-
1 μαραίνω
μαραίνωquench: pres subj act 1st sgμαραίνωquench: pres ind act 1st sg -
2 μαραίνω
Grammatical information: v.Meaning: `quench, destroy', Med.-Pass. `die away, wither' (Il.),Other forms: aor. μαρᾶναι (h. Merc.; Zumbach Neuerungen 57), pass. μαρανθῆναι (Il.), perf. midd. μεμάρα(σ)μαι and fut. μαρανῶ (late).Derivatives: μάρανσις `dying away, wither' (Arist.; Holt Les noms d'action en - σις 136 n. 1), μαρασμός `withering' with μαρασμώδης (Mediz.); μαραντικός `withering' (Phryn., Sch.).Origin: XX [etym. unknown]Etymology: The above forms, the nominal derivv. included, form a system built through analogy, which replaced an older set of primary formations. As example served denominatives with a comparable meaning like κηραίνω `damage, corrupt' or an oppositum like ἰαίνω, ἰᾶναι `refresh', for which we can suppose an old primary nasalpresent (cf. s. v.). For μαραίνω too a nasalpresent may have been the precursor; s. μάρναμαι with further connections; on this Schwyzer 693 and Fraenkel Denom. 23. Chantr. thinks that the root may be related to Lat. morior etc. -- A NGr. representative is μαραγγιάζω `flourish till the end, perish' (Hatzidakis Άθ. 43, 186f.).Page in Frisk: 2,174Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > μαραίνω
-
3 μαραίνω
μαραίνω, aor. att. ἐμάρανα, auch H. h. Merc. 140; ἐμαρήνατο, Epigr. Iac. Anth. pal. III p. 967; perf. pass. μεμάρασμαι, Luc. Anach. 25 u. Plut. Is. et Os. 80, auch μεμάραμμαι, Pomp. 31, – eigtl. das Brennende auslöschen, ersticken, ἀνϑρακιήν, H. h. Merc. 140, pass. = allmälig zu brennen aufhören, vom Feuer. das allmälig zusammensinkt u. erlischt, φλὸξ ἐμαράνϑη, Il. 9, 212, πυρκαϊὴ ἐμαραίνετο, 23, 228; bes. von Krankheiten, ausdörren, aufreiben, verzehren, von der Fieberhitze hergenommen, νόσος μαραίνει με, Aesch. Prom. 600 (vgl. μαραίνεται νόσῳ, Eur. Alc. 201. 236); auch μάραινε δευτέροις διώγμασιν, vernichte ihn, Eum. 134; pass. allmälig verzehrt werden, hinschwinden, βρίζει γὰρ αἷμα καὶ μαραίνεται χερός, 270; πάνϑ' ὁ μέγας χρόνος μαραίνει, die Zeit vernichtet Alles, im Ggstz von φλέγω, Soph. Ai. 700; ὄψεις μαρᾶναι, die Augen auslöschen, blenden, O. R. 1328; auch πίνος πλευρὰν μαραίνων, O. C. 1260; sp. D., ὦ γῆρας, τί ποϑ' ὕστερον – ποιήσεις, ὅτε νῦν ὧδε μαραινόμεϑα Philodem. 12 (XI, 30); von der Lampe, Flacc. 3 (V, 5). – In Prosa im eigentlichen Sinne vom Flusse, μαραίνεσϑαι, austrocknen, Her. 2, 24; μαραινόμενα ἐξηφανίζετο Plat. Polit. 270 e; τὸ σῶμα οὐκ ἐμαραίνετο Thuc. 2, 49; σώματα μεμαρασμένα, Luc. Anach. 25; häufiger übertr., ἆρα ἀδικία φϑείρει τὴν ψυχὴν καὶ μαραίνει; Plat. Rep. X, 609 d; τὸ κάλλος ἐμάρανε ἡ νόσος, Isocr. 1, 6; oft bei Plut., ἀκμὴ μαραίνεται, ῥώμη, δύναμις, Fab. 2 Marc. 24 Nic. 13 Pomp. 49; πνεῦμα, läßt nach, Pyrrh. 15.
-
4 μαραινω
(pf. pass. μεμάρασμαι и μεμάραμμαι)1) тушить, гасить(ἀνθρακιήν HH.)
; pass. гаснуть, затухать, замирать(φλὸξ ἐμαρανθη Hom.; μαραίνεται ἥ κίνησις Arst.)
τὸ νοεῖν μαραίνεται Arst. — рассудок слабеет;πνεῦμα μαραίνεται Plut. — ветер затихает2) изнурять, иссушать, истощать(νόσος μαραίνει με Aesch.)
; губить, уничтожать(τινὰ διώγμασι Aesch.; ψυχήν Plat.)
3) pass. увядать(δάφναι μεμαραμμέναι Plut.)
4) ( о реках) пересыхать(τοῦ θέρεος Her.)
5) перен. сохнуть, чахнуть, угасать, гибнуть(νόσῳ Eur.)
-
5 μαραίνω
A , Epigr.Gr. 854 ([place name] Delos): [tense] aor.1 , S.OT 1328, etc.:—[voice] Med., [tense] aor. ἐμᾰρηνάμην (v. infr.):—[voice] Pass., [tense] fut.μᾰρανθήσομαι Ep.Jac.1.11
, Gal.7.691: [tense] aor.ἐμᾰράνθην Il.9.212
, Lyc.1231, etc.: [tense] pf.μεμάρασμαι Dsc.1.99
, Luc.Anach. 25, μεμάραμαι (leg. - αμμ-) v.l. in Dsc. l.c., Plu.Pomp.31: [ per.] 3sg. [tense] plpf.μεμάραντο Q.S.9.371
:— quench fire, ἀνθρακιήν h.Merc.l.c.:—[voice] Pass., die away, go slowly out, of fire, φλὸξ ἐμαράνθη Il.l.c.;πυρκαϊὴ ἐμαραίνετο 23.228
, cf. AP5.4 (Stat. Flacc.): distd. from σβέννυσθαι as that which goes out of itself, Arist.Cael. 305a11; of rays of light, Arat.862.II later, in various senses, ὄψεις μ. quench the orbs of sight, S.l.c.; esp. waste, wither, [νόσος] μαραίνει με A.Pr. 597
(lyr.);γῆρας ἁμὲ μαραῖνον ταριχεύει Sophr.54
; ;μάραινε [αὐτὸν] διώγμασι A.Eu. 139
;πίνος πλευρὰν μ. S.OC 1260
;πάνθ' ὁ μέγας χρόνος μ. Id.Aj. 714
(lyr.), Philem.240;ἀδικία φθείρει [τὴν ψυχὴν] καὶ μ. Pl.R. 609d
:—[voice] Med.,νέους ἐμαρήνατο δαίμων IG5(1).1355
([place name] Abia):—[voice] Pass., waste away, καμάτοισι (v.l. ὑπὸ νούσοις) Emp.[156.3]; ;τὸ σῶμα οὐκ ἐμαραίνετο Th.2.49
, cf. Pl.Plt. 270e; but also of a tumour, disappear, Hp.Epid.7.84; αἷμα.. μαραίνεται χερός blood dies away from my hand, A.Eu. 280; of a river, dry up, Hdt.2.24;μ. ἡ κίνησις Arist. Pr. 901a26
; of a musical sound, die away, ib. 921b15;τὸ νοεῖν μ. Id.de An. 408b24
; of winds and waves, abate, Plu.Pyrrh.15, Mar.37; of wine, lose its strength, Id.2.692d;κῦδος μαρανθέν Lyc.1231
, cf. 1127; μ. ἀκμή, δύναμις, Plu.Fab.2, Caes.3;τῶν ἐπιθυμιῶν καὶ ὀργῶν μεμαρασμένων Porph.Abst.3.26
. (Perh. cf. Lat. morbus; signf. 11 may be the earlier in origin.)Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > μαραίνω
-
6 μαραίνω
μαραίνω, eigtl. das Brennende auslöschen, ersticken, pass. = allmälig zu brennen aufhören, vom Feuer, das allmälig zusammensinkt u. erlischt; bes. von Krankheiten: ausdörren, aufreiben, verzehren (von der Fieberhitze hergenommen); auch μάραινε δευτέροις διώγμασιν, vernichte ihn; pass. allmählich verzehrt werden, hinschwinden; πάνϑ' ὁ μέγας χρόνος μαραίνει, die Zeit vernichtet alles, im Ggstz von φλέγω; ὄψεις μαρᾶναι, die Augen auslöschen, blenden; von der Lampe; im eigentlichen Sinne vom Flusse, μαραίνεσϑαι, austrocknen; πνεῦμα, läßt nach -
7 μαραίνω
μαραίνω aor. 3 pl. ptc. ἐμάραναν Wsd 19:21, opt. 3 sg. μαράναι Job 15:30. Pass.: 1fut. μαρανθήσομαι; 1 aor. ἐμαράνθην; pf. ptc. μεμαραμμένος (B-D-F §72) (Hom. et al.; ins, pap, LXX; gener. ‘quench, destroy’) in our lit. only pass. in act. sense: to disappear gradually, die out, fade, disappear, wither of plants (schol. on Nicander, Ther. 677; Job 15:30; Wsd 2:8) ὡς μεμαραμμέναι as if withered Hs 9, 1, 7; cp. 9, 23, 1f. Of one’s spirit v 3, 11, 2 (cp. Appian, Bell. Civ. 5, 90 §379 μαραίνεσθαι of the πνεῦμα, wind=abate fully, die down; Jos., Ant. 11, 56; ApcSed 7:6 of beauty). Of Mary’s name τὸ ὄνομα αὐτῆς οὐ μαρανθήσεται εἰς τὸν αἰῶνα GJs 6:3 (codd. not Bodmer). Of pers. (Aristaen., Ep. 1, 10 μαραινόμενος τ. νοῦν), in gnomic statement: ὁ πλούσιος ἐν ταῖς πορείαις … μαρανθήσεται a rich person will wither away while trafficking Js 1:11 (s. the grave-inscription Sb 5199, 2 ἐμαράνθη; Jos., Bell. 6, 274 λιμῷ μαραινόμενοι; TestSim 3:3).—Mt 5:13 v.l.; Lk 14:34 v.l. (both for μωρανθῇ).—BHHW II 1144. DELG. M-M. TW. Spicq. -
8 μαραίνω
(αόρ. εμάρανα, παθ. αόρ. (ε)μαράθηκα и εμαράνθην) μετ.1) прям., перен. делать увядшим, блёклым, иссушать; 2) перен. ослаблять, уменьшать;μαραίνω τον ζηλο — ослабить рвение;
μαραίνρμαι прям., перен. — вянуть, увядать, блёкнуть; — сохнуть, чахнуть;
από ζήλεια — сохнуть от ревности;μαράθηκε το κάλλος της красота её увяла -
9 μαραίνω
{гл., 1}тушить, гасить; страд. угасать, затухать; перен. увядать, усыхать, гибнуть, умирать (Иак. 1:11).*Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > μαραίνω
-
10 μαραίνω
{гл., 1}тушить, гасить; страд. угасать, затухать; перен. увядать, усыхать, гибнуть, умирать (Иак. 1:11).*Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > μαραίνω
-
11 μαραίνω
тушить, гасить; страд. угасать, затухать; перен. увядать, усыхать, гибнуть, умирать.Ελληνικά-Ρωσικά λεξικό στα κείμενα της Καινής Διαθήκης (Греческо-русский словарь к текстам Нового Завета) > μαραίνω
-
12 μαραίνω
[марено] р. вянутьΛεξικό Ελληνικά-ρωσική νέα (Греческо-русский новый словарь) > μαραίνω
-
13 μαραίνω
+ V 0-0-0-2-2=4 Jb 15,30; 24,24; Wis 2,8; 19,21A: to blast [τι] (of wind) Jb 15,30; to waste, to wither, to consume [τι] (of fire) Wis 19,21 P: to be withered Jb 24,24Cf. SPICQ 1978a, 531-532 -
14 μαραίνω
[марено] ρ вянуть. -
15 συν-απο-μαραίνω
συν-απο-μαραίνω, mit od. zugleich welk machen, entkräften. – Pass. zugleich verwelken, absterben, Xen. Conv. 8, 17, Plut. Philop. 18.
-
16 κατα-μαραίνω
κατα-μαραίνω, dürr, welk, kraftlos machen, Theophr. u. Sp. – Pass. verwelken, hinschwinden; καταμαραίνεται τὸ πῦρ Arist. de respirat. 17; Sp.; πολλοὶ πρὶν ἀνϑῆσαι περὶ τὸ βῆμα κατεμαράνϑησαν Plut. rein. ger. pr. 10.
-
17 ἀπο-μαραίνω
ἀπο-μαραίνω, ausdörren, nur im pass., ausgedörrt werden, hinwelken, hinschwinden, αἱ κατὰ τὸ σῶμα ἡδοναί Plat. Rep. I, 328 d; ὑπὸ γήρως Plut. Num. 21; ἡ τοῠ πένϑους ἀκμή Ael. V. H. 12, 1; sterben, Xen. Apol. 7.
-
18 ἐκ-μαραίνω
ἐκ-μαραίνω, ausdörren, verwelken lassen, Theophr.; τὸ τηλέφιλον ἐξεμαράνϑη Theocr. 3, 30; ὁ χρόνος ἐξεμάρανε τὰ ἄνϑη Strat. 73 (VII, 234).
-
19 μαραίνεσθον
μαραίνωquench: pres imperat mp 2nd dualμαραίνωquench: pres ind mp 3rd dualμαραίνωquench: pres ind mp 2nd dualμαραίνωquench: imperf ind mp 2nd dual (homeric ionic) -
20 μαραίνετε
μαραίνωquench: pres imperat act 2nd plμαραίνωquench: pres ind act 2nd plμαραίνωquench: imperf ind act 2nd pl (homeric ionic)
См. также в других словарях:
μαραίνω — quench pres subj act 1st sg μαραίνω quench pres ind act 1st sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
μαραίνω — μαραίνω, μάρανα βλ. πίν. 44 … Τα ρήματα της νέας ελληνικής
μαραίνω — (AM μαραίνω) 1. κάνω ένα φυτό να χάσει τη θαλερότητα του, συντελώ στο να ξεραθεί ένα φυτό (α. «ο ήλιος μάς μάρανε τα λουλούδια» β. «ἐπὶ ἀνθέων τών μαραινομένων», Ερμογ.) 2. μτφ. κάνω κάποιον ή κάτι να χάσει τη ζωτικότητα και τη φρεσκάδα του,… … Dictionary of Greek
μαραίνω — μάρανα, μαράθηκα, μαραμένος 1. κάνω ένα φυτό να χάσει τη δροσιά του, ξεραίνω: Ο λίβας μάρανε τα σιτηρά. 2. μτφ., κάνω κάτι να χάσει τη φρεσκάδα του, τη ζωντάνια του, μαραζιάζω: Η όμορφη κοπέλα μαράθηκε ύστερα από μια μεγάλη ερωτική απογοήτευση … Νέο ερμηνευτικό λεξικό της νεοελληνικής γλώσσας (Новый толковании словарь современного греческого)
μαραίνεσθον — μαραίνω quench pres imperat mp 2nd dual μαραίνω quench pres ind mp 3rd dual μαραίνω quench pres ind mp 2nd dual μαραίνω quench imperf ind mp 2nd dual (homeric ionic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
μαραίνετε — μαραίνω quench pres imperat act 2nd pl μαραίνω quench pres ind act 2nd pl μαραίνω quench imperf ind act 2nd pl (homeric ionic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
μαραίνῃ — μαραίνω quench pres subj mp 2nd sg μαραίνω quench pres ind mp 2nd sg μαραίνω quench pres subj act 3rd sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
μεμαραμμένα — μαραίνω quench perf part mp neut nom/voc/acc pl μεμαραμμένᾱ , μαραίνω quench perf part mp fem nom/voc/acc dual μεμαραμμένᾱ , μαραίνω quench perf part mp fem nom/voc sg (doric aeolic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
μεμαρασμένα — μαραίνω quench perf part mp neut nom/voc/acc pl μεμαρασμένᾱ , μαραίνω quench perf part mp fem nom/voc/acc dual μεμαρασμένᾱ , μαραίνω quench perf part mp fem nom/voc sg (doric aeolic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
μαραινομένων — μαραίνω quench pres part mp fem gen pl μαραίνω quench pres part mp masc/neut gen pl … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
μαραινόμεθα — μαραίνω quench pres ind mp 1st pl μαραίνω quench imperf ind mp 1st pl (homeric ionic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)