-
1 pepper-upper
[ˌpepə(r)'ʌpə]1) Общая лексика: бодрящее средство, нечто поднимающее настроение, стимулятор, человек2) Сленг: (что-то) бодрящее, (что-то) возбуждающее, (что-то) тонизирующее, амфетамин в таблетках, капсулах -
2 pepper-upper
(американизм) (сленг) нечто поднимающее настроение, взвинчивающее, бодрящее средство;
стимулятор - * bath salts соли для ванны, поднимающие тонус - coffee is a marvellous * кофе придает бодрость человек, поднимающий дух, настроение - radio *s радиокомментаторы, чья обязанность поднимать общий дух - the *s (военное) работники службы, обеспечивающей боевой дух войскБольшой англо-русский и русско-английский словарь > pepper-upper
-
3 picker-upper
(американизм) (просторечие) тот, кого подвозят на попутной автомашине (американизм) (просторечие) тот, кто подвозит на своей машине "голосующих" (американизм) (сленг) нечто поднимающее настроение, взвинчивающее, бодрящее средство;
стимулятор человек, поднимающий дух, настроение - the *s (военное) работники службы, обеспечивающей боевой дух войскБольшой англо-русский и русско-английский словарь > picker-upper
-
4 whet
wet
1. сущ.
1) точка, правка( бритвы и т. п.)
2) средство для возбуждения аппетита;
глоток спиртного
2. гл.
1) точить, править
2) разжигать, раззадорить;
возбуждать( аппетит, желание) ∙ Syn: stimulate whet one's whistle (диалектизм) точка, правка (косы, бритвы и т. п.) (диалектизм) период работы между двумя правками косы (диалектизм) время, период( диалектизм) стимул;
что-л. возбуждающее интерес, обостряющее чувства ( диалектизм) бодрящее средство, особ. глоток спиртного для аппетита править, точить обострять (чувство и т. п.) ;
возбуждать (аппетит, желание) whet разжигать, раззадорить;
возбуждать (аппетит, желание) ;
to whet one's whistle глотнуть спиртного, выпить, промочить глотку ~ средство для возбуждения аппетита;
глоток спиртного ~ точить, править (на оселке) ~ точка, правка (бритвы и т. п.) whet разжигать, раззадорить;
возбуждать (аппетит, желание) ;
to whet one's whistle глотнуть спиртного, выпить, промочить глотку -
5 wine
waɪn
1. сущ.
1) вино to make, produce wine ≈ изготовлять вино to take a sip of wine ≈ выпить глоток вина altar wine ≈ вино для причастия, причастное вино dessert wine ≈ десертное вино domestic wine ≈ домашнее вино, вино домашнего приготовления dry wine ≈ сухое вино green wine, new wine ≈ молодое вино red wine ≈ красное вино sacramental wine ≈ священное вино, вино для причастия sweet wine ≈ сладкое вино table wine ≈ столовое вино thin wine ≈ слабое вино;
разбавленное вино vintage wine ≈ марочное вино, вино высшего качества white wine ≈ белое вино
2) универ. студенческая пирушка
3) темно-красный цвет, цвет красного вина an olive and wine wool sweater ≈ шерстяной свитер в желтовато-зеленых и темно-красных цветах ∙
2. гл.
1) пить вино
2) угощать, поить вином (виноградное) вино - green /new/ * молодое вино - thin * плохое вино, "кислятина" - the * of the country местное вино - Adam's * вода - to take * with smb. обменяться тостами;
выпить за чье-л. здоровье;
чокнуться с кем-л. наливка - currant * смородинная наливка - made * домашняя наливка опьянение - warm with * под хмельком - in * захмелевший, пьяный - falser than vows made in * (Shakespeare) лживее клятв, данных во хмелю что-л. бодрящее или опьяняющее темно-красный цвет, бордо( университетское) (жаргон) пирушка - to have a * in one's room выпить с друзьями у себя в комнате > to put new * into old bottles( библеизм) вливать молодое /новое/ вино в мехи ветхие /старые/;
втискивать новое содержание в старую форму > when * is in, wit /truth/ is out дали вина, так и стал без ума > good * needs no ivy bush хороший товар не нуждается в рекламе > to look on the * when it is red (библеизм) смотреть на вино, когда оно краснеет;
пьянствовать( разговорное) выпивать, бражничать( разговорное) поить, угощать вином - to dine and * smb. угостить кого-л. на славу ~ attr. винный;
Adam's wine шутл. вода;
good wine needs no (ivy) bush = хороший товар сам себя хвалит ~ attr. винный;
Adam's wine шутл. вода;
good wine needs no (ivy) bush = хороший товар сам себя хвалит wine вино;
green (или new) wine молодое вино;
thin wine плохое вино;
to take wine (with smb.) обменяться тостами (с кем-л.) ;
in wine пьяный, опьяневший wine вино;
green (или new) wine молодое вино;
thin wine плохое вино;
to take wine (with smb.) обменяться тостами (с кем-л.) ;
in wine пьяный, опьяневший to put new ~ in old bottles втискивать новое содержание в старую форму red ~ красное вино wine вино;
green (или new) wine молодое вино;
thin wine плохое вино;
to take wine (with smb.) обменяться тостами (с кем-л.) ;
in wine пьяный, опьяневший wine вино;
green (или new) wine молодое вино;
thin wine плохое вино;
to take wine (with smb.) обменяться тостами (с кем-л.) ;
in wine пьяный, опьяневший ~ пить вино ~ унив. студенческая пирушка ~ темно-красный цвет, цвет красного вина ~ угощать, поить вином;
to wine and dine угощать, потчевать ~ угощать, поить вином;
to wine and dine угощать, потчевать ~ attr. винный;
Adam's wine шутл. вода;
good wine needs no (ivy) bush = хороший товар сам себя хвалит -
6 pepperupper
pepper-upper
1> _ам. _сл. нечто поднимающее настроение, взвинчивающее,
бодрящее средство; стимулятор
_Ex:
pepper-upper bath salts соли для ванны, поднимающие тонус
_Ex:
coffee is a marvellous pepper-upper кофе придает бодрость
2> человек, поднимающий дух, настроение
_Ex:
radio pepper-uppers радиокомментаторы, чья обязанность
поднимать общий дух
_Ex:
the pepper-uppers _воен. работники службы, обеспечивающей
боевой дух войск -
7 pickerupper
picker-upper
1> _ам. _простореч. тот, кого подвозят на попутной автомашине
2> _ам. _простореч. тот, кто подвозит на своей машине
"голосующих"
3> _ам. _сл. нечто поднимающее настроение, взвинчивающее,
бодрящее средство; стимулятор
4> человек, поднимающий дух, настроение
_Ex:
the picker-uppers _воен. работники службы, обеспечивающей
боевой дух войск -
8 whet
1. [wet] n диал.1. 1) точка, правка (косы, бритвы и т. п.)2) период работы между двумя правками косы2. время, период3. 1) стимул; что-л. возбуждающее интерес, обостряющее чувства2) бодрящее средство, особ. глоток спиртного для аппетита2. [wet] v1. править, точить2. обострять (чувство и т. п.); возбуждать (аппетит, желание) -
9 wine
1. [waın] n1. 1) (виноградное) виноgreen /new/ wine - молодое вино
thin wine - плохое вино, «кислятина»
Adam's wine - шутл. вода
to take wine with smb. - обменяться тостами; выпить за чьё-л. здоровье; чокнуться с кем-л.
2) наливка2. опьянениеin wine - захмелевший, пьяный
falser than vows made in wine ( Shakespeare) - лживее клятв, данных во хмелю
3. что-л. бодрящее или опьяняющее4. тёмно-красный цвет, бордо5. унив. жарг. пирушка♢
to put new wine into old bottles - а) библ. вливать молодое /новое/ вино в мехи ветхие /старые/; б) втискивать новое содержание в старую формуwhen wine is in, wit /truth/ is out - ≅ дали вина, так и стал без ума
good wine needs no ivy bush - ≅ хороший товар не нуждается в рекламе
2. [waın] v разг.to look on the wine when it is red - а) библ. смотреть на вино, когда оно краснеет; б) пьянствовать
1. выпивать, бражничать2. поить, угощать виномto dine and wine smb. - угостить кого-л. на славу
-
10 jouvence
f уст.fontaine de jouvence — источник молодости(eau de) jouvence — лекарство или косметическое средство от старения, против увядания кожиbain de jouvence — бодрящее средство; обстановка, способствующая восстановлению сил, бодрости -
11 pep up
['pep'ʌp]1) Общая лексика: взбадривать, оживлять, подбодрить (кого-л.), вселять бодрость духа2) Разговорное выражение: вселять бодрость, стимулировать3) Сленг: "изюминка", (что-то) бодрящее, (что-то) возбуждающее, (что-то) оживляющее -
12 pepper upper
-
13 picker upper
Общая лексика: бодрящее средство, нечто поднимающее настроение, стимулятор, человек, поднимающий дух, человек, поднимающий настроение -
14 bain de jouvence
сущ.общ. бодрящее средство, обстановка, способствующая восстановлению бодрости, обстановка, способствующая восстановлению сил -
15 vino arzillo
сущ.общ. бодрящее вино, игристое вино, шипучее вино -
16 pepper upper
(n) бодрящее средство; взвинчивающее средство; нечто поднимающее настроение; поднимающий дух человек; поднимающий настроение человек; стимулятор -
17 picker upper
(n) бодрящее средство; нечто поднимающее настроение; поднимающий дух человек; поднимающий настроение человек; стимулятор -
18 whet
1. noun1) точка, правка (бритвы и т. п.)2) средство для возбуждения аппетита; глоток спиртного2. verb1) точить, править (на оселке)2) разжигать, раззадорить; возбуждать (аппетит, желание)to whet one's whistle глотнуть спиртного, выпить, промочить глоткуSyn:stimulate* * *1 (n) бодрящее средство; время; глоток спиртного для аппетита; период; период работы между двумя правками косы; правка; стимул; точка2 (v) обострить; обострять* * *заточка, правка* * *[hwet / hwet] n. точка, правка, глоток спиртного, средство для возбуждения аппетита v. править, точить, возбуждать, разжигать, раззадорить* * *1. сущ. 1) а) заточка, правка б) период между двумя правками косы 2) время, период, промежуток времени 3) а) средство для возбуждения аппетита б) глоток спиртного, рюмка спиртного перед едой 2. гл. 1) точить, править (бритву, косу и т.п.) 2) разжигать, раззадоривать; возбуждать (аппетит, желание) -
19 pepper-upper
[͵pepə(r)ʹʌpə] n амер. сл.1. нечто поднимающее настроение, взвинчивающее, бодрящее средство; стимуляторpepper-upper bath salts - соли для ванны, поднимающие тонус
2. человек, поднимающий дух, настроениеradio pepper-uppers - радиокомментаторы, чья обязанность поднимать общий дух
the pepper-uppers - воен. работники службы, обеспечивающей боевой дух войск
-
20 (a) thrilling sight
a thrilling (stimulating, refreshing, ravishing, stirring, startling) sight волнующее (бодрящее, освежающее, поразительное, возбуждающее, завораживающее) зрелищеEnglish-Russian combinatory dictionary > (a) thrilling sight
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Некрасов, Николай Алексеевич — поэт; родился 22 го ноября 1821 года в маленьком еврейском местечке Винницкого уезда Подольской губернии, где в то время квартировал армейский полк, в котором служил его отец Алексей Сергеевич Некрасов. А. С. принадлежал к обедневшей дворянской… … Большая биографическая энциклопедия
Короленко Владимир Галактионович — Короленко, Владимир Галактионович выдающийся писатель. Родился 15 июля 1853 года в Житомире. По отцу он старого казацкого рода, мать дочь польского помещика на Волыни. Отец его, занимавший должность уездного судьи в Житомире, Дубне, Ровне,… … Биографический словарь
Некрасов Николай Алексеевич — знаменитый поэт. Происходил из дворянской, некогда богатой семьи. Родился 22 ноября 1821 г. в Винницком уезде, Подольской губернии, где в то время квартировал полк, в котором служил отец Некрасова. Человек увлекающийся и страстный, Алексей… … Биографический словарь
Якубович Петр Филиппович — Якубович (Петр Филиппович) известный писатель (как поэт под инициалами П. Я., как беллетрист под псевдонимом Л. Мельшин, как критик под псевдонимом П.Ф. Гриневич). Родился в 1860 г. в Новгородской губернии; происходит из стародворянской семьи. В… … Биографический словарь
Короленко, Владимир Галактионович — выдающийся современный беллетрист. Род. 15 июня 1853 г. в Житомире. По отцу он старого казацкого рода, мать дочь польского помещика на Волыни. Отец его, занимавший разные должности в Житомире, Дубне, Ровне, отличался редкой нравственной чистотой … Большая биографическая энциклопедия
Якубович, Петр Филиппович — известный писатель (как поэт под инициалами Л. Я., как беллетрист под псевдонимом Л. Мельшин, как критик под псевдонимом П. Ф. Гриневич). Родился в 1860 г. в Новгородской губ.; происходит из стародворянской семьи. В 1882 г. окончил курс на… … Большая биографическая энциклопедия
Короленко — (Владимир Галактионович) выдающийся современный беллетрист. Род. 15 июня 1853 г. в Житомире. По отцу он старого казацкого рода, мать дочь польского помещика на Волыни. Отец его, занимавший разные должности в Житомире, Дубне, Ровне, отличался… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Некрасов Николай Алексеевич — знаменитый поэт. Принадлежал к дворянской, некогда богатой семье Ярославской губернии; родился 22 ноября 1821 г. в Винницком уезде, Подольской губернии, где в то время квартировал полк, в котором служил отец Н. Это был человек, много испытавший… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Сенкевич Генрик — знаменитый польский романист. Род. в 1846 г. в Воле Ожейской (Wola Oszejska w Łukowskiem). Высшее образование получил в варшавской Главной школе. Литературную деятельность начал очень рано, но известным становится с 1876 г., когда, путешествуя по … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Якубович Петр Филиппович — известный писатель (как поэт под инициалами Л. Я., как беллетрист под псевдонимом Л. Мельшин, как критик под псевдонимом П. Ф. Гриневич). Родился в 1860 г. в Новгородской губ.; происходит из стародворянской семьи. В 1882 г. окончил курс на… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Некрасов, Николай Алексеевич — знаменитый поэт. Принадлежал к дворянской, некогда богатой семье Ярославской губернии; родился 22 ноября 1821 г. в Винницком уезде, Подольской губернии, где в то время квартировал полк, в котором служил отец Н. Это был человек, много испытавший… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона