Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

азам

  • 41 пушкедме

    пушкедме
    Г.: пышкедмӹ
    1. прич. от пушкедаш
    2. в знач. сущ. понос

    Азам пушкедме деч аралыман. Надо оберегать детей от поноса.

    Марийско-русский словарь > пушкедме

  • 42 пӱрдымаш

    пӱрдымаш
    Г.: пӹрдӹмӓш
    сущ. от пӱрдаш
    1. занавешивание, завешивание

    Окнам пӱрдымаш занавешивание окон.

    2. окутывание, укутывание, обволакивание

    Азам пӱрдымаш укутывание ребёнка.

    Марийско-русский словарь > пӱрдымаш

  • 43 пӱтыраш

    пӱтыраш
    Г.: пӹтӹрӓш
    -ем
    1. вертеть, крутить, вращать (круговым движением)

    Рульым пӱтыраш крутить руль;

    кече почеш пӱтыраш крутить по солнцу.

    Колодич кышкарым ну пӱтырем, ну пӱтырем. Г. Пирогов. Ну кручу, ну кручу колодезный вал!

    2. крутить, вертеть; приводить в действие, круговое движение что-л. специальным приспособлением

    Телефоным пӱтыраш набирать номер телефона (букв. крутить телефон);

    кидвакшым пӱтыраш крутить ручную мельницу.

    Ныл еҥ дене машинам пеш сайын пӱтыраш лиеш. Н. Лекайн. Вчетвером очень хорошо можно крутить машину.

    3. поворачивать, вертеть (в разные стороны – о частях тела), мотать (головой), махать, вилять (хвостом), закручивать, скручивать (кому-л. руки, уши)

    Почым пӱтыраш вилять хвостом;

    кидым пӱтыраш закручивать руки.

    Кандияровшо тудлан ок ӱшане ала-мо, вуйжым пӱтыра, титаканла шыргыжаш тӧча. А. Эрыкан. А Кандияров, кажется, не верит ему, мотает головой, пытается улыбаться, словно виноватый.

    4. вить, свивать, скручивать; изготовлять что-л., свивая, скручивая

    Кандырам пӱтыраш вить верёвку;

    сортам пӱтыраш изготовлять свечу.

    Йолыштыжо (рвезын) – йыдал. Керемжым шер гай пӱтырен. Н. Лекайн. У парня на ногах лапти. А оборы он свил словно из бусинок.

    Макарова ӱдырым умылыш. Газет пачкым кылта ораш содор тойыш, Галя деке лишемын, кылта пидышым пӱтыраш пиже. П. Корнилов. Макарова поняла девушку. Она быстро спрятала пачку газет в копну снопов, приблизившись к Гале, принялась скручивать свясло.

    5. свёртывать, сворачивать, свернуть; складывать трубкой, кольцом или загибая внутрь края

    Плакатым пӱтыраш сворачивать плакат;

    пучла пӱтыраш свёртывать трубкой;

    казайолым пӱтыраш свёртывать козьи ножки.

    Палаткынам пӱтырен, ротный деке ошкылна. И. Ломберский. Свернув свои палатки, мы пошли к ротному.

    Семён, тамбурыш лектын, сигаркым пӱтыра, пычкемыш йӱдыш онча. Ю. Артамонов. Выйдя в тамбур, Семён свёртывает сигарку, всматривается в тёмную ночь.

    6. мотать, наматывать, намотать; навивать, навить; накручивать, накрутить (нитки и др. на что-л. или в клубок)

    Эҥырвотым пӱтыраш наматывать леску;

    ӱпым пӱтыраш накручивать, завивать волосы.

    Ончо, шӱртым шӱдырем, мундырашке пӱтырем. А. Юзыкайн. Смотри, пряду я нить, навиваю в клубок.

    Комплектоватлыме отделенийыште коло машина пашам чарныде ышта: вичкыж мамык хлопокым барабан йыр йӱдшӧ-кечыже пӱтыра. В. Иванов. В отделении комплектования работает, не переставая, двадцать машин, они дни и ночи наматывают тонкий пушистый хлопок на барабан.

    7. обматывать, обмотать; обвязывать, обвязать; завязывать, завязать что-л. чем-л.; перевязывать, перевязать; забинтовывать, забинтовать (больное место)

    Ыштырым пӱтыраш обматывать портянки;

    шӱеш шарфым пӱтыраш обмотать вокруг шеи шарф;

    марле дене пӱтыраш перевязывать марлей.

    Оҥгыран пӱгыш тӱрлеман кугу шовычым пӱтырат. А. Юзыкайн. Дугу с бубенцами обматывают большой вышитой шалью.

    – Тетла нимогай эм ок кӱл, шкак паремеш, – кутыра Ведерка, Илюшын кидшым лапчык дене пӱтыра. Ю. Артамонов. – Не надо больше никакого лекарства, рана сама затянется, – говорит Ведерка и перевязывает руку Илюша тряпкой.

    8. обёртывать, обернуть; завёртывать, завернуть; кутать, закутывать, закутать, укутывать, укутать кого-что-л. во что-л., чем-л.

    Йокмам пӱтыраш обертывать гостинцы;

    азам пӱтыраш закутывать ребёнка;

    шокшын пӱтыраш укутывать тепло.

    Вигак тудым (вынерым), чот ломыжан вӱдеш нӧртен, ӱмбачше, ынже кошко манын, иктаж-могай шовыч дене пӱтырен, коҥгаш шуат. «Мар. ӱдыр» Тут же, замочив холст в разведённой золой воде и завернув его от засыхания какой-нибудь тряпкой, бросают в печь.

    Тудо (Нату) вынер ӱмбалан ужгам чиен, вуйжым шокшо шовыч дене пӱтырен, пидме йолан. М. Иванов. Нату надела шубу, обшитую холстом, голову укутала тёплым платком, в лаптях.

    Сравни с:

    вӱдылаш
    9. крутить, завивать, загибать что-л. (вертя пальцами)

    Ӧрышым пӱтыраш крутить усы;

    шовыч мучашым пӱтыраш крутить кончик платка.

    (Редактор) кенета телефоным лишке шупшыльо, шнурым ятыр жап пӱтырыш, но трубкам ыш нал. М. Иванов. Вдруг редактор пододвинул к себе телефон, долго крутил шнур, но трубку не взял.

    10. крутить, закрутить; кружить, закружить (вздымая что-л. – о вихре, ветре)

    Коклан-коклан йӱдйымачын виян мардеж пуалеш, лумым пӱтыра. М. Шкетан. Временами с севера дует сильный ветер, кружит снег.

    Ош туняжат огеш кой, поранан мардеж пӱтыра, шӱшка, урмыжеш. «Мар. ком.» Не видно белого света, кружит метель, свищет, воет.

    11. в знач. безл. гл. схватывать, схватить; скручивать, скрутить (о приступе болезни, боли в каком-л. месте)

    Вуем коршта да шылыжым пӱтыра. М. Шкетан. У меня болит голова, ломит в пояснице.

    Адак, шокшо компотым теммешке йӱмек, Эрикын мӱшкыржӧ пӱтыраш тӱҥале. В. Иванов. Опять, как напился горячего компота досыта, у Эрика схватило живот.

    12. перен. щемить, защемить; сжимать, сжать что-л. (о сильном переживании, тяжёлом состоянии)

    Шыдыже (Опойын) чонжым пӱтыра. Д. Орай. Злость сжимает Опою душу.

    А Сулийын кӧргыжым ала-могай шинчаш койдымо вий кочын чучынак пӱтыра, туржеш. А. Юзыкайн. Всё нутро у Сулия горько сжимает, изводит какая-то невидимая сила.

    13. перен. книжн. обвивать, обвить; обволакивать, обволочь

    Ош марле – вишкыде тӱтыра чашкерым, серым пӱтыра. М. Казаков. Как белая марля белый туман чащобу, берег обволок.

    14. перен. разг. уминать, умять; наворачивать, навернуть; уплетать, уплести; есть с жадностью, много

    Умша тич пӱтыраш уминать полный рот.

    – Тый коншудым ит тӱкӧ, тудо южгунамже киндымат алмашта, – Йыван манеш. – Мыланнаже алмашта, а поянже садак калачым пӱтыра! А. Эрыкан. – Ты не трогай лебеду, иногда она заменяет хлеб, – говорит Йыван. – Нам-то заменяет, а богачи так же наворачивают калачи.

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > пӱтыраш

  • 44 родильный

    родильный
    родильный; помещение, предназначенное для оказания медицинской помощи при родах (азам ыштыме вер)

    Родильный пӧрт родильный дом.

    Тушто (Епиш) аптыранен монь шоген огыл, а вигак родильный кабинетышке верештын. Г. Ефруш. Там Епиш не растерялся, а попал прямо в родильный кабинет.

    Марийско-русский словарь > родильный

  • 45 рӱпшаш

    рӱпшаш
    Г.: рӹпшäш
    -ем
    1. качать, укачивать (ребёнка)

    Ватыже (Кандрачийын) шипкаште кийыше азажым рӱпша. А. Березин. Жена Кандрачия укачивает ребёнка, лежащего в зыбке.

    Малыше азам огыт рӱпшӧ. Калыкмут. Спящего ребёнка не качают.

    2. перен. шагать (зашагать) вразвалку

    Лука корно дене мӧҥгӧ рӱпшыш. Д. Орай. Лука вразвалку зашагал по дороге домой.

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > рӱпшаш

  • 46 рӱпшымаш

    рӱпшымаш
    Г.: рӹпшӹмäш
    сущ. от рӱпшаш
    1. укачивание, убаюкивание

    Азам рӱпшымаш убаюкивание ребёнка.

    2. перен. объятие сна

    Мыняр жапым (Сергей) омо рӱпшымаште лийын – ок пале. Ф. Майоров. Сколько времени Сергей находился в объятиях сна – он не знает.

    Марийско-русский словарь > рӱпшымаш

  • 47 саде

    саде
    мест. указ. тот, то, та, те; указывает на что-л. отдалённое в пространстве или времени, а также на упоминавшееся в речи и известное

    Саде рвезе тот парень;

    саде корно та дорога;

    саде жапыште в то время;

    саде семын как тот;

    саде гыч из-за того.

    Ончем: саде кайыкак Тропин Максин сурт ӱмбалныже шинча. В. Иванов. Смотрю: та же птица сидит на доме Тропина Макси.

    Карпуш вате кӧргыштыжӧ азам нумалын, саде гыч утыр сыраш, утыр пелешткалаш тӱҥалын. М. Шкетан. Жена Карпуша носила в себе ребёнка, оттого стала больше сердиться, лишнего говорить.

    Марийско-русский словарь > саде

  • 48 садик

    садик

    Садикыш эрдене ужатем Аркашым. М. Казаков. Утром провожаю в садик Аркашу.

    Азам ончаш ават уло. Кугурак лиеш гын, садикыш пуэн кертат. «Ончыко» Ухаживать за ребёнком есть у тебя мать. Подрастёт, можешь в садик отдать.

    Смотри также:

    йочасад

    Марийско-русский словарь > садик

  • 49 сий

    1. угощение, пища, питьё, яства, различные кушанья, стол

    Пайрем сий праздничные кушанья;

    сийым погыстараш собрать стол;

    поян сий богатые угощения.

    Могай сийже, тугаяк таужо. Калыкмут. Каково угощение, такова благодарность.

    Могай гына тутло сий дене нуно шке унаштым огыт сийле. О. Шабдар. Какими только вкусными угощениями они не потчуют своих гостей.

    Сравни с:

    чес
    2. перен. праздник, празднество, торжество

    Сийым ышташ организовать празднество.

    Сӱан толеш – сий толеш, пудат пелак шыл кӱлеш. Муро. Близится свадьба – близится праздник, полтора пуда мяса потребуется.

    Азам тынеш пуртымо кечын Мишка пеш кугу сийым ыштен. М. Шкетан. В день крещения ребёнка Мишка организовал большой праздник.

    Сравни с:

    пайрем
    3. перен. дары (природы)

    Пӱртӱс сий дары природы.

    Вер-шӧрын сийжым погенам мый мӱкшын пеледыш гыч нектарым погымыжлак. А. Лаврентьев. Как пчела собирала нектар с цветов, так же собирал я дары природы.

    Ӱмаште марий чодыра шке сийжым ыш чамане, емыж-саска деч посна шуко поҥго шочо. «Мар. ком.» В прошлом году марийские леса не поскупились на свои дары, кроме всяких ягод было много грибов.

    4. в поз. опр. с угощениями, различными кушаньями, яствами; относящийся к угощениям, кушаньям, яствам

    Сий перке изобилие яств.

    Пагалыме уна-влак! Тендам вуча Тамаран сий ӱстелже. С. Николаев. Уважаемые гости! Вас ждёт стол с угощениями Тамары.

    5. в поз. опр. праздничный; относящийся к празднику

    Лашкам шолтен маналтеш. Сий кочкышым терысыш савыренат. «Ончыко» Называется, сварила лапшу. Праздничное кушанье превратила в дерьмо.

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > сий

  • 50 стерилизаций

    стерилизаций
    1. стерилизация, обеззараживание (мом-гынат кугу температур, газ, излучений, т. м. йӧн дене микроорганизм-влак деч эрыктымаш)

    Шагаташ стерилизаций часовая стерилизация.

    2. стерилизация; лишение способности к деторождению хирургическим путём (шкешотан операций дене янлыкым, вольыкым игылен, айдемым азам ыштен кертдымым ышташ)

    Южо эллаште, калык утыжден шукылан кӧра, стерилизацийым ыштат. В некоторых странах из-за перенаселения проводят стерилизацию.

    Марийско-русский словарь > стерилизаций

  • 51 улдымаш

    улдымаш
    сущ. от улдаш
    1. моление, чтение молитвы

    Вӱрым йоктарен улдымашым (Смирнов тукым) кугу сулыклан шотленыт. «Ончыко» Смирновы моление с жертвоприношением (букв. проливая кровь) считали большим грехом.

    Сравни с:

    кумалмаш

    Христиан черкыште азам тынеш пуртымаш, венчайымаш, колышым улдымаш, молитвам лудмаш, юмоҥам да ыресым шупшалмаш, ладаным тӱтырымаш – чылажат юмым шарныкта. А. Краснов. В христианской церкви крещение детей, венчание, отпевание усопшего, чтение молитвы, целование иконы и креста, окуривание ладаном – всё напоминает о боге.

    Сравни с:

    улдыш

    Марийско-русский словарь > улдымаш

  • 52 утен

    утен
    1. деепр. от уташ I
    2. нар. сильно, очень, весьма, чрезмерно; громко (плакать, кричать, смеяться и т. д.); навзрыд (плакать); также передаётся приставкой пере– (о большой степени проявления, чрезмерности, излишестве действия)

    Утен лӱдаш перепугаться;

    утен шорташ навзрыд плакать.

    Йол утен кылма, шӱмдымештеш. М. Шкетан. Ноги сильно мёрзнут, становятся бесчувственными.

    Пукшаш Овдачи толаша утен магыралше азам. В. Бояринова. Овдачи пытается кормить громко плачущего ребёнка.

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > утен

  • 53 уто логар

    лишний рот; человек, который обременяет других, в тягость другим, как едок

    Суртышто уто логар лийын илаш сай огыл, иктаж-могай да пашам мумо нерген Япык эре шонкала. Ф. Майоров. Япык часто размышляет о том, что жить дома иждивенцем нехорошо, надо найти какую-нибудь работу.

    Вате ӱдыр азам ышта – марийжылан ойго: адак уто логар, уто роскот. Ю. Артамонов. Жена родит девочку – горе мужу: опять лишний рот, лишний расход.

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    логар

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    уто

    Марийско-русский словарь > уто логар

  • 54 учик-учик

    учик-учик
    подр. сл. – подражание качанию на качелях, в колыбели, на ногах, а также подбрасыванию на руках вверх

    Учик-учик садер коклаште лӱҥгалтат Мичу ден Ваню. «Ямде лий!» Среди деревьев качаются Мичу и Ваню.

    Руш салтак азам кок-кум гана учик-учик ыштыш да аважлан эплын кучыктыш. Е. Янгильдин. Русский солдат два-три раза подбросил ребёнка вверх и осторожно передал его матери.

    Марийско-русский словарь > учик-учик

  • 55 ӱдыраш аза

    Ала-мо гутлаште (Ониса) ӱдыраш азам ыштен. «Ончыко» В какое-то время Ониса родила девочку.

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    ӱдыраш

    Марийско-русский словарь > ӱдыраш аза

  • 56 ӱдырвуя

    ӱдырвуя
    Г.: ӹдӹр вуя
    девушкой; будучи незамужней

    Аваже ӱдырвуя азам ыштен. «Кугарня» Её мать девушкой родила ребёнка.

    Мемнан гайже курымешлан ӱдырвуя шинчен кодеш. «Ончыко» Подобная нам на всю жизнь останется незамужней (букв. останется сидеть девушкой).

    Марийско-русский словарь > ӱдырвуя

  • 57 ӱштман

    ӱштман
    метёный, подмётанный

    Лум ӱштман корно дене «азам» кучен ошкылшо «кӱчызым» ужыч. «Мар. ӱдыр.» Увидели нищенку с ребёнком на руках, шагающую по заснеженной дороге.

    Марийско-русский словарь > ӱштман

  • 58 чӱчкыкташ

    чӱчкыкташ
    -ем
    1. качать, покачивать, раскачивать

    Лишнак шопке чевер лышташыжым чарныде чӱчкыкта. Г. Чемеков. Совсем рядом осина непрестанно покачивает ярко-красными листьями.

    Огаптя изи азам кидыштыже чӱчкыкта. Н. Лекайн. Огаптя покачивает на руках младенца.

    Сравни с:

    лӱҥгыкташ
    2. мигать, мигнуть, моргать, моргнуть

    – Умылышым, – шинчажым пыч-пыч чӱчкыктен, старшина вашештыш. И. Васильев. – Я понял, – моргая глазами, ответил старшина.

    Сравни с:

    кумкалаш

    Марийско-русский словарь > чӱчкыкташ

  • 59 чывылтылаш

    чывылтылаш
    Г.: цӹвӹлтӹлӓш
    -ам
    многокр. ополаскивать, окатывать, окачивать, окунать, обливать какой-л. жидкостью; купать; плескать, поплескать на что-л.

    Азам чывылтылаш купать ребёнка.

    (Доярке-влак) лӱмжылан йӱштӧ вӱд дене (ушкал водарым) чывылтылыныт. П. Эсеней. Доярки для вида ополаскивали холодной водой вымя коров.

    Марийско-русский словарь > чывылтылаш

  • 60 чысыкташ

    чысыкташ
    Г.: цӹсӹктӓш
    -ем
    дет. заставлять (заставить) ребёнка мочиться на весу, поддерживая руками его за бедра

    Йолымбалым ынже нӧртӧ манын, азам жапыштыже чысыктеныт. МДЭ. Чтобы ребёнок не намочил пелёнку, своевременно заставляли его мочиться на весу.

    Сравни с:

    шалыкташ

    Марийско-русский словарь > чысыкташ

См. также в других словарях:

  • Азам — (футбольный клуб) футбольный клуб из Танзании, из города Дар эс Салам, основанный в 2007 году Али, Азам певица иранского происхождения Азам, Космас Дамиан (1686 1739) немецкий скульптор, художник и архитектор Университет Каид и Азам публичный… …   Википедия

  • Азам —         (Asam), братья Космас Дамиан (1686 1739) и Эгид Квирин (1692 1750), немецкие живописцы, скульпторы и архитекторы. Представители барокко. Учились в Риме (1712 14). Работали главным образом в Баварии (отделка церковных интерьеров в Pope,… …   Художественная энциклопедия

  • Азам — Черный. Мужские мусульманские имена. Словарь значений …   Словарь личных имен

  • Азам — величайший Словарь русских синонимов …   Словарь синонимов

  • Азам — (Asam), братья Космас Дамиан (Cosmas Damian, 1686, Бенедиктбёйерен 1739, Мюнхен) Эгид Кверин (Egid Querin, 1692, Тегернзе 1750, Мангейм) Немецкие живописцы, скульпторы, архитекторы. Сыновья известного мастера фресковой живописи Ганса Георга Азама …   Европейское искусство: Живопись. Скульптура. Графика: Энциклопедия

  • АЗАМ (братья) — АЗАМ (Asam) Космас Дамиан (1686 1739) и Эгид Квирин (1696 1750), немецкие живописцы, скульпторы, архитекторы; братья. В 1712 14 учились в Риме. Работали главным образом в Баварии, где занимались оформлением интерьеров церквей в Роре (1717 23) и… …   Энциклопедический словарь

  • Азам (футбольный клуб) — Азам Полное …   Википедия

  • Азам, Космас Дамиан — Космас Дамиан Азам Cosmas Damian Asam …   Википедия

  • Азам — (Asam)         братья Космас Дамиан (28.9.1686, Бенедиктбёйерн, 10.5.1739, Мюнхен) и Эгид Квирин (1.9.1692, Тегернзе, 29.4.1750, Мангейм), немецкие живописцы, скульпторы и архитекторы, представители барокко. Учились в Риме (1712 14); деятельность …   Большая советская энциклопедия

  • АЗАМ — в Вельтенбурге. 1716 1721 …   Энциклопедия Кольера

  • Али, Азам — Азам Али певица Место рождения: Тегеран (Иран) …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»