-
41 остаться без гроша в кармане
vgener. quedarse sin un duroDiccionario universal ruso-español > остаться без гроша в кармане
-
42 очутиться без гроша в кармане
vgener. estar sin cinco, quedar sin una perra chicaDiccionario universal ruso-español > очутиться без гроша в кармане
-
43 сидеть без гроша
vcolloq. estar planchado -
44 je suis dэsargentэ я сижу без гроша
colloq. désargentéDictionnaire russe-français universel > je suis dэsargentэ я сижу без гроша
-
45 быть без гроша
v1) gener. être rincée, avoir le gousset vide, loger le diable dans sa bourse, loger le diable en sa bourse, n'avoir pas un centime, n'avoir pas un maravédis, n'avoir pas un sou vaillant, n'avoir pas une thune, ne pas avoir le quart d'un sou, être à sec2) colloq. n'avoir pas un radis3) simpl. être fleur4) argo. être tapis -
46 оставить без гроша
vcolloq. désargenter -
47 оставшийся без гроша
Dictionnaire russe-français universel > оставшийся без гроша
-
48 сидеть без гроша
v1) gener. être raide comme un passe-lacet2) colloq. être dans la purée3) liter. rouler sur la jante4) simpl. être fauché comme (les) blés5) argo. être verdure -
49 я без гроша
prongener. je suis fauché -
50 быть без гроша в кармане
vgener. essere al verde, ridursi al verdeUniversale dizionario russo-italiano > быть без гроша в кармане
-
51 оставаться без гроша
vliter. dissanguarsi -
52 оставлять без гроша
vgener. squattrinare -
53 оставшийся без гроша
adjgener. squattrinato -
54 остаться без гроша
vgener. rimaner senza un centesimo, squattrinarsi -
55 остаться без гроша в кармане
vgener. rimanere al verdeUniversale dizionario russo-italiano > остаться без гроша в кармане
-
56 сидеть без гроша
vgener. essere (ridotto) all'ablativo (assoluto), essere in bolletta, trovarsi in bolletta -
57 оставшийся без гроша
adjgener. blut, blutsRussisch-Nederlands Universal Dictionary > оставшийся без гроша
-
58 быть без гроша
• smrdět grošem -
59 сидеть без гроша
Современная Фразеология. Русско-французский словарь > сидеть без гроша
-
60 без копейки
• БЕЗ ГРОША (КОПЕЙКИ) (в КАРМАНЕ) быть, сидеть, остаться и т. п.; БЕЗ ГРОША (КОПЕЙКИ) денег all coll; БЕЗ КОПЬЯ substand[PrepP; these forms only; usu. subj-compl with copula (subj: human); fixed WO]=====⇒ (to be, be left etc) without any money at all:- (be etc) without a kopeck <a penny, a (red) cent, a dime etc>;- (be etc) without a kopeck <a penny etc> to one's name;- not (have) a kopeck <a penny, a (red) cent, a dime etc>;- (be) penniless < (flat) broke>.♦ Во всём городе... говорили, что он тогда, укатив с Грушенькой в Мокрое, "просадил в одну ночь и следующий за тем день три тысячи разом и воротился с кутежа без гроша, в чём мать родила" (Достоевский 1)....The whole town was saying that he had driven off to Mokroye with Grushenka then, "squandered three thousand at once in a night and a day, and came back from the spree without a kopeck, naked as the day he was born" (1a).♦...B тот день Владу было не до шуток. Голодный, без копейки денег... он сразу сделался игрушкой в руках судеб, от которых, как известно, спасенья нет (Максимов 2). At the time... Vlad was in no mood for jokes. Hungry, without a kopeck to his name...he became a plaything in the hands of fate - from which, as we know, there is no salvation (2a).♦ Как только приедет Мансур, нужно взять его за горло: пусть одолжит рублей триста, потом с издательством рассчитается. Всё-таки нету совести. Знает, что сижу без гроша... (Трифонов 5). As soon as Mansur arrives I'll have to take him by the throat. Let him lend me 300 rubles or so, and later on he can settle with the publishing house. That man really has no conscience. He knows that I'm stuck here without a penny. (5a).♦ Объективно говоря, такие фигуры в революционной эмиграции неизбежны - эти неопрятные юноши с блуждающими глазами, недоразвитые... Они вечно голодны, без гроша... (Солженицын 5). Objectively speaking, there was no avoiding such figures in emigre revolutionary circles - slovenly, vacant-looking young men with unformed minds....They were everlastingly hungry and penniless (5a).—————Большой русско-английский фразеологический словарь > без копейки
См. также в других словарях:
без гроша — нареч, кол во синонимов: 4 • в минусе (2) • голопятый (15) • голь перекатная (16) … Словарь синонимов
Без гроша — Разг. Экспрес. Совсем, совершенно без денег. Как бы удивились соседки, что эта Надя, которая любит без гроша в кармане заглядывать в примерочные магазинов готового платья и по утрам лениво часами наносит на лицо косметику, эта безалаберная Надя… … Фразеологический словарь русского литературного языка
Без гроша в Беверли Хиллз — Down and Out in Beverly Hills Жанр комедия … Википедия
Без гроша в Беверли-Хиллз — Down and Out in Beverly Hills … Википедия
Без гроша в кармане — Разг. Экспрес. Совсем, совершенно без денег. Как бы удивились соседки, что эта Надя, которая любит без гроша в кармане заглядывать в примерочные магазинов готового платья и по утрам лениво часами наносит на лицо косметику, эта безалаберная Надя… … Фразеологический словарь русского литературного языка
Без гроша - слава нехороша. — см. Без рубля без ума … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Опасный человек без гроша и надежды (фильм) — Опасный человек без гроша и надежды Down Out Dangerous Жанр боевик В главных ролях Ричард Томас Страна США Год 1995 … Википедия
Опасный человек без гроша и надежды — Down Out Dangerous Жанр боевик В главных ролях Ричард Томас Страна США Год 1995 … Википедия
сидит без гроша — безденежье, ветер свистит в карманах, финансы поют романсы, сидит без копейки Словарь русских синонимов. сидит без гроша сущ., кол во синонимов: 4 • безденежье (41) • … Словарь синонимов
сидевший без гроша — прил., кол во синонимов: 18 • бедовавший (43) • бедствовавший (45) • бив … Словарь синонимов
оставшийся без гроша — прил., кол во синонимов: 14 • впавший в бедность (15) • впавший в нищету (16) • … Словарь синонимов