Перевод: с русского на греческий

с греческого на русский

бой

  • 21 наступательный

    наступа́тельн||ый
    прил ἐπιθετικός:
    \наступательныйые бой οῖ ἐπιθετικές ἐπιχειρήσεις.

    Русско-новогреческий словарь > наступательный

  • 22 неравный

    нера́вн||ый
    прил ἄνισος:
    \неравныйые силы ὁ£ ἄνισες δυνάμεις· \неравный бой ἡ ἄνιση μάχη· \неравный брак ὁ ἀταίριαστος γάμος.

    Русско-новогреческий словарь > неравный

  • 23 ожесточенный

    ожесточ||енный
    1. прич. от ожесточить·
    2. прил λυσσώδης, ἀγριος, σκληρός; \ожесточенныйенный бой ἡ λυσσώδης μάχη.

    Русско-новогреческий словарь > ожесточенный

  • 24 петуший

    петуший, петушиный
    прил ἀλεκτό-ρειος, τοῦ πετεινοῦ:
    петушиный бой ἡ ἀλεκτορομαχία· петушиный гребень τό λειρί, τό κάλλαιον.

    Русско-новогреческий словарь > петуший

  • 25 петушиный

    петуший, петушиный
    прил ἀλεκτό-ρειος, τοῦ πετεινοῦ:
    петушиный бой ἡ ἀλεκτορομαχία· петушиный гребень τό λειρί, τό κάλλαιον.

    Русско-новогреческий словарь > петушиный

  • 26 прикрываться

    прикрывать||ся
    1. (накрываться) σκεπάζομαι, καλύπτομαι:
    \прикрыватьсяся шу́бой σκεπάζομαι μέ γοῦνα·
    2. перен (маскироваться) σκεπάζομαι, κρύβομαι·
    3. (ликвидироваться) разг κλείνω (άμετ.), διαλύομαι,

    Русско-новогреческий словарь > прикрываться

  • 27 принимать

    приним||ать
    несов
    1. (получать) παίρνω, λαβαίνω, (παρα)λαμβάνω / δέχομαι (предложенное):
    \принимать пакет λαβαίνω τό δέμα· \принимать раднограмму παίρνω ραδιογράφημα· \принимать подарок δέχομαι δῶρο·
    2. (должность и т. ἡ.) ἀναλαμβάνω, ἀναλα-βαίνω·
    3. (включать в состав) δέχομαι, παίρνω:
    \принимать в партию δέχομαι στό κόμμα· \принимать на работу παίρνω στή δουλειά·
    4. (гостей, посетителей и т. п.) δέχομαι, δεξιοδμαι:
    холодно \принимать кого́-л. ὑποδέχομαι ψυχρά κάποιον врач \приниматьа́ет с часу до пяти ὁ γιατρός δέχεται ἀπό τήν μία ὡς τις πέντε·
    5. (резолюцию, постановление и т. п.) ψηφίζω, παίρνω, ἐγκρίνω:
    \принимать закон ψηφίζω νόμο·
    6. (пищу, лекарство и т. п.) παίρνω, πίνω:
    \принимать пилюлю παίρνω χάπι· \принимать порошок πίνω σκονάκι·
    7. (за кого-л., что-л.) παίρνω γιά, ὑπολαμ-βάνω:
    \принимать за знакомого τόν παίρνω γιά γνώριμο, τόν παίρνω γιά γνωστό· \принимать что-л. за чистую монету τό παίρνω κάτι τοις μετρητοίς·
    8. (характер, форму и т. п.) ἀποκτω:
    дело \приниматьа́ет дурной оборот ἡ ὑπόθεση παίρνει ἄσχημη τροπή· \принимать всерьез τό παίρνω στά σοβαρά· \принимать что-л. в шу́тку τό παίρνω στ' ἀστεΐα· ◊ \принимать ванну κάνω μπάνιο· \принимать бой δέχομαι μάχη· \принимать гражданство πολιτογραφοῦμαι· \принимать присягу ὀρκοδοτώ, παίρνω δρκον, ὀρκωμοτώ· \принимать меры λαμβάνω μέτρα· \принимать участие в чем-либо παίρνω μέρος σέ κάτι· \принимать к сведению λαμβάνω ὁπ· δψη· \принимать во внимание λαμβάνω ὑπ' δψιν, ἀναλογίζομαι· \принимать что-л. близко к сердцу τό παίρνω κατάκαρδα· не \принимать в расчет δέν (τό) λογαριάζω· \принимать обязательства ἀναλαμβάνω ὑποχρεώσεις· \принимать вид παίρνω ὕφος, κάνω τόν...· \принимать за правило θεωρώ κανόνα· \принимать на себя ἀναλαμβάνω· \принимать по́зу παίρνω πόζα· \приниматьа́я во внимание, что... παίρνοντας ὑπ' ὅψη ὅτι...· не \приниматьа́я во внимание... μην παίρνοντας ὑπ' ὅψη, ἀγνοώντας· \принимать ро́ды, \принимать ребенка ξεγεννώ γυναίκα.

    Русско-новогреческий словарь > принимать

  • 28 рваться

    рваться
    несов
    1. (разрываться) (ξε-) σχίζομαι / κόβομαι, κομματιάζομαι (о нити, веревке),
    2. (стремиться куда-л.) θέλω, ἐπιθυμώ, (έπι)ζητώ:
    \рваться в бой ἐπιζητώ νά ρίχτω στή μάχη· \рваться на гвобо́ду ἐπιθυμώ τή λευτεριά·
    3. (взрываться) ἐκρήγνυμαι, σκάζω:
    снаряды рву́тся τά βλήματα σκάζουν.

    Русско-новогреческий словарь > рваться

  • 29 решительный

    реши́тельн||ый
    прил в разы, знач. ἀποφασιστικός:
    \решительныйый тон ὁ ἀποφασιστικός τόνος· \решительныйый отпор ἡ ἀποφασιστική ἀντίσταση· \решительныйый ответ ἡ κατηγορηματική ἀπάντηση· \решительныйые меры τά ἀποφασιστικά μέτρα· \решительныйым образом κατηγορηματικά· \решительныйый бой ἡ ἀποφασιστική μάχη· \решительныйый момент ἡ ἀποφασιστική στιγμή· \решительныйый человек ἀποφασιστικός ἀνθρωπος.

    Русско-новогреческий словарь > решительный

  • 30 рукопашный

    рукопашн||ый
    прил:
    \рукопашныйын бой см. рукопашная.

    Русско-новогреческий словарь > рукопашный

  • 31 стычка

    стычка
    ж
    1. (короткий бой) ἡ συμπλοκή, ἡ σύγκρουση·
    2. перен (ссора, столкновение) ἡ λογομαχία, ὁ διαπληκτισμός.

    Русско-новогреческий словарь > стычка

  • 32 уличный

    уличн||ый
    прил в разн. знач. τοῦ δρόμου:
    \уличныйое движение ἡ κυκλοφορία στό δρόμο, ἡ τροχαία (κίνησις)· \уличный бой ἡ ὁδομαχία· \уличный мальчишка παιδί τοῦ δρόμου, τό ἀλητόπαιδο· \уличныйая женщина γυναίκα τοῦ δρόμου, ἡ πόρνη.

    Русско-новогреческий словарь > уличный

  • 33 штыковой

    штык||овой
    прил:
    \штыковойова́я рана ἡ πληγή ἀπό λόγχη· \штыковойово́й бой ἡ μάχη μέ ἐφ' ὅπλου λόγχες, ἡ μάχη ἐκ τοῦ συστάδην \штыковойова́я атака ἔφοδος μέ ἐφ' ὅπλου λόγχη.

    Русско-новогреческий словарь > штыковой

  • 34 баба

    θ.
    1. χωρική, χωριάτισσα (παντρεμένη). || παλ. γυναίκα αμόρφωτη, απολίτιστη,
    2. (απλ.) η σύζυγος.
    3. γυναίκα•

    вздорная баба ανόητη (άμυαλη) γυναίκα.

    4. (είρν.για άντρα αδύνατου χαρακτήρα) γυναίκα.
    5. (παλ.) βλ. бабушка.
    εκφρ.
    баба-яга – (στα ρωσ. παραμύθια) γριά μάγισσα, στρίγγλα•
    бой-баба – αποφασιστική γυναίκα, αντρογυναίκα•
    каменная баба – αρχαίο πέτρινο είδωλο•
    снежная баба – χιονάνθρωπος.
    θ.
    κόπανος, βαριό, πασσαλομπήχτης.
    θ.
    γλυκό ταψιού (μεγάλου κυλινδρικού σχήματος).

    Большой русско-греческий словарь > баба

  • 35 барабанный

    επ.
    τυμπανικός, του τύμπανου•

    барабанный бой τυμπανοκρουσία.

    εκφρ.
    - ая перепонка – το τύμπανο του αυτιού.

    Большой русско-греческий словарь > барабанный

  • 36 баррикадный

    επ.
    του Οδοφράγματος•

    баррикадный бой μάχη οδοφραγμάτων.

    Большой русско-греческий словарь > баррикадный

  • 37 бросать

    ρ.δ.μ.
    1. ρίπτω, ρίχνω, πετώ•

    гранату ρίχνω χειροβομβίδα•

    бросать якорь ρίχνω άγκυρα.

    2. μετακινώ, στέλλω, κατευθύνω•

    бросать войска в бой ρίχνω στρατεύματα στη μάχη.

    3. διαχέω, σκορπίζω•

    бросать тень ρίχνω σκιά•

    солнце -ет лучи ο ήλιος ρίχνει, τις ακτίνες.

    4. αποβάλλω ως άχρηστο•

    он крох не -ет αυτός δεν πετάει ούτε τα ψίχουλα.

    || τοποθετώ άταχτα•

    бросать одежду как попало αφήνω (πετώ) τα ενδύματα όπως και όπου λάχει.

    5. αφήνω, εγκαταλείπω, παρατώ•

    бросать семью εγκαταλείπω την οικογένεια.

    || μτφ. παύω, σταματώ•

    бросать курить παύω να καπνίζω, κόβω το κάπνισμα•

    -айте работу! σταματήστε τη δουλιά!

    (απρόσ.) με πιάνει, με καταλαμβάνει•

    меня -ает то в жар, то в холод με πιάνει πότε ζέστη, πότε κρύο.

    εκφρ.
    бросать деньги – σπαταλώ (σκορπίζω) τα χρήματα•
    бросать жребий – ρίχνω τον κύβο, το ζάρι (λύνω τι με την τύχη)•
    бросать камень ή камнем ή грязью – βάζω γάνες, αμαυρώνω•
    бросать оружие – πετώ το όπλο (παραδίνομαι, δειλιάζω)•
    бросать перчатку – α) πετώ το γάντι (προκαλώ σε μονομαχία)• β) μπαίνω σε αγώνα εναντίον κάποιου•
    бросать свет – ρίχνω φώς, φωτίζω (διευκρινίζω, διασαφηνίζω)•
    бросать теньμτφ. αμαυρώνω.
    1. αλληλορίχνω•

    -снежками χιονοπολεμώ.

    || μτφ. περιφρονώ, δεν υπολογίζω•

    бросать людьми δεν λογαριάζω τους ανθρώπους (τον κόσμο).

    2. σπεύδω, τρέχω•

    бросать на помощь τρέχω σε βοήθεια.

    || ρίχνομαι, πέφτω•

    бросать на колени πέφτω στα γόνατα•

    бросать в объятия ρίχνομαι στην αγκαλιά, -ιές.

    3. επιτίθεμαι, επιπίπτω, ορμώ, χυμώ, χύνομαι•

    собаки –ются на прохожих τα σκυλιά χύνονται στους διαβάτες.

    || τρώγω αχόρταγα•

    бросать на еду ρίχνομαι στο φαΐ.

    4. πηδώ από ψηλά•

    бросать в воду ρίχνομαι στο νερό•

    бросать в пропасть ρίχνομαι στο γκρεμό•

    бросать с моста ρίχνομαι από το γεφύρι.

    5. ρίχνομαι κλπ. ρ.μ. ενεργ. φ. (1, 2, 3 σημ.).
    εκφρ.
    бросать деньгами – σπαταλώ τα χρήματα•
    бросать словами, обещаниями – πετώ λόγια, δίνω υποσχέσεις (μιλώ ανεύθυνα)•
    бросать в глаза – χτυπώ στα μάτια (τραβώ την προσοχή, κάνω εντύπωση)•
    вино ή хмель -ется в голову – με χτυπά το κρασί στο κεφάλι (με μεθά)•
    краска ή кровь -ется в лицо – κοκκινίζω (από κάποιο αίσθημα)’ кровь -ется в голову μου ανεβαίνει το αίμα στο κεφάλι.

    Большой русско-греческий словарь > бросать

  • 38 вести

    веду, ведешь, παρλθ. χρ. вел, вела, -ло, μτχ. ενστ. ведущий, μτχ. παρλθ. χρ. ведший, παθ. μτχ. ενστ. ведомый, επίρ. μτχ. ведя; ρ.δ.
    1. μ. οδηγώ, προσάγω•

    вести слепого за руку οδηγώ τον τυφλό από το χέρι.

    || βαδίζω επικεφαλής•

    вести войско в бой βαδίζω επικεφαλής του στρατεύματος στη μάχη.

    || οδηγώ (όχημα, πλοίο κ.τ.τ.)
    2. μτφ. διευθύνω, καθοδηγώ•

    вести практические занятия καθοδηγώ τις πρακτικές ασκήσεις.

    3. κατευθύνω•

    все дороги ведут в рим όλοι οι δρόμοι οδηγούν στη Ρώμη.

    4. διεξάγω εργασία, φτιάχνω, κάνω•

    он смотрел, как ведут железные дороги αυτός κοίταζε, πως φτιάχνουν τις σιδηροδρομικές γραμμές•

    они вели телефонные провода αυτοί περνούσαν τηλεφωνικά καλώδια.

    5. φέρω, άγω• καταλήγω•

    куда -ет эта дорога? που οδηγεί αυτός ο δρόμος;

    μτφ. συνεπάγομαι, συνεπιφέρω, έχω σαν αποτέλεσμα•

    алкоголизм -етквы-ровдению ο αλκολισμός οδηγεί στον εκφυλισμό.

    6. απρόσ. σκεβρώνω•

    доску -ет от сырости η οανίδα σκεβρώνει από την υγρασία.

    7. μ. κρατώ• διεξάγω, τηρώ, διατηρώ, εκτελώ•

    вести протокол κρατώ πρακτικό•

    вести дневник κρατώ ημερολόγιο•

    вести записи κρατώ σημειώσεις•

    вести огонь ανάβω φωτιά•

    вести знакомство πιάνω γνωριμία•

    вести войну διεξάγω (κάνω) πόλεμο•

    вести борьбу κάνω αγώνα (αγωνίζομαι)•

    вести разговор κάνω κουβέντα, κουβεντιάζω, συνομιλώ•

    вести переписку έχω αλληλογοαφία (αλληλογραφώ).

    εκφρ.
    вести свой род от кого – έλκω το γένος απο....- начало от... έχω την αρχή απο... вести себя как φέρνομαι σαν
    1. διεξάγομαι, γίνομαι. || επιτελούμαι, πραγματοποιούμαι•

    -утся переговоры γίνονται διαπραγματεύσεις.

    2. οδηγούμαι, διευθύνομαι, διοικούμαι•

    корабль -ется опытным капитаном το καράβι οδηγείται από έμπειρο καπετάνιο.

    3. απρόσ. υνηθίζεται•

    так -ется исстари έτσι συνηθίζεται από παλιά.

    4. πολλαπλασιάζομαι, πληθαίνω, -θύνομαι, αβγαταίνω•

    хорошо -утся куры καλά προκόβουν οι κότες.

    Большой русско-греческий словарь > вести

  • 39 воздушный

    επ., βρ: -шен, -шна, -шно.
    1. αέρινος, αέριος, του αέρα•

    -ое давление πίεση του αέρα.

    || εναέριος•

    воздушный бой αερομαχία.

    2. αεροπλοϊκός, αεροπορικός•

    -ая линия αεροπορική γραμμή•

    -ое сообщение η αεροπορική συγκοινωνία•

    -ое нападение αεροπορική επίθεση•

    воздушный флот η αεροπορία•

    -ая оборона αντιαεροπορική άμυνα.

    3. κινούμενος με αέρα•

    воздушный молоток αερόσφυρα, -ύρα•

    воздушный тормоз αεροπέδη.

    4. ελαφρός•

    -ая походка πολύ ελαφρό βάδισμα.

    εκφρ.
    - ые замки – αερόπυργοι (αεροβασίες, φαντασιοπληξίες, φαντασιοκοπήματα, καπνοί φαντασίας)•
    воздушный поцелуй – φιλί από απόσταση, με το χέρι•
    - ая тревога – αεροπορικός συναγερμός•
    воздушный насос – αεραντλία•
    воздушный шар – α) αερόστατο. β) μπαλλόνι, φούσκα (παιδικό παιγνίδι).

    Большой русско-греческий словарь > воздушный

  • 40 грянуть

    ρ.σ. βροντώ, αναβροντώ, κροτώ απότομα, μπουμπουνίζω, αντηχώ ξαφνικά•

    -ул гром μπουμπούνισε ξαφνικά•

    -ул выстрел αντήχησε ξαφνικά πυροβολισμός•

    -ла музыка ξαφνικά και δυνατά αντήχησε η μουσική.

    || μτφ. ξεσπώ• ανάβω• εκδηλώνομαι βίαια κ. απρόοπτα•

    -ла воина ξέσπασε ο πόλεμος•

    -ул бой άναψε η μάχη•

    -ул дождь ξαφνικά ε’βρεξε δυνατά.

    πέφτω με κρότο, με γδούπο, βροντοκοπώ, σωριάζομαι με κρότο.

    Большой русско-греческий словарь > грянуть

См. также в других словарях:

  • БОЙ — муж. вообще действие гл. бить, биение, битье; все, что набито, разбито; чем бьют; что бьет и пр. Битва, сражение, брань, побоище. Что с бою взято, то свято. Смерть в бою дело Божье. Где равный бой (два брата), там все (наследье) пополам. Бой… …   Толковый словарь Даля

  • БОЙ — муж. вообще действие гл. бить, биение, битье; все, что набито, разбито; чем бьют; что бьет и пр. Битва, сражение, брань, побоище. Что с бою взято, то свято. Смерть в бою дело Божье. Где равный бой (два брата), там все (наследье) пополам. Бой… …   Толковый словарь Даля

  • бой — 1. БОЙ, боя, с бою, о бое, в бою; мн. бои, боёв; м. 1. к Бить и Биться. Острожный бой тюленей. Бить смертным боем кого л. (очень жестоко). 2. Вооружённое столкновение воюющих сторон; битва. Наступательные бои. Воздушный, танковый бой. Морской бой …   Энциклопедический словарь

  • бой — сущ., м., употр. часто Морфология: (нет) чего? боя, чему? бою, (вижу) что? бой, чем? боем, о чём? о бое и в бою; мн. что? бои, (нет) чего? боёв, чему? боям, (вижу) что? бои, чем? боями, о чём? о боях 1. Боем называют битое стекло, камень,… …   Толковый словарь Дмитриева

  • БОЙ — 1. БОЙ1, боя, мн. бои, боев, муж. 1. только ед. Действие по гл. бить в 1 знач. (прост., обл.). «Боем дела не исправишь.» Максим Горький. Бить смертным боем. 2. только ед. Действие по гл. бить во 2 знач.; то же, что убой. Бой скота. 3. только ед.… …   Толковый словарь Ушакова

  • БОЙ — 1. БОЙ1, боя, мн. бои, боев, муж. 1. только ед. Действие по гл. бить в 1 знач. (прост., обл.). «Боем дела не исправишь.» Максим Горький. Бить смертным боем. 2. только ед. Действие по гл. бить во 2 знач.; то же, что убой. Бой скота. 3. только ед.… …   Толковый словарь Ушакова

  • Бой — французов с немцами во время франко прусской войны 1870 1871, Седан, 1870 год. Бой  организованное вооружённое столкновение, ограниченное на местности и во времени. Представляет собой совокупность согласованных …   Википедия

  • бой — См. битва поседелый в боях, рукопашный бой... См …   Словарь синонимов

  • бой — БОЙ, боя, о бое, в бою и в бое, мн. бои, боёв, муж. 1. см. бить, ся. 2. (в бою). Сражение войск, армий. Наступательные бои. Ввести в б. крупные силы. Принять б. Вести б. Идти в б. и (высок.) на б. Разведка боем. На поле боя. К бою! (команда). С… …   Толковый словарь Ожегова

  • бой — (англ. boy букв. мальчик) в нек рых странах мальчик рассыльный в гостинице, на пароходе; слуга туземец в колониях. Новый словарь иностранных слов. by EdwART, , 2009. бой боя, мн. бои, боев, м. [англ. boy] (загр.). Мальчик слуга в гостиницах, в… …   Словарь иностранных слов русского языка

  • "Бой" — «БОЙ», стих. раннего Л. (1832). Его содержание фантастич. картина боя враждующих «сынов небес». Предполагают, что непосредственным толчком к созданию этого стих. послужило зрелище грозы. Эту интерпретацию подтверждает одна из записей… …   Лермонтовская энциклопедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»