-
1 захлестывание баллонов
Большой англо-русский и русско-английский словарь > захлестывание баллонов
-
2 cylinder truck
1) Техника: автомобиль для перевозки баллонов (газовых), тележка для перевозки баллонов -
3 cylinder truck
автомобиль для перевозки газовых баллонов; тележка для перевозки газовых баллонов* * *Англо-русский словарь нефтегазовой промышленности > cylinder truck
-
4 cylinder truck
автомобиль для перевозки газовых баллонов
тележка для перевозки газовых баллонов
—
[ http://slovarionline.ru/anglo_russkiy_slovar_neftegazovoy_promyishlennosti/]Тематики
Синонимы
EN
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > cylinder truck
-
5 batch composite cylinders
3.4 партия композиционных баллонов (batch composite cylinders): Группа композиционных баллонов из не более чем 200 баллонов плюс баллоны для разрушающего испытания или, если больше, то баллоны, изготовленные последовательно за одну смену, из лейнеров одних размера, конструкции, материалов и технологии изготовления.
Источник: ГОСТ Р ИСО 11439-2010: Газовые баллоны. Баллоны высокого давления для хранения на транспортном средстве природного газа как топлива. Технические условия оригинал документа
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > batch composite cylinders
-
6 bundle
['bʌndl]1) Общая лексика: быстро уйти, выкатиться, выпроваживать, вязанка, вязка пряжи (= 54840 м), группа звёзд сигнальной ракеты, котомка, наспех упаковывать вещи, отослать, отсылать, пакет, пучок, свёрток, связка, связывать, связывать в узел, собирать вещи (перёд отъездом), собирать вместе, спровадить, спроваживать, убраться, уезжать в спешке, узел, узелок, укладывать вещи перед отъездом, определенное количество товара (2 пачки бумаги, 20 мотков хлопчатобумажной пряжи и т.п.), спроваживать (обыкн. bundle away, bundle in, bundle off bundle out), пук, Моноблок, представляющий собой связку баллонов, конструктивно объединённых друг с другом и имеющих общий газовывод (Моноблок, как правило, состоит из 12 газовых баллонов, связанных общим коллектором с двумя газовыводами), затолкнуть, кожух2) Компьютерная техника: объединять4) Медицина: тяж5) Американизм: большая сумма денег6) Переносный смысл: багаж7) Техника: вязать пучки, группировать, группироваться, кабель, обвязка (вид упаковки), образовывать сгустки, пакет хлыстов, пачка, пачка деревьев, сгусток, собирать в пачки, тюковать, увязывать (при упаковке), обвязывать (при упаковке), папуша (табачных листьев)8) Сельское хозяйство: вязать в пучки, связывать (напр. черенки, лозы)9) Строительство: партия (арматуры), стопа (напр. фанеры)10) Математика: произведение, расслоённое пространство, расслоение11) Юридический термин: том12) Экономика: взимание платы за комплекс услуг, бандл (в игровой индустрии — комплект, состоящий из нескольких товаров, продаваемых как единое целое)13) Бухгалтерия: набор14) Лингвистика: пучок (релевантных фонологических признаков, образующих фонему)15) Артиллерия: пучок заряда16) Лесоводство: укладывать, упаковывать, пачка (деревьев, хлыстов, брёвен)17) Полиграфия: две стопы бумаги, обандероливать, связывать в пачки (тетрадей), сноп, стопа, связанная пачка (тетрадей), тесьма для вязки пачек (тетрадей)18) Текстиль: скатывать, пучок (это слово используется для обозначения пучков резаных ниток в наборах), вязка19) Электроника: бунт, бухта, группа, жгут, моток, образовывать пучок, образовывать связку, образовывать сгусток, объединять в жгут, расщеплённая фаза (линии)20) Сленг: крупная сумма денег, крупная денежная сумма, сексуально привлекательная женщина небольшого роста с красивой внешностью21) Вычислительная техника: комплект, пучок (световодов)22) Банковское дело: пакет (банковских продуктов и услуг), (of banknotes) корешок (банкнот)24) SAP. объединение25) Бурение: тюк, пачка труб26) Нефтегазовая техника пучок труб27) Полимеры: кипа, пакер (молекулярной цепи)29) Автоматика: собирать в пакет (напр. прутковые заготовки), бунт (проволоки)30) Оружейное производство: патронная пачка31) Кабельные производство: группа (модуль, пучок)32) Макаров: увязывать в пучки, упаковывать в пачки, жгут (в волоконной оптике), связывать (в пачку, пучок и т.п.), бухта (кабеля), пучок (напр. лучей)34) Табуированная лексика: ситуация, когда обручённая пара спит в одной постели, при этом не совокупляясь, физически привлекательная женщина35) Электротехника: моток (проводов)36) Майкрософт: объединение в пакет, объединить в пакет, составить набор -
7 cylinder trolley
1) Металлургия: тележка для перевозки газовых баллонов2) Полиграфия: тележка для перевозки цилиндров3) Нефть и газ: тележка для перемещения баллонов -
8 gas bottle unit
1) Авиация: блок (газовых) баллонов2) Атомная энергия: блок баллонов -
9 liquefied gas cylinder
English-Russian big medical dictionary > liquefied gas cylinder
-
10 liquified gas cylinder
English-Russian big medical dictionary > liquified gas cylinder
-
11 acetylene cylinder
English-Russian dictionary on nuclear energy > acetylene cylinder
-
12 gas cylinder
баллон для газа; газовый баллон; баллон -
13 oxygen cylinder
English-Russian dictionary on nuclear energy > oxygen cylinder
-
14 air bottle
The English-Russian dictionary general scientific > air bottle
-
15 oxygen cylinder
The English-Russian dictionary general scientific > oxygen cylinder
-
16 bank
̈ɪbæŋk I
1. сущ.
1) вал, насыпь
2) берег( реки) ;
край;
тж. перен. The left bank of the glacier. ≈ Левый край ледника. Within the banks of his remembrance. ≈ Насколько он мог помнить.
3) банка, отмель
4) нанос;
занос bank of clouds ≈ гряда облаков
5) авиац. крен (специально создаваемый летчиком при выполнении виража)
6) горн. залежь, пласт
7) уст. муравейник
2. гл.
1) делать насыпь
2) образовать заносы, кучи (тж. to bank up) The morning began fine, but now clouds are banking up. ≈ Утро было отличное, но теперь на небе появились облака. The wind had banked the snow up against the wall. ≈ От сильного ветра у стены вырос огромный сугроб.
3) а) сгребать в кучу, наваливать;
окружать валом Every spring we have to bank up the river to prevent flooding. ≈ Весной нам приходится насыпать валы вдоль реки, чтобы нас не затопило. At night we bank the fire up so that it is still burning in the morning. ≈ Вечером мы сгребаем уголья в кучу, чтобы утром они еще тлели. б) готовить лес к сплаву
4) авиац. закладывать вираж
5) играть от борта (на биллиарде - шар отскакивает рикошетом от борта и ударяет другой)
6) высаживаться на берег, сгружать на берег II
1. сущ.
1) банк to open an account in/with a bank ≈ открыть счет в банке to charter bank;
to establish a bank ≈ учредить банк central bank ≈ центральный банк commercial bank ≈ коммерческий банк credit bank ≈ кредитный банк drive-in bank ≈ банк, где обслуживают клиентов прямо в автомобилях national bank ≈ национальный банк people's bank ≈ народный банк pet bank ≈ банк-любимчик (банк, в котором хранятся государственные средства вследствие особого расположения властей) postal savings bank ≈ почтово-сберегательный банк state bank ≈ государственный банк merchant bank ≈ коммерческий банк savings bank ≈ сберегательный банк bank of issue ≈ эмиссионный банк the Bank for Foreign Trade of Russia ≈ Внешторгбанк России bank account ≈ счет в банке bank currency ≈ банкноты, выпущенные в обращение национальными банками bank holiday ≈ официальный нерабочий день (установленный законом)
2) карт. банк break the bank
3) место хранения запасов - blood bank data bank ∙ you can't put it in the bank ≈ амер.;
разг. это ни к чему, от этого никакого толку
2. гл.
1) класть (деньги) в банк;
держать( деньги) в банке;
откладывать bank with
2) карт. метать банк
3) держать банк, быть владельцем банка Giovanni Medici had been a banker before everything, Cosimo an administrator. Lorenzo continued to bank but mismanaged the work and lost heavily. ≈ Джованни Медичи был прежде всего банкиром, Козимо - администратором. Лоренцо тоже вел банковские дела, но шли они неважно и он нес большие убытки.
4) сдавать выручку в банк;
обналичивать
5) хранить что-л. про запас (кровь и т.д.) ∙ bank on bank upon III сущ. ист.
1) скамья, банка ( в лодке)
2) ряд весел (на исторических судах типа трирем и кватрирем, имевших несколько рядов весел один над другим)
3) мануал (органа) ;
ряд клавиш( на пишущей машинке) The organ of Riga Dome has four banks. ≈ У органа Рижского Домского Собора четыре мануала.
4) верстак (в некоторых ремеслах)
5) архаич. суд (от скамьи, на которой сидели судьи)
6) дно емкости для плавления стекла
7) тех. набор одинаковых устройств для массовой работы (напр., в старых АТС)вал, насыпь;
дамба - to dig up a * of earth возвести земляной вал крутой склон берег (реки, озера) отмель, банка, риф - oyster * устричная отмель /банка/ - fisheries * (специальное) рыбная банка - ice * ледяное поле нанос, занос - snow *s сугробы, снежные заносы - the * of clouds spelled rain гряда облаков предвещала дождь - we ran into a * of fog мы попали в полосу тумана борт бильярдного стола (авиация) крен, вираж (горное) забой;
залежь - * of ore пластообразная рудная залежь (горное) уступ( горное) устье шахты сгребать в кучу;
наваливать - to * snow сгребать снег в кучи - the chairs were *ed one upon the other стулья взгромоздили один на другой делать насыпь;
окружать валом, насыпью - to * in окапываться громоздиться, вздыматься - clouds are *ing along the horizon облака скучились на горизонте;
горизонт затянут облаками запруживать окружать, окаймлять - the river is *ed high on both sides река заключена в крутые берега прикрывать (костер) валежником (чтобы он горел спокойно и долго) (авиация) делать вираж;
накреняться сесть на мель (гребля) (сленг) играть шара от борта (бильярд) банк - B. of England, the B. Английский банк (государственный банк Великобритании) - branch * отделение банка - * of issue /of circulation/ эмиссионный банк - to keep an account at a * иметь счет в банке - to keep an account with the National B. иметь счет в государственном банке копилка - father gave her a quarter for her piggy * отец дал ей двадцать пять центов (положить) в копилку (историческое) лавка ростовщика;
стол или лавка менялы фонд;
общий запас;
резерв - blood * запас /банк/ крови (для переливания) ;
донорский пункт - cornea * запас роговицы( для пересадки) банк (в азартных играх) - to keep the * держать банк - to break the * сорвать банк > he is as safe as a * он вполне надужный человек > in the * в убытке > three discount houses were in the * for a small amount три учетные конторы понесли небольшой убыток > to keep smth. in * держать что-л. про запас > you can't put it in the * (американизм) из спасиба шубу не сошьешь класть деньги в банк;
держать, иметь деньги в банке или сберкассе - to * at /with/ the B. of England держать деньги в Английском банке;
(финансовое) вести дела с Английским банком владеть банком, быть банкиром;
заниматься банковским делом превращать (имущество) в деньги - to * an estate продать имение метать банк (в картах и т. п.) (on, upon) (разговорное) рассчитывать, полагаться - to * on /upon/ smb.'s support рассчитывать на чью-л. поддержку - I was *ing on his honesty when I closed the deal я полагался на его честность, когда заключал сделку - you can * on it being true можете быть уверены - это правда преим. (специальное) рад, комплект, набор;
серия - * of cylinders блок цилиндров - * of boilers батарея котлов - * of needles( текстильное) ряд игл;
игольница - * of sieves набор сит - * of lamps (кинематографический) осветительный агрегат - * of keys клавиатура( пишущей машинки, линотипа, органа и т. п.) (устаревшее) скамья (на галере и т. п.) (устаревшее) суд;
судебное присутствие верстак (полиграфия) подзаголовок( специальное) группировать для совместной работы;
комплектовать - the electric lamps were *ed in rows of ten электролампы были сгруппированы по десять в рядadvising ~ банк-консультантagency ~ банк-посредникagent ~ банк-агентbank карт. банк;
to break the bank сорвать банк ~ банк;
bank of issue эмиссионный банк;
to open an account in (или with) a bank открыть счет в банке ~ банк ~ банкирский дом ~ берег (особ. реки) ~ быть банкиром ~ быть банкиром ~ вал, насыпь ~ ист. верстак (в некоторых ремеслах) ~ владеть банком ~ вносить деньги в банк ~ тех. группа( баллонов, трансформаторов и т. п.) ~ вчт. группа устройств ~ ав. делать вираж;
накреняться ~ делать насыпь ~ держать деньги в банке ~ горн. залежь, пласт (руды, угля в открытых разработках) ~ заниматься банковским делом ~ запас ~ запруживать ~ играть шара от борта, бортов (на бильярде) ~ касса ~ ист. клавиатура (органа) ;
bank of keys полигр. клавиатура линотипа ~ класть (деньги) в банк;
держать (деньги) в банке;
откладывать ~ кредитное учреждение ~ ав. крен ~ место хранения запасов ~ карт. метать банк;
to bank (up) (on smb.) полагаться (на кого-л.) ~ карт. метать банк;
to bank (up) (on smb.) полагаться (на кого-л.) ~ нанос;
занос;
bank of snow снежный занос;
сугроб;
bank of clouds гряда облаков ~ образовать наносы( о песке, снеге;
часто bank up) ~ отмель, банка ~ полный состав суда ~ ист. ряд весел (на галере) ~ сгребать (в кучу), наваливать;
окружать валом ~ ист. скамья (на галере) ~ суд ~ судейская скамья ~ фонд Bank: Bank: World ~ Международный банк реконструкции и развития~ attr. банковый, банковский;
bank account счет в банке;
bank currency банкноты, выпущенные в обращение национальными банками~ attr. банковый, банковский;
bank account счет в банке;
bank currency банкноты, выпущенные в обращение национальными банками~ holiday установленные или дополнительные неприсутственные дни для английских служащих;
you can't put it in the bank амер. разг. это ни к чему, от этого толку мало~ банк;
bank of issue эмиссионный банк;
to open an account in (или with) a bank открыть счет в банке ~ of issue эмиссионный банк~ ист. клавиатура (органа) ;
bank of keys полигр. клавиатура линотипа~ нанос;
занос;
bank of snow снежный занос;
сугроб;
bank of clouds гряда облаковblood ~ донорский пункт blood ~ запас консервированной крови и плазмы для переливания blood ~ запасы консервированной крови для переливания blood ~ хранилище консервированной крови и плазмыbank карт. банк;
to break the bank сорвать банкcentral ~ центральный банкchartered ~ банк, созданный на основе королевского декрета (Великобритания) chartered ~ банк, созданный на основе Закона о банках (Канада)commercial ~ коммерческий банкconsortium ~ консорциальный банкcooperative savings ~ кооперативный сберегательный банкcorrespondent ~ (амер.) банк-корреспондент correspondent ~ банк-корреспондентcredit ~ кредитный банкdata ~ вчт. банк данных data ~ банк данных data ~ вчт. банк данных data ~ вчт. информационный банк data ~ вчт. хранилище данныхfederally chartered ~ федеральный коммерческий банкforeign ~ иностранный банкfull-service ~ универсальный банкgiro ~ жиробанкinvestment ~ инвестиционный банкissuing ~ банк-эмитентjoint-stock ~ акционерный коммерческий банкlending ~ кредитный банк lending ~ ссудный банкloan ~ кредитный банк loan ~ ссудный банкmember ~ банк - член Федеральной резервной системыmemory ~ вчт. банк памятиmerchant ~ коммерческий банк merchant ~ торговый банкmoney-center ~ банк, наиболее активно оперирующий на денежном рынке money-center ~ банк в ведущем финансовом центреnational ~ национальный банк national: ~ государственный;
national anthem государственный гимн;
national bank государственный банк;
national park амер. заповедник;
национальный паркnationwide ~ государственный банкnote issuing ~ эмиссионнный банк~ банк;
bank of issue эмиссионный банк;
to open an account in (или with) a bank открыть счет в банкеpaying ~ банк-плательщикpiggy ~ копилкаpost office ~ почтово-сберегательный банкpostal savings ~ почтово-сберегательный банкprivate ~ неакционерный банк private ~ семейный банк private ~ частный банк private ~ частный банкирский домprivate credit ~ частный кредитный банкprovincial ~ провинциальный банкpublic ~ государственный банкpublic savings ~ государственный сберегательный банкregional ~ региональный банкsatellite ~ банк-спутникsavings ~ сберегательный банкsecondary ~ второстепенный банкstate ~ государственный банкsyndicated ~ банковский консорциумterm ~ банк терминовtrustee savings ~ доверительно-сберегательный банк (Великобритания)universal ~ универсальный банк~ holiday установленные или дополнительные неприсутственные дни для английских служащих;
you can't put it in the bank амер. разг. это ни к чему, от этого толку мало -
17 cylinder truck
Большой англо-русский и русско-английский словарь > cylinder truck
-
18 lashing of balloons
Большой англо-русский и русско-английский словарь > lashing of balloons
-
19 obturator ring
Большой англо-русский и русско-английский словарь > obturator ring
-
20 bank
Ⅰbank [bæŋk]1. n1) вал, на́сыпь2) бе́рег (особ. реки)3) о́тмель, ба́нка4) нано́с; зано́с;bank of snow сне́жный зано́с; сугро́б
;bank of clouds гряда́ облако́в
5) ав. крен6) горн. за́лежь, пласт (руды, угля в открытых разработках)7) тех. гру́ппа (баллонов, трансформаторов и т.п.)2. v1) де́лать на́сыпь2) сгреба́ть (в ку́чу), нава́ливать; окружа́ть ва́лом3) запру́живать5) ав. де́лать вира́ж; накреня́ться6) игра́ть шара́ от бо́рта, борто́в ( на бильярде)Ⅱbank [bæŋk]1. n1) банк;bank of issue эмиссио́нный банк
;to open an account in ( или with) a bank откры́ть счёт в ба́нке
2) карт. банк;to break the bank сорва́ть банк
3) банк, ме́сто хране́ния запа́сов;а) до́норский пункт;б) запа́сы консерви́рованной кро́ви для перелива́ния4) attr. ба́нковый, ба́нковский;bank account счёт в ба́нке
;bank currency банкно́ты, вы́пущенные в обраще́ние национа́льными ба́нками
;bank holiday официа́льный выходно́й день, непрису́тственный день
◊you can't put it in the bank амер. разг. э́то ни к чему́, от э́того то́лку ма́ло
2. v2) быть банки́ром3) карт. мета́ть банк◊to bank on smb. полага́ться на кого́-л.
Ⅲbank [bæŋk] n1) набо́р, компле́кт;bank of keys клавиату́ра (орга́на, линотипа и т.п.)
2) верста́к3) ист. скамья́ ( на галере)4) ист. ряд вёсел ( на галере)
См. также в других словарях:
Испытатель баллонов 3-й разряд — Характеристика работ. Испытание баллонов под давлением до 15 МПа (до 150 кгс/кв. см). Подготовка баллонов к испытанию: осмотр, определение пригодности, удаление остатков продукта, очистка поверхности баллонов, пропарка, промывка, сушка и… … Единый тарифно-квалификационный справочник работ и профессий рабочих
Приемщик баллонов 2-й разряд — Характеристика работ. Приемка, учет и наружный осмотр порожних баллонов. Определение пригодности порожних баллонов к очередному наполнению. Отбраковка баллонов для ремонта, слив неиспарившихся остатков для очередного гидравлического испытания.… … Единый тарифно-квалификационный справочник работ и профессий рабочих
Наполнитель баллонов 3-й разряд — Характеристика работ. Наполнение баллонов кислородом или другим газом на станциях и специальных установках. Наполнение баллонов жидким хлором, фтористым водородом, фреоном. Подача на станции баллонов и установка их для наполнения. Контроль… … Единый тарифно-квалификационный справочник работ и профессий рабочих
Приемщик баллонов 3-й разряд — Характеристика работ. Приемка, учет и наружный осмотр наполненных баллонов. Проверка правильности наполнения, герметичности баллонов и работы вентилей после наполнения. Проверка состояния самозакрывающихся клапанов. Контрольное взвешивание… … Единый тарифно-квалификационный справочник работ и профессий рабочих
Наполнитель баллонов 2-й разряд — Характеристика работ. Наполнение под заданным давлением баллонов газами или химическими веществами на наполнительной рампе. Обслуживание коммуникаций и арматуры рампы. Подача и подключение к наполнительной рампе баллонов для наполнения. Контроль… … Единый тарифно-квалификационный справочник работ и профессий рабочих
Окраска и маркировка баллонов с газами — Эта статья или раздел описывает ситуацию применительно лишь к одному региону. Вы можете помочь Википедии, добавив информацию для других стран и регионов. В России принята следующая схема окраски и маркировки баллонов с сжатыми газами … Википедия
Наполнитель баллонов 4-й разряд — Характеристика работ. Наполнение баллонов автомобилей сжатым природным газом на газозаправочных колонках газонаполнительной компрессорной станции. Осмотр и отбраковка газовых баллонов. Проверка на герметичность соединений трубопроводов, шлангов,… … Единый тарифно-квалификационный справочник работ и профессий рабочих
Маркировка газовых баллонов — В России принята следующая схема окраски и маркировки баллонов с сжатыми газами: Окраска и маркировка баллонов с газами Газ Цвет баллона Цвет надписи Цвет полосы Пример Азот Чёрный Жёлтый Коричневый Азот Аммиак Жёлтый Чёрный Аммиак Аргон … Википедия
Окраска и маркировка баллонов с сжатыми газами — В России принята следующая схема окраски и маркировки баллонов с сжатыми газами: Окраска и маркировка баллонов с газами Газ Цвет баллона Цвет надписи Цвет полосы Пример Азот Чёрный Жёлтый Коричневый Азот Аммиак Жёлтый Чёрный Аммиак Аргон … Википедия
Окраска и маркировка газовых баллонов — В России принята следующая схема окраски и маркировки баллонов с сжатыми газами: Окраска и маркировка баллонов с газами Газ Цвет баллона Цвет надписи Цвет полосы Пример Азот Чёрный Жёлтый Коричневый Азот Аммиак Жёлтый Чёрный Аммиак Аргон … Википедия
ОПОЗНАВАТЕЛЬНАЯ ОКРАСКА БАЛЛОНОВ — специальная окраска и нанесение надписей на баллонах для предупреждения об опасности и избежания ошибочного заполнения баллона рабочим телом, для него не предназначенным. Производят для вновь изготовленных баллонов изготовители, а при… … Российская энциклопедия по охране труда