-
21 бросить тень на (чьё имя)
• zlehčit (čí) jméno -
22 бросить тень на кого-либо/что-либо
[brosit' t'en'] To cast a shadow on someone/something. To put someone or something in a bad light; to cast suspicion on someone; to blacken someone's reputation. Cf. To cast a slur on someone's reputation.Русские фразеологизмы в картинках (русско-английский словарь) > бросить тень на кого-либо/что-либо
-
23 бросить тень на кого-л.
-
24 не говори ничего, что могло бы бросить тень на твоих друзей
Универсальный русско-английский словарь > не говори ничего, что могло бы бросить тень на твоих друзей
-
25 не жалеть усилий, чтобы бросить тень на
Diplomatic term: spare no effort to disparage (smth)Универсальный русско-английский словарь > не жалеть усилий, чтобы бросить тень на
-
26 очень жаль, что несколько случаев неудачного усыновления способны бросить тень на саму практику усыновления детей
Универсальный русско-английский словарь > очень жаль, что несколько случаев неудачного усыновления способны бросить тень на саму практику усыновления детей
-
27 эти очевидные факты излагаются без всякого намерения бросить тень
Makarov: these plain facts are not presented in any disparaging spirit (на кого-л.)Универсальный русско-английский словарь > эти очевидные факты излагаются без всякого намерения бросить тень
-
28 я не имел намерения бросить тень на вашу репутацию
Универсальный русско-английский словарь > я не имел намерения бросить тень на вашу репутацию
-
29 БРОСИТЬ
бросить в жар и в холодБольшой русско-английский фразеологический словарь > БРОСИТЬ
-
30 ТЕНЬ
-
31 тень
ombra ж.* * *ж.1) ombra тж. жив.давать / отбрасывать тень — dar l'ombra
бросить тень на кого-л. перен. — gettare ombra su qd
держаться в тени перен. — tenersi / stare nell'ombra
2) (намёк; малая доля) ombra f; velo m, accenno m, allusione3) ( силуэт) siluetta, ombra4) ( призрак) ombra, spettro m, fantasma mночная тень — tenebre f pl, ombre f pl della notte, buio notturno
тени под глазами — occhiaie f pl; calamari m pl
•- следовать как тень
- быть тенью
- сделаться тенью••навести тень на плетень / на ясный день — imbrogliare le carte; ingarbugliare le cose
* * *n1) gener. ombaco (от дерева), uggia, ombra (также перен.)3) liter. larva, nube (+G)4) paint. scurito -
32 бросить
кінуцца; кінуць; рынуць* * *совер. в разн. знач. кінуцьсм. бросатьбросить камень (камнем, грязью) в кого
— кінуць камень (каменем, граззю) у каго— кінуць позірк, глянуць— кінуць выклік, выклікацьхоть брось прост.
— хоць кінь -
33 бросить
совер.1. (что-л., чем-л.) аппарын, фехсын, ныззыввытт кæнын, авзилынон бросил курить – тамако дымын ныууагъта
-
34 тень
теи||ьж1. прям., перен тж. жив. ἡ σκιά, ὁ ίσκιος:сидеть в \теньн κάθομαι στον ἰσκιο· класть \теньи жив. βάζω (или ζωγραφίζω) σκιά· по ее лицу пробежала \тень неудовольствия μιά ἐκφραση δυσαρέσκειας διάβηκε ἀπό τό πρόσωπο της·2. перен (слабый след) ἡ ἐκφραση:ни \теньи сомнения δέν ὑπάρχει ὁὔτε ίχνος ἀμφιβολίας·3. (неясные очертания, силуэт) ἡ σκιά, ἡ σιλουέτα:промелькнула какая-то \тень πέρασε κάποια σκιά·4. (призрак, дух) τό φάσμα, τό φάντασμα:\теньи прошлого οἱ σκιές τοῦ παρελθόντος· ◊ от нее осталась одна \тень αὐτή κατάντησε φάντασμα· бросить \тень на кого́-л. προκαλώ ὑποψία ἐναντίον κάποιου· держаться в \теньй φέρνομαι σεμνά, δέν ἐπιδεικνύομαι· ходить как \тень за кем-л. γίνομαι ἡ σκιά κάποιου. -
35 тень
ж1. тк. ед. соя, соягоҳ, ҷои соя; сидеть в тенй дар соя нишастан 2.иск. соя, тасвири соя (дар сурат)3. сиёҳӣ, соя; теньот дёрева сояи дарахт4. (силуэт) суроб5. перен. зарра, асар, аломат; у меня нет и тени сомнения в его правоте ман дар ҳак будани ӯ заррае ҳам шубха надорам6. (призрак) арвоҳ, шабах (дар хурофот) <> [одна| тень осталась от кого факат суробаш мондааст, пӯсту устухонаш мондааст; тень падает на кого-что-л. касеро, чизеро наҳ мезананд; бросить тень 1) на что-л. чизеро тира (хира, муғлақ) кардан 2) на кого-что-л. касеро, чизеро доғдор (бадном) кардан; касеро, чизеро нах задан; навести тень на плетень (на ясный день) прост. корро қасдан печ дар печ (чатоқ, чигил) кардан; быть (сделаться) тенью кого-л. 1) аз ақиби касе кашола шуда гаштан; сояи касе будан 2) дар таъсири касе будан; быть (держаться, стоять) в тенй нонамоён будан (мондан, истодан); ходить (идти, следовать) за кем-л. как тень соявор аз ақиби кассе гаштан -
36 тень
ж1) күләгә2) ( силуэт) шәүлә, карамчык3) перен. ( чего) эз, билге, әсәр4) перен. ( чего) шәүлә, күләгә, өрәк5) перен. күләгә, шикбросить тень (на кого-л.) — берәүгә күләгә төшерү
•- быть в тени
- одна тень осталась
- остаться в тени -
37 тень
сущ.жен., множ. тени1. сулхǎн; сидеть в тени сулхǎнра лар2. ĕмĕлке; тень от столба юпа ĕмĕлки ♦ нет и тени сомнения нимĕн иккĕленмелли те çук; бросить тень на доброе имя ырǎ ята варалама хǎтлан -
38 бросить
бро́сить ка́мень в окно́ — lancer une pierre dans la fenêtre
бро́сить кому́-либо взгляд, по́лный упрёка — lancer à qn un regard plein de reproche
бро́сить упрёк, обвине́ние — lancer ( или jeter, adresser) un reproche, une accusation
бро́сить в ата́ку — lancer à l'attaque ( или à l'assaut)
бро́сить кого́-либо на выполне́ние зада́ния — envoyer qn en mission
2) ( выбросить) jeter (tt) vt; éparpiller vt ( разбросать)бро́сить му́зыку — abandonner la musique
бро́сить заня́тия — abandonner les études
бро́сить рабо́ту — quitter le travail
бро́сить кого́-либо и уйти́ — planter là qn
4) (перестать, прекратить) cesser vi deбро́сить кури́ть — cesser de fumer
бро́сь! — arrête!, finis!; laisse!, cesse!
бро́сьте! — laissez!, cessez!, assez!
бро́симте! — laissons cela!; finissons-en!
••бро́сить я́корь — jeter l'ancre
бро́сить ору́жие — jeter bas les armes
бро́сить тень на... — jeter un mauvais jour sur..., porter ombrage à...
* * *v1) gener. arrêter les frais (какое-л. дело), (о вредных привычках) arrêter (Etude clinique des fumeurs désireux d'arrêter de fumer), décrocher, envoyer tout promener (что-л.), envoyer valdinguer, laisser courir 0, laisser en panne, laisser là, mettre bas, larguer, envoyer aux pelotes,envoyer promener (ûîèî.ô), balancer ( œòî-ô) (argot), lancer, accrocher une gamelle à (qn) (кого-л.), attacher une gamelle à (qn) (кого-л.)2) colloq. laisser en carafe, laisser en plan, laisser en rade, planter là, ficher par terre, flanquer par terre3) liter. décocher (слово, взгляд и т.п.), parachuter (на какую-л работу), larguer4) simpl. lâcher les pédales, coller, valiser, valouser5) argo. draper, scier -
39 бросить
2) (оставить, покинуть) verlássen (непр.) vt, im Stich lássen (непр.) vtбро́сить семью́ — Frau und Kind verlássen (непр.)
3) ( перестать) áufhören vi, áufgeben (непр.) vtбро́сить рабо́ту — áufhören vi zu árbeiten; die Árbeit an den Nágel hängen (разг.)
бро́сить кури́ть — das Ráuchen áufgeben (непр.)
брось! — laß das!, hör damít auf!
••бро́сить жре́бий — das Los zíehen (непр.)
бро́сить я́корь — Ánker wérfen (непр.), ánkern vi
бро́сить ору́жие — die Wáffen strécken; sich ergében (непр.) ( сдаться)
бро́сить тень на кого́-либо — éinen Schátten auf j-m wérfen (непр.), j-m (A) kompromittíeren
бро́сить взгляд на кого́-либо [что-либо] — éinen Blick auf j-m (A) [etw. (A)] wérfen (непр.)
бро́сить кому́-либо упрёк — j-m (D) Vórwürfe máchen
бро́сить войска́ в сраже́ние — die Trúppen in die Schlacht wérfen (непр.)
меня́ бро́сило в жар — es überlíef mich heiß
-
40 бросить на тень
vgener. kellelegi varju heitma
См. также в других словарях:
бросить тень — запачкать, замарать, опозорить, обесчестить, запятнать, скомпрометировать, осрамить, опорочить, испортить репутацию, испортить марку, отнять честь, запятнать имя, испачкать репутацию, заклеймить позором, ославить, ошельмовать, выставить на позор … Словарь синонимов
БРОСИТЬ ТЕНЬ — кто, что на кого, на что Чернить, порочить своими действиями или словами. Имеется в виду, что лицо, группа лиц, социальная организация (Х), реже чьи л. поступки, поведение, слова и т. п. (p) способствуют созданию отрицательного мнения о другом… … Фразеологический словарь русского языка
Бросить тень — БРОСАТЬ ТЕНЬ на кого, что. БРОСИТЬ ТЕНЬ на кого, что. 1. на что. Омрачать что либо. Вы мне дороги и по воспоминаниям почти сорокалетних дружеских сношений, на которые за всё это время ничто не бросило ни малейшей тени (Л. Н. Толстой. Письмо Д. В … Фразеологический словарь русского литературного языка
Бросить тень — Бросить тѣнь на кого (иноск.) осуждать, чернить (намекъ на тѣнь, затемняющую свѣтъ и самые предметы) … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
бросить тень{ на кого} — (иноск.) осуждать, чернить (намек на тень, затемняющую свет и самые предметы) … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
бросить тень — на кого что Вызвать сомнение в добропорядочности кого , чего л … Словарь многих выражений
ТЕНЬ — Бояться своей (собственной) тени. Разг. Неодобр. О крайней степени трусости, необоснованного страха. ДП, 272; БМС 1998, 567. Быть (держаться, оставаться) в тени. Разг. Быть незаметным, незамеченным, невыдающимся. ФСРЯ, 473. Тени исчезают в… … Большой словарь русских поговорок
бросить — бро/шу, бро/сишь; бро/шенный; шен, а, о; св. см. тж. бросание, бросать, бросок, брось, бросьте, хоть брось 1) … Словарь многих выражений
ТЕНЬ — тени, в тени, мн. тени, теней и (устар.) теней, жен. 1. только ед. Темное пространство, отгороженное, застланное чем н. от источника света, куда не проникают лучи света. «Под навесом в черной тени жевали лошади.» А.Н.Толстой. «Пешеход, отирая пот … Толковый словарь Ушакова
ТЕНЬ — ТЕНЬ, и, в тени, мн. и, ей и ей, жен. 1. Место, защищённое от попадания прямых солнечных лучей. Температура +20° в тени. Сидеть в тени. Держаться в тени (также перен.: скромно, не стараясь подчёркивать свою роль в каком н. деле). Спрятаться… … Толковый словарь Ожегова
Бросать/ бросить тень — на кого, на что. Разг. Порочить кого л., вызывать сомнение в чьей л. добропорядочности; очернять кого л.; омрачать что л. БТС, 98; Ф 1, 314. /em> Калька с франц. jeter une ombre sur qn, qch. БМС 1998, 567; ФСРЯ, 473; ЗС 1996, 39 … Большой словарь русских поговорок