — ВЕЛИКИЙ, великая, великое; велик, велика велика, велико велико. 1. (удар. в кратк. велика, велико). Превосходящий обычную меру в каком нибудь отношении, выдающийся в сравнении с другими (книжн.). Великий праздник. Великая французская революция.… … Толковый словарь Ушакова
великий — Большой, безмерный, громадный, огромный, знаменитый, славный, достославный. Великая душа. Великий человек. Александр Великий.. Ср. . См. большой, важный, высокий, знаменитый, славный велико дело, не велик... .. Словарь русских синонимов и сходных … Словарь синонимов
Человек-паук — The Amazing Spider Man том 2, №50 (апрель 2003). Художники Дж. Скотт Кэмпбелл и Тим Таунсенд. История публикаций Изд … Википедия
Человек-паучник — Spider Plant Man Жанр … Википедия
Человек-паук (фильм) — У этого термина существуют и другие значения, см. Человек паук (значения). Человек Паук Spider Man … Википедия
Человек-паук 2 — У этого термина существуют и другие значения, см. Человек паук (значения). Человек паук 2 Spider Man 2 … Википедия
Человек-паук 3: Враг в отражении — У этого термина существуют и другие значения, см. Человек паук (значения). Человек паук 3: Враг в отражении Spider Man 3 … Википедия