-
1 пайрем
пайрем1. праздник; день торжества, установленный в честь или в память кого-чего-л.Первый май пайрем праздник Первого Мая;
Сеҥымаш пайрем праздник Победы.
Теве школышто букварьым тунем пытареда, вара, Октябрь пайрем шуэшат, октябрёнок лият. В. Исенеков. Вот кончите учить в школе букварь, затем наступит праздник Октября, и ты станешь октябрёнком.
2. праздник; день, особо отмечаемый обычаем или церковьюУ ий пайрем праздник Нового года;
Покро пайрем праздник Покрова.
Семык пайрем кок тӱран керде гай: сылне мутымат муэш, – шакше мутымат тарвата. О. Шабдар. Праздник Семик как обоюдоострая сабля: и хорошие слова находит, и скверные поднимает.
3. праздник; день радости и торжества по поводу чего-нПайремым ышташ праздновать, справлять праздник.
Таче Осай Кырля эргыжым Элнетыш ужатыме лӱмеш изи пайремым ыштен. М. Евсеева. Сегодня Осай устроил небольшой праздник по поводу провода своего сына Кырля на Элнет.
Мемнан уремыштат пайрем лиеш. Калыкмут. Будет и на нашей улице праздник (наступят лучшие времена).
4. праздник; день игр, развлечений и т. пПеледыш пайрем праздник цветов;
муро пайрем праздник песни;
таҥасымаш пайрем праздник соревнований.
Шошо – паша пайрем. Г. Ефруш. Весна – праздник труда.
Пырчан да отызан культурым поген пытарымеке, молодёжь шурно пайремым эртараш ойым ыштыш. П. Корнилов. После завершения уборки зерновых и бобовых культур молодёжь предложила провести праздник урожая.
5. перен. праздник; наслаждение, приятное, радостное чувство, а также сам источник наслажденияЙоча-влаклан спектакль – эн кугу пайрем. М. Шкетан. Спектакль детям – самый большой праздник.
– Ӱмаште Москваште марий литератур ден искусство арня эртыш. Тудо мыланем пайрем дечат пайрем ыле. Ю. Артамонов. – В прошлом году в Москве состоялась неделя марийской литературы и искусства. Она была для меня праздником из праздников.
6. в поз. опр. праздничныйПайрем кас праздничный вечер;
пайрем кумыл праздничное настроение;
пайрем кече праздничный день.
Чыла вере пайрем тӱс. В. Исенеков. Кругом праздничный вид.
Чыланат пайрем вургемым чиеныт. Г. Чемеков. Все надели праздничную одежу.
Идиоматические выражения:
-
2 пайрем илыш
праздная жизнь; не заполненный, не занятый делом, работойА Мигыта поснак пайрем илышым йӧрата. А. Юзыкайн. А Мигыта любит особенно праздную жизнь.
Идиоматическое выражение. Основное слово:
пайрем -
3 кочо пайрем
этн. день поминовенияКочо пайрем годым мураш муреныт, а куштен огытыл. В день поминовения петь-то пели, но не плясали.
Идиоматическое выражение. Основное слово:
кочо -
4 лышташ пайрем
Лышташ пайрем яра кеҥежым лиеш, тунам калык, черкыште кумалме олмеш, черке воктен погынен, кутырен шинча. Я. Элексейн. Троица бывает летом после завершения весенних работ, тогда народ, вместо моления, собирается для разговора возле церкви.
Идиоматическое выражение. Основное слово:
лышташ -
5 чыкын пайрем
этн. день святого Тихона; летний праздник у части малмыжских марийцевРожко могырышто кокымшо июльышто Чыкын пайремым ыштат улмаш (Сӱрем ганяк). МФЭ. В краю, где село Рожки, 2 июля праздновали праздник Чыкын пайрем (такой же, как праздник Сюрем).
Основное слово:
чыкын -
6 лӱм пайрем
именины, личный праздник кого-л., приходящийся на день, в которой отмечается память одноимённого святого(Гармоньым) кызыт ом пу. Лӱм пайремем кечын тол. Вара пуэм. «У вий» Гармонь тебе сейчас не дам. Приходи в день именин. Тогда дам.
Идиоматическое выражение. Основное слово:
лӱм -
7 угинде пайрем
Шыжым угинде пайремым эртареныт. МЭЭ. Осенью проводили праздник нового урожая.
Идиоматическое выражение. Основное слово:
угинде -
8 С праздником!
Пайрем дене! -
9 вашеш
вашеш1. нар. навстречу, в ответ кому-чему-нВашеш толаш идти навстречу;
вашеш каласаш сказать в ответ.
Вашеш ик йӱкат уке, вондер лоҥгаште гына укш тодылалте. «Ончыко» В ответ ни звука, только где-то в кустарнике обломился сучок.
2. посл. выражает:1) временные отношения, передаётся словами перед чем-л., накануне чего-л., под что-л., к чему-л.Кечывал вашеш перед обедом;
пайрем вашеш накануне праздника;
шошо вашеш перед весной, к весне, под весну.
Йӱштӧ вашеш шӱдыр-влак чот чолгыжыт. Пале. Перед морозами звёзды сверкают ярче.
Октябрь пайрем вашеш Янык Ведотын ешыже у пӧртыш илаш куснен. З. Каткова. Накануне Октябрьского праздника семья Федота Япыка перешла жить в новый дом.
2) пространственные отношения, передаётся словами напротив, навстречуТеве театр вашешак памятник шога. Вот прямо напротив театра стоит памятник.
Сравни с:
ваштареш3. прил. ответный, встречныйВашеш мут ответное слово.
Вашеш мутым Хенг Самрин ойлен. «Мар. ком.» Ответную речь произнёс Хенг Самрин.
-
10 иллюминаций
иллюминацийиллюминация (иктаж-могай пайрем годым уремым, пӧртым тӱрлӧ тӱсан тул дене волгалтарымаш)Пайрем иллюминаций праздничная иллюминация;
кинотеатр ӱмбалне иллюминаций иллюминация на кинотеатре.
Уремыште йырваш флаг, лозунг, плакат, пеледыш аршаш, иллюминаций. «Мар. ком.» На улице кругом флаги, лозунги, плакаты, букеты, иллюминации.
-
11 куралдыме
куралдымеIГ.: кыралдымы1. прич. от куралаш2. прил. невспаханный, нераспаханныйКуралдыме йыраҥ невспаханная грядка;
куралдыме мланде невспаханная (нераспаханная) земля;
куралдыме такыр невспаханный пар.
Корно воктен тыштат-туштат куралдыме аҥа-влак кият. Я. Ялкайн. Возле дороги и там, и тут невспаханные полосы.
II1. без орудий, инструментов (труда)Ял озанлык куралдыме да имньыдыме кресаньык могай кресаньык? Ожно тыге ыле. Крестьянин без лошади и без сельскохозяйственных орудий какой крестьянин? Раньше так было.
2. безоружный, невооружённый, не имеющий оружийКуралдыме салтак невооружённый солдат.
Пайрем ынде нимогай куралдыме шӱвырзым нелшаш гай туран онча. К. Васин. Пайрем пристально смотрит на совсем безоружного волынщика, будто хочет проглотить его.
Сравни с:
тармандыме -
12 кутлаш
кутлашI-емдиал.1. поздравлять, поздравить (по случаю чего-л. радостного, приятного)Пайрем дене кутлаш поздравлять с праздником;
кутлен каласаш поздравлять; сказать, поздравляя.
– Сай улыда, кугу пайрем дене кутлем, – манын, Ачин чылаштланат кидым пуыш. Я. Ялкайн. – Здравствуйте, поздравляю с большим праздником, – произнёс Ачин и всем подал руку.
Смотри также:
саламлаш2. справлять, справить новосельеУ илемым кутлаш справлять новоселье.
Тошто марий манмыла, ме таче у пӧртым кутлена. А. Асаев. Как говорят предки, сегодня мы справляем новоселье.
3. обновлять, обновить (новую вещь)У тувырым кутлаш обновить новое платье.
Идиоматические выражения:
II-емдиал.1. наматывать, намотать (нитки на мотовило)Теле гоч шӱртым шӱдыреныт, кутленыт, шолтеныт, куаш ямдыленыт. Всю зиму пряли нитку, наматывали на мотовило, стирали, готовили ткать.
Смотри также:
йолдаш2. перен. мотаться (в хлопотах)Мом мӧҥгеш-оньыш кутлен коштат? Что ты мотаешься взад-вперёд?
-
13 лӱҥгыкташ
лӱҥгыкташ-ем1. качать, раскачивать, покачиватьКӱварым лӱҥгыкташ раскачивать пол;
шулдырым лӱҥгыкташ покачивать крыльями.
Паровоз тарваныш, мемнам лӱҥгыкташ тӱҥале. Г. Чемеков. Паровоз тронулся, нас стало покачивать.
Эр мардеж, пуал урем покшечын, сылне ломбым модын лӱҥгыктен. В. Чалай. Утренний ветер, подуй вдоль улицы, покачивая красивую черёмуху.
2. трясти, потряхиватьКидым лӱҥгыкташ потряхивать рукой;
вуйым лӱҥгыкташ трясти головой;
капым лӱҥгыкташ трясти телом.
Аксан, чытырыше пондашыжым лӱҥгыктен, офицер деке чакырак лие. К. Васин. Потряхивая трясущейся бородой, Аксан приблизился к офицеру.
(Вырляҥге) почшым оҥайлан огыл лӱҥгыкта. «Мар. ком.» Трясогузка не для красоты трясёт хвостом.
(Пайрем) лӱҥгалтыш варам тышке-тушко коштыкта, Йӱкталчым лӱҥгыкта. К. Васин. Пайрем раскачивает качели за шесты, качает Юкталче.
Составные глаголы:
-
14 октябрь
октябрь1. октябрь; название десятого месяца в годуОктябрьыште толаш прийти в октябре.
Куэ вуйышто лышташ оралгымым тыштат октябрь деч ончычак ужыныт. М. Иванов. И здесь жёлтые листья на берёзах видели раньше октября.
Мемнан ялыште кӱтӱчым октябрьын пелыже марте гына тарлат ыле. В. Сапаев. В нашей деревне пастуха нанимали только до середины октября.
2. октябрь; Октябрьская социалистическая революция и её годовщинаДа Октябрьым мый палем пеш раш. С. Вишневский. И знаю я очень хорошо Октябрь.
3. в поз. опр. октябрьскийОктябрь революций Октябрьская революция;
октябрь пайрем октябрьские праздники.
Октябрь пайрем эртен, У ий эше шуын огыл. В. Иванов. Октябрьские праздники прошли, Новый год ещё не наступил.
-
15 рошто
рошторел.Рошто годым марий-влак тӱрлӧ семын чиен лектыныт да мыскарам ыштеныт. С. Эман. Во время Рождества марийцы наряжались по-разному и устраивали потешные игры.
2. в поз. опр. рождественскийГраждан сар жапыште, рошто пайрем годым, нуно рвезе илышыштым башкир мландысе марий ялыште ваш кылденыт. В. Сапаев. Во время гражданской войны, в рождественский праздник, они соединили свою молодую жизнь в одной марийской деревне башкирской земли.
Миклай газетеш Сергейын возымыжым рошто эрдене скотеш пален нале. М. Шкетан. О публикации Сергея в газете Миклай узнал рождественским утром на сходке.
Идиоматические выражения:
-
16 салют
салютСалютым пуаш произвести салют;
пайрем салют праздничный салют.
Кугу салютын патыр йӱкшӧ чыла тӱням йыр шергылта. В. Чалай. Мощные залпы салюта наполняют всё вокруг.
Мыняр калык-влакын эрыкым салют дене палемдыш Москва! Ю. Чавайн. Свободу скольких народов салютом отметила Москва!
– Колыштына! – Макар, кидше дене пионер салютым ыштен, воштылын кычкырале. А. Айзенворт. – Послушаем! – крикнул, смеясь, Макар, произведя рукой пионерский салют.
3. разг. привет(Осяндр:) Кокымшо бригадылан салют! А. Волков. (Осяндр:) Привет второй бригаде!
Сравни с:
салам4. в поз. опр. салютный, салюта, относящийся к салютуСалют йӱк звуки салюта.
Нӧлтеш салют сескем аршаш. М. Емельянов. Взлетает ожерелье огней салюта.
-
17 семык
семыкГ.: семӹкрел.Семыкым йӱаш праздновать Семик;
Семык деч ончыч перед Семиком.
Семык – ялыште эн вучымо весела пайрем. В. Любимов. Семик – в деревне самый желанный весёлый праздник.
Таче яра кече. Яра кечат веле огыл – таче Семык. О. Шабдар. Сегодня – выходной день. И не только свободный, сегодня – Семик.
2. в поз. опр. семиковый; относящийся к СемикуСемык йӱдым в ночь на Семик.
Семык кечын, тӱгӧ лектын, у пайремым вученам. Й. Кырля. В день Семика, выйдя на волю, ждал я новый праздник.
Семык кече мотор лиеш – пакчасаска лиеш. Пале. Погода в Семик будет ясной – будет урожай овощей.
Идиоматические выражения:
-
18 сий
1. угощение, пища, питьё, яства, различные кушанья, столПайрем сий праздничные кушанья;
сийым погыстараш собрать стол;
поян сий богатые угощения.
Могай сийже, тугаяк таужо. Калыкмут. Каково угощение, такова благодарность.
Могай гына тутло сий дене нуно шке унаштым огыт сийле. О. Шабдар. Какими только вкусными угощениями они не потчуют своих гостей.
Сравни с:
чес2. перен. праздник, празднество, торжествоСийым ышташ организовать празднество.
Сӱан толеш – сий толеш, пудат пелак шыл кӱлеш. Муро. Близится свадьба – близится праздник, полтора пуда мяса потребуется.
Азам тынеш пуртымо кечын Мишка пеш кугу сийым ыштен. М. Шкетан. В день крещения ребёнка Мишка организовал большой праздник.
Сравни с:
пайрем3. перен. дары (природы)Пӱртӱс сий дары природы.
Вер-шӧрын сийжым погенам мый мӱкшын пеледыш гыч нектарым погымыжлак. А. Лаврентьев. Как пчела собирала нектар с цветов, так же собирал я дары природы.
Ӱмаште марий чодыра шке сийжым ыш чамане, емыж-саска деч посна шуко поҥго шочо. «Мар. ком.» В прошлом году марийские леса не поскупились на свои дары, кроме всяких ягод было много грибов.
4. в поз. опр. с угощениями, различными кушаньями, яствами; относящийся к угощениям, кушаньям, яствамСий перке изобилие яств.
Пагалыме уна-влак! Тендам вуча Тамаран сий ӱстелже. С. Николаев. Уважаемые гости! Вас ждёт стол с угощениями Тамары.
5. в поз. опр. праздничный; относящийся к праздникуЛашкам шолтен маналтеш. Сий кочкышым терысыш савыренат. «Ончыко» Называется, сварила лапшу. Праздничное кушанье превратила в дерьмо.
Идиоматические выражения:
– сий йӱаш -
19 тройчын
тройчынГ.: троицӹнрел.1. троица; троицын день, праздник Троицы (Юмо Ача, Эрге да Шнуй шӱлыш лӱмеш эртарыме пайрем)Кугече шуматын кылме толеш гын, Тройчын марте сай кече ок лий. Пале. Если в субботу перед Пасхой будет холод, то до Троицы не будет хорошей погоды.
2. в поз. опр. троицы, троицын; связанный с троицейЯмаш ялыште – Тройчын пайрем. В. Сапаев. В деревне Ямаш – праздник Троицы.
-
20 тышке-тушко
тыш(ке)-туш(ко)1. туда-сюда (букв. сюда-туда); по сторонам; из стороны в сторону; то в одну, то в другую сторону; взад и вперёд; в разные местаТыш(ке)-туш(ко) коштедаш ходить туда-сюда, расхаживать взад и вперёд;
тыш(ке)-туш(ко) ончышташ поглядывать по сторонам;
тыш(ке)-туш(ко) тайнышташ качаться (покачиваться) в разные стороны.
(Пайрем) лӱҥгалтыш варам тышке-тушко коштыкта, Йӱкталчым лӱҥгыкта. К. Васин. Пайрем толкает шесты качелей туда-сюда, качает Юкталче.
Машина тыш-туш лупшалтеш. О. Тыныш. Машину заносит то в одну, то в другую сторону.
2. перен. туда-сюда; куда попало, бестолково, небрежноМӱетым тышке-тушко ит шалатыл. Тений колхозник-влаклан трудодня почешат пуаш лиеш. М. Шкетан. Мёд-то не расходуй куда попало. В этом году колхозникам и на трудодни можно выдать.
См. также в других словарях:
Marla (religion) — Le Marla (également connu sous les noms de Yumin Yula (Юмын йӱла) ou de Tchimari « le Peuple du Soleil ») est une religion polythéiste pratiquée essentiellement par les Maris, peuple de tradition finno ougrienne, autrefois appelés… … Wikipédia en Français
Marla (Religion) — Le Marla, également connu sous le nom de Yumin Yula (Юмын йӱла), est une religion polythéiste pratiquée essentiellement par les Maris, peuple de tradition finno ougrienne. Les hommes prient généralement les divinités mâles et les femmes les… … Wikipédia en Français
Марийцы — (самоназв. мари, устаревшее русс. назв. черемисы). Делятся на горных, луговых и вост. Живут в респ. Марий Эл (на пр. берегу Волги и частично на лев. горные, остальные луговые), в Башк. (вост.), а также в небольшом кол ве в соседних респ. и обл.… … Уральская историческая энциклопедия
Семык — Семык марийский национальный праздник, знаменующий собой наступление лета, открывает летний праздничный календарь. Семык входит в праздничный комплекс кон пайрем (праздник щелока, праздник умерших). В отличие от русского Семика, основной… … Википедия
Луппов, Анатолий Борисович — род. 2 июня 1929 в с. Пачи Кировской обл. Композитор. Засл. деят. иск. РСФСР (1974). Окончил Казанскую конс. в 1956 по кл. ф п. В. Г. Апресова, в 1959 по кл. композиции А. С. Лемана. С 1960 преподаватель Казанской конс. (с 1969 доцент). С 1964… … Большая биографическая энциклопедия
Юмо — (луговомар. Юмо; горномар. Йымы; Юла) наименование бога у марийцев. Также составная часть имён богов Марийской традиционной религии. Юмо Кугу Юмо верховный бог. Тул Юмо бог огня. Мер Юмо бог человеческого общества. Кече Юмо бог солнца и света.… … Википедия
Сорта — (полное название Сорта кече) марийский традиционный праздник, проводится в четверг, во время недели праздника Кугече. Утром для поминания умерших испекаются блины, приготовляется бульон из птичьего мяса и сваренные вкрутую яйца. В честь каждого… … Википедия
Северо-западные марийцы — Это статья является частью серии статей о народе Марийцы Культура Литература · Музыка · Искусство · Архитектура · Кухня · Танец · Марийское имя · Марийские фамилии Рас … Википедия