Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

μύσται

  • 1 μύσται

    μύστης
    one initiated: masc nom /voc pl
    μύστᾱͅ, μύστης
    one initiated: masc dat sg (doric aeolic)

    Morphologia Graeca > μύσται

  • 2 ἅλαδε

    ἅλαδε, zum Meere hin, in's Meer. Hom. u. folg. D.; εἰς ἅλαδε Od. 10, 351; – ἅλαδε μύσται der zweite Tag des Eleusinischen Festes, Polyaen. 3, 11, 2.

    Griechisch-deutsches Handwörterbuch > ἅλαδε

  • 3 ἱερ-αγωγός

    ἱερ-αγωγός, Opfer, heilige Geräthe führend; ναῦς Pol. 31, 20, 11; μύσται Hedyl. bei Ath. XI, 497 d.

    Griechisch-deutsches Handwörterbuch > ἱερ-αγωγός

  • 4 μυστάρχης

    μυστάρχης, ου, ,
    A chief of μύσται, CIG 3662 ([place name] Cyzicus), 3803.10 ([place name] Bithynia).

    Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > μυστάρχης

  • 5 μυστικός

    μυστικός, ή, όν,
    A connected with the mysteries,

    τέλος A.Fr. 387

    ; μ. Ἴακχος the mystic chant Iacchus, Hdt.8.65;

    χοῖροι Ar.Ach. 764

    ;

    αὔρα τις εἰσέπνευσε -ωτάτη Id.Ra. 314

    ;

    βίοτος μ. IG3.172.6

    ;

    μ. λόγοι Phld.Ir.p.46

    W.; τὰ μ. the mysteries, Th.6.28,60; ἡ -κή (sc. παράδοσις) mystical doctrine, Procl.in Prm.p.779 S., cf. eund.in Ti.3.12 D.;

    τὸ θεῖον καὶ μ. Dam.Pr. 213

    ; οἱ μ., = μύσται, Str.17.1.29: [comp] Comp. - ώτερος Luc.Salt.59: [comp] Sup. - ώτατος Ar.Ra.l.c., Dam.Pr. 111. Adv. -

    κῶς, δικάζειν Poll.8.123

    (fort. μυστικῶν in cases relating to the mysteries); mystically,

    μ. καὶ τελεστικῶς Hermog.Id.1.6

    , cf. D.S.5.77, Porph. Antr.4.
    II private, secret, Cic.Att.4.2.7 ([comp] Comp.). Adv. -

    κῶς Str. 10.3.9

    , LXX 3 Ma.3.10, Vett.Val.46.11: [comp] Comp. - ώτερον, scribere Cic. Att.6.4.3.

    Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > μυστικός

  • 6 οἰκουρέω

    οἰκουρ-έω, usu. in [tense] pres.,
    A watch or keep the house, σηκὸν φυλάσσει..

    οἰκουρῶν ὄφις

    watching,

    S.Ph. 1328

    ; πόλιν οἰ. guarding it, A.Ag. 809 : generally, keep safe, guard, Ar.Ach. 1060 ; keep watch in a temple,

    ὅταν οἰκουρῶσι μύσται Arist.Ath.56.4

    .
    II keep at home, as women, S.OC 343 ;

    οἰ. ἔνδον Pl.R. 451d

    , cf. D.59.86, Plu.Cam.11, Luc.Nigr. 18 ; of persons who stay at home and avoid military service, Hermipp. 45, Plu.Per.11, 12, etc.
    2 ἕβδομον οἰ. μῆνα πολιορκοῦντες idle away seven months in the siege, Id.Cam.28. (Im[tense] pf. οἰκ- or ᾠκ- acc. to Choerob. in Theod.2.50 H.: [ per.] 2sg.

    οἰκούρεις Lex.Mess.p.413

    .)

    Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > οἰκουρέω

  • 7 σακηφόρος

    A

    σακκοφόρος 1

    ,

    Διονύσου.. σ. μύσται Supp.Epigr. 4.522

    (Ephesus, ii A.D.).

    Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > σακηφόρος

  • 8 φεύγω

    φεύγω, Il.21.472, etc.: [dialect] Ep. inf. φευγέμεν, φευγέμεναι, 10.147, 21.13; [tense] impf.
    A

    ἔφευγον 22.158

    , etc., Poet.

    φεῦγον 9.478

    , Tyrt.5.8, Pi.N. 9.13: iter.

    φεύγεσκον Il.17.461

    , Hdt.4.43: [tense] fut.

    φεύξομαι Il.18.307

    , etc.; also φευξοῦμαι in E. and Com., E.Med. 341, 346, Hel. 500, 1041, Ba. 659, Ar.Ach. 203 (cod. R), 1129, Pl. 447, Av. 932 ([etym.] ἀπο-), Men. 283 (but dub. where found in [dialect] Att. Prose, Pl.Lg. 635c, al., D.38.19; φευξεῖται is dub. l. in IPE12.24.11 (Olbia, iv B. C.); [tense] fut. [voice] Act. ἐκ-φεύξω only late, v.l. in Aesop.349b, cf. Chambry ii p.479): [tense] aor. ἔφῠγον, [dialect] Ion.

    φύγεσκον Od.17.316

    : [tense] pf.

    πέφευγα Hdt.7.154

    codd. (v. infr.11.1a); opt.

    πεφεύγοι Il.21.609

    (

    ἐκ-πεφευγοίην S.OT 840

    ), part.

    πεφευγότες Od.1.12

    ; part. [tense] pf. [voice] Pass. πεφυγμένος in act. sense, Il.6.488, Od.1.18, etc. (in pass. sense, Epicur.Fr. 423); [dialect] Ep. πεφυζότες (cf. φύζα) Il.21.6, 528, 532, 22.1, later sg.

    πεφυζώς Nic.Th. 128

    ; [dialect] Aeol. πεφύγγων, v. φυγγάνω:—[voice] Med., μὴ φεύγησθε Anon.Hist. in PLit.Lond. 115: [tense] aor. 1 δια-φεύξασθαι Decr.Ath. in Hp.Ep.25.
    I abs., flee, take flight, opp. διώκω, Il.22.157, etc.;

    βῆ φεύγων ἐπὶ πόντον 2.665

    ;

    πῇ φεύγεις; 8.94

    ;

    πόσε φεύγετε; 16.422

    ;

    ποῖ φύγωμεν.. χθονός; A.Supp. 777

    (lyr.);

    ποῖ τις οὖν φύγῃ; S.Aj. 403

    (lyr.);

    ἐνθένδε ἐκεῖσε φ. Pl.Tht. 176b

    : with Preps.,

    φ. ἀπό τινος Od.12.120

    ;

    φεύξονται ἀφ' ἑαυτῶν εἰς φιλοσοφίαν Pl.Tht. 168a

    , etc.; ἐκ πολέμοιο, ἐκ θανάτοιο, Il.7.118, 20.350;

    ἐκ κακῶν πεφευγέναι S.Ant. 437

    , cf. Hdt.1.65;

    ὑπὲκ κακοῦ Il.15.700

    , cf. 17.461 (rarely c. gen. only, πεφυγμένος ἦεν ἀέθλων (v. infr. 11) Od.1.18;

    τῆς νόσου πεφευγέναι S.Ph. 1044

    );

    φ. ἐς πατρίδα γαῖαν Il. 2.140

    , 159, al.; ἐπὶ Σάρδεων, ἐπὶ τὸν Ἑλικῶνα, X.Cyr.7.2.1, Ages. 2.11;

    πρὸς τὸ ὄρος Id.HG3.5.19

    ;

    ὑπὸ γᾶν A.Eu. 175

    (lyr.);

    ὑπὸ δελφῖνος ἰχθύες φ. Il.21.23

    , cf. 554 (cf. infr. 111.2): c. acc. cogn., φύγε λαιψηρὸν δρόμον ran the course full swiftly, Pi.P.9.121;

    τίνα φυγὴν φευξούμεθα; E.Hel. 1041

    ; φ. τὴν παρὰ θάλασσαν (sc. ὁδόν) flee by the shore route, Hdt.4.12; cf. infr. 111; for φυγῇ φεύγειν, v. infr. 11.1,

    φυγή 1.1

    .
    2 [tense] pres. and [tense] impf. tenses prop. express only the purpose or endeavour to get away: hence part. φεύγων is added to the compd. Verbs καταφεύγω, ἐκφεύγω, προφεύγω, to distinguish the attempt from the accomplishment, βέλτερον, ὃς φεύγων προφύγῃ κακὸν ἠὲ ἁλώῃ it is better that one should flee and escape than stay and be caught, Il.14.81;

    φεύγων ἐκφεύγει Hdt.5.95

    , cf. Ar.Ach. 177;

    φ. καταφυγεῖν Hdt.4.23

    .
    4 c. inf., shun or shrink from doing, Hdt.4.76, Antipho 1.13, Pl.Ap. 26a; with inf. omitted,

    φεύγουσι γάρ τοι χοἱ θρασεῖς

    shrink back,

    S.Ant. 580

    .
    II c. acc., flee, avoid, escape,

    Ἕκτορα Il.11.327

    , etc.;

    φ. τινὰ ἐκ μάχης Hdt.7.104

    ;

    φ. ἐς τὴν Ἀσίην τοὺς Σκύθας Id.4.12

    ;

    φ. θάνατον Il.1.60

    ;

    ἔνθ' ἄλλοι μὲν πάντες, ὅσοι φύγον αἰπὺν ὄλεθρον, οἴκοι ἔσαν πόλεμόν τε πεφευγότες ἠδὲ θάλασσαν Od.1.11

    ; ἔφυγον κακόν, εὗρον ἄμεινον, formula used by μύσται, D.18.259; with modal dat., φ. ὄνειδος λόγοις, ἀμαχανίαν ἔργῳ, Pi.O.6.90, P.9.92; avoid, shun,

    χρὴ.. φεύγειν τὰ παχύνοντα Gal.Vict.Att.12

    ;

    τὴν ἀργίαν καὶ τὴν ἀκινησίαν τοῦ σώματος Sor.1.93

    , cf. 46, al.; φόνον φ. flee the consequences of the murder, E.Med. 796;

    αἷμα συγγενὲς φ. χθονός Id.Supp. 148

    ;

    τὰν Διὸς μῆτιν φ. A.Pr. 906

    (lyr.);

    ὀσμὴν.., μὴ βάλῃ, πεφευγότες S.Ant. 412

    ;

    φεύγων φυγῇ τὸ γῆρας Pl.Smp. 195b

    ;

    ἐς πόντον.. φύγε πέτρας νηῦς Od. 10.131

    ; οὐδεμία [πόλις] πέφευγε (sed fort. leg. ἀπέφυγε) δουλοσύνην πρὸς Ἱπποκράτεος at the hands of.., Hdt.7.154: part. [tense] pf. [voice] Pass. also retains the acc. in Hom. in periphrastic phrases,

    μοῖραν δ' οὔ τινά φημι πεφυγμένον ἔμμεναι ἀνδρῶν Il.6.488

    ;

    πεφυγμένον ἔμμεν ὄλεθρον Od.9.455

    ;

    οὔ οἱ νῦν ἔτι γ' ἔστι πεφυγμένον ἄμμε γενέσθαι Il.22.219

    , cf. h.Ven. 34:—but in pass. sense, τὸ πάραυτα πεφυγμένον κακόν Epicur.l.c.
    b seek to avoid, shirk,

    στρατείαν D.21.162

    ;

    εἰ τοῦτο φεύξονται καὶ μὴ 'θελήσουσι ποιεῖν Id.20.138

    ; so in [tense] aor.,

    ἢν φύγῃ τις, ζημιοῦν Ar.Ach. 717

    .
    2 of things,

    ἡνίοχον φύγον ἡνία

    escaped, slipped from his hands,

    Il.23.465

    ;

    Νέστορα δ' ἐκ χειρῶν φύγον ἡνία 8.137

    , cf. 11.128; τὸ φεῦγον the part which slips, X.Eq. 10.9, cf. Hp.Off.9, Gal.18(2).735: c. dupl. acc.,

    ποῖόν σε ἔπος φύγεν ἕρκος ὀδόντων Il.4.350

    , Od.1.64, etc.
    b of wine, 'go off', turn sour, Gp.7.7.8.
    III flee one's country, Il. 9.478, Od.13.259; οἱ φεύγοντες the exiles, Th.1.24, X.Ages.7.6;

    πατρίδα φ. Od.15.228

    , X.Cyr.3.1.24;

    τὴν αὑτοῦ Th.5.26

    ;

    ἅπασαν τὴν Ἀθηναίων ξυμμαχίδα IG12.10.30

    ;

    φ. ἐξ Ἄργεος Od.15.224

    , cf. Th.8.85; ἐξ Ἀθηνέων, ἐκ τῆς πατρίδος, Hdt.6.103, X.An.1.3.3.
    2 φ. ὑπὸ Σκυθέων to be expelled, driven out by.. Hdt.4.125: but esp. to be exiled,

    φ. ὑπὸ τοῦ δήμου Id.5.30

    , X.HG1.1.27; φ. ἐξ Ἀρείου πάγου by their sentence, Din.1.44: also c. acc.,

    φ. Πεισιστρατίδας Hdt. 5.62

    .
    3 abs., go into exile, live in banishment, A.Ag. 1668 (troch.), Antipho 2.2.9, Pl.Mx. 242b;

    δύο ἔτη φευγέτω Id.Lg. 867c

    ; φ. ἀειφυγίαν to be banished for life, ib. 871d, al.;

    φεόγειν Ἀμφίπολιν ἀειφυγίην SIG194.3

    , cf. 24 (Amphipolis, iv B. C.); but also

    ἐν ἀειφυγίᾳ Pl.Lg. 877e

    ;

    φεύγων ἀπ' οἴκων ἃς ἐγὼ φεύγω φυγάς E.Andr. 976

    ; φεύγοντες being in exile, opp.

    φυγόντες

    having gone into exile,

    Lys.14.33

    ; with play on words, "μέχρι τίνος φεύξῃ, Ἀρκαδίων; καὶ ὅς, ἔς τ' ἂν τοὺς ἀφίκωμαι οἳ οὐκ ἴσασι Φίλιππον" Duris 3 J.
    IV as law-term (mostly in [tense] pres. and [tense] impf., but cf. Lys.12.4 (v. infr.)), to be accused or prosecuted at law: ὁ φεύγων the accused, defendant, Ar.V. 893, Pl.R. 405b, etc.; opp.

    διώκω, οὔτε φεύγων ἁλοὺς οὔτε διώκων ἡττηθείς D.23.66

    ; c. acc., φ. γραφάς, δίκην, Ar.Eq. 442 (lyr.), Nu. 167;

    ὑπό τινος δίκας φ. Pl.Ap. 19c

    , cf. D.49.1;

    οὐδενὶ πώποτε οὔτε ἡμεῖς οὔτε ἐκεῖνος δίκην οὔτε ἐδικασάμεθα οὔτε ἐφύγομεν Lys.

    l. c.;

    φ. ἀπολογίας Aeschin.3.201

    ; the crime being added in gen.,

    φόνου δίκην φ. Antipho 5.9

    ;

    γραφὰς φ. παρανόμων D.18.235

    ; more freq. c. gen. only, φ. φόνου to be charged with murder, Lys.10.31, Lycurg.133, etc.;

    φ. δειλίας Ar. Ach. 1129

    ;

    ξενίας Id.V. 718

    (anap.); with gen. of the penalty,

    ἐὰν.. φεύγῃ δεσμῶν OGI218.92

    (Ilium, iii B. C.); also

    περὶ θανάτου φ. Antipho 5.95

    ;

    φ. ἐπὶ μηνύσει τινός And.1.18

    ; ἀσεβείας φ. ὑπό τινος is accused of impiety by.., Pl.Ap. 35d; rarely of things, τὸ φεῦγον ψήφισμα the decree that is on its defence, the decree in question, D.23.58:—in Hdt.7.214 αἰτίην φ. has the older sense, flee from a charge, quit one's country on account of a charge.
    2 plead in defence, δεῖ τοί σε φεύγειν.. ὡς οὐκ ἔχουσι κῦρος [οἱ νόμοι] A.Supp. 390; ἔφευγε μὴ εἰδέναι pleaded ignorance, S.Ant. 263, (Cf. Lat.fugio, Goth. biugan 'bend', etc.)

    Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > φεύγω

  • 9 ἀπόκρυφος

    A hidden, concealed, E.HF 1070(lyr.); ἐν ἀποκρύφφ in secret, Hdt.2.35;

    ἀ. θησαυροί

    hidden, stored up,

    Ep.Col.2.3

    ; underhand,

    μηδὲν ἀ. πεποιῆσθαι Vit.Philonid.p.2C.

    2 c. gen., ἀπόκρυφον πατρός unknown to him, X.Smp.8.11.
    II obscure, recondite, hard to understand, Id.Mem.3.5.14;

    γράμματα Call.Fr. 242

    ; ἀ. σύμβολαδέλτων, of hieroglyphics, Hymn.Is.10;

    στήλη PMag.Par.1.1115

    ; [ βίβλος] PMag.Leid.W.25.14;

    - κρύφων μύσται Vett.Val.7.30

    ;

    ἀ. αἰτία Procl.in Ti.1.53D.

    , cf. eund.in Prm.p.549 S.
    III Adv.

    - φως

    secretly,

    Aq.Hb.3.14

    , Vett.Val.301.5.

    Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ἀπόκρυφος

  • 10 ἱεραγωγός

    A carrying offerings,

    μύσται Hedyl.

    ap. Ath.11.497d;

    ναῦς Plb.31.12.11

    ;

    ἄνδρες D.H.16.3

    : as Subst., Inscr.Délos 291b8 (iii B.C.), IG12(1).1035 ([place name] Carpathos), 12(8).190.45 ([place name] Samothrace).

    Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ἱεραγωγός

  • 11 ὅσιος

    ὅσι-ος, α, ον, also ος, ον Pl.Lg. 831d, D.H.5.71:—
    A hallowed, i. e. sanctioned or allowed by the law of God or of nature,

    δίκη Thgn.132

    ;

    θοῖναι A.Pr. 529

    (lyr.) ;

    λουτρά S.Aj. 1405

    (anap.);

    καθαρμοί E.Ba.77

    (lyr.);

    μέλος Ar.Av. 898

    ; οὐχ ὅ. unhallowed,

    ὕβρις E.Ba. 374

    (lyr.) ;

    ἔρως Id.Hipp. 764

    (lyr.);

    θυσίαι Id.IT 465

    (anap.).—The sense of ὅσιος often depends on its relation on the one hand to δίκαιος (sanctioned by human law), on the other to ἱερός ( sacred to the gods):
    1 opp. δίκαιος, sanctioned by divine law, hallowed, holy (

    μόριον τοῦ δικαίου τὸ ὅ. Pl.Euthphr. 12d

    ),

    δικαιότερον καὶ ὁσιώτερον καὶ πρὸς θεῶν καὶ πρὸς ἀνθρώπων Antipho 1.25

    ;

    τὰ πρὸς τοὺς ἀνθρώπους δίκαια καὶ τὰ πρὸς τοὺς θεοὺς ὅ. Plb.22.10.8

    : hence, in a common antithesis, τὰ δίκαια καὶ ὅ. things of human and divine ordinance, Pl. Plt. 301d, etc., cf. Euthphr.6e ; also

    ὅ. καὶ νόμιμα Ar.Th. 676

    (lyr.);

    οὐ.. νόμιμον οὐδ' ὅ. ἂν εἴη Pl.Lg. 861d

    ; θεοὺς ὅσιόν τι δρᾶν discharge a duty men owe the gods, E.Supp.40, cf. Hipp. 1081 ; τὸ ὅσιον, = εὐσέβεια, Pl.Euthphr.5d: in an imprecatory formula,

    ἀποδοῦσι μὲν αὐτοῖς ὅσια ᾖ, μὴ ἀποδοῦσι δὲ ἀνόσια SIG1199

    ([place name] Cnidus), cf.

    ἀνοσία 11

    ; so ὅ. καὶ ἐλεύθερα ib.1180.6 (ibid.).
    2 opp. ἱερός, permitted or not forbidden by divine law, profane, ἱερὰ καὶ ὅ. things sacred and profane,

    ἐς ὀλιγωρίαν ἐτράποντο καὶ ἱερῶν καὶ ὁ. ὁμοίως Th.2.52

    , cf. Pl.R. 344a, Lg. 857b, etc. ; κοσμεῖν τὴν πόλιν καὶ τοῖς ἱεροῖς καὶ τοῖς ὁ. with sacred and profane buildings, Isoc.7.66 ;

    τῶν ἱερῶν μὲν χρημάτων τοὺς θεούς, τῶν ὁ. δὲ τὴν πόλιν ἀποστερεῖ D.24.9

    ;

    ἀργυρίου ὁσίου IG12.186.13

    ;

    ὁ ταμίας τῶν ὁ. προσόδων OGI229.58

    (Smyrna, iii B. C.);

    ὁ ταμίας τῶν ὁ. Supp.Epigr.1.366.58

    (Samos, iii B. C.); ὅ. χωρίον a lawful place (for giving birth to a child), Ar.Lys. 743 ; ὅσιόν ἐστι folld. by inf., it is lawful, not forbidden by any law, E.IT 1045, etc.;

    οὐκ ὅσιόν ἐστι

    nefas est,

    Hdt.6.81

    ; οὐκ ὅσιον ποιεῦμαι I deem it impious, Id.2.170, cf. D.Ep.5.3 ; οὐδὲ ὅσια (sc. ἐστι)..

    μιαίνειν Pl.R. 416e

    ;

    οὐ γάρ σοι θέμις οὐδ' ὅσιον.. ἱστάναι κτερίσματα S.El. 432

    ;

    ὅσια ποιέειν Hdt.6.86

    .α';

    λέγειν Id.9.79

    ;

    φωνεῖν S.Ph. 662

    ;

    φρονεῖν E.El. 1203

    (lyr.).
    II of persons, pious, devout, religious,

    ἄνδρες A.Supp.27

    (anap.), cf. E.Med. 850 (lyr.), etc.;

    Παλλάδος ὁ. πόλις Id.El. 1320

    (anap.); ὅ. θιασῶται, μύσται, Ar.Ra. 327, 336 (both lyr.);

    ἐμαυτὸν ὅ. καὶ δίκαιον παρέχειν Antipho 2.2.2

    ;

    ὅσιοι πρὸς οὐ δικαίους ἱστάμεθα Th.5.104

    ; opp. ἀνόσιος, E.Or. 547; opp. ἐπίορκος, X.An.2.6.25 ; ὅσιος εἴς τινα, περὶ ξένους, E.Heracl. 719, Cyc. 125 ;

    πρὸς τοὺς τοκέας Gorg.6

    .
    2 sinless, pure,

    ἐξ ὁ. στομάτων Emp.4.2

    ; ὅ. ἔστω καὶ εὐαγής Lex Solonis ap.And.1.96: c. gen., ἱερῶν πατρῴων ὅσιος in regard to the sacred rites of his forefathers, A.Th. 1015;

    ὅσιος ἀπ' εὐνᾶς E. Ion 150

    (lyr.); also ὅσιαι χέρες pure, clean hands, A.Ch. 378 (anap.), cf. S.OC 470.
    3 rarely of the gods, holy, Orph.H.77.2 ;

    θεοῖς ὁ. καὶ δικαίοις CIG3830

    ([place name] Cotyaeum), cf. 3594 (Alexandria Troas).
    4 title of five special priests at Delphi, Plu.2.292d, 365a.
    5 οἱ ὅσιοι 'the saints', LXX Ps. 29(30).4, al.
    III Adv.

    ὁσίως Antipho 2.4.12

    , etc.;

    ὁ. οὔχ, ὑπ' ἀνάγκας δέ E.Supp.63

    (lyr.);

    οὐχ ὁ. Id.Hipp. 1287

    (anap.), cf. Th.2.5 (v. l.);

    καλῶς καὶ ὁ. Pl.Phd. 113d

    ;

    δικαίως καὶ ὁ. Id.R. 331a

    ;

    ὁ. καὶ κατὰ νόμον Id.Lg. 799b

    ; ὁ. ἂν ὑμῖν ἔχοι τοῦτον θύειν.. it would be right for you that he should.., X.Cyr.8.5.26 : c. part., ὁ. ἂν ἔχοι αὐτῷ μὴ δεχομένῳ .. Id.HG4.7.2 : [comp] Comp.

    - ώτερον E.IT 1194

    , etc.: [comp] Sup.,

    ὡς -ώτατα διαβιῶναι τὸν βίον Pl.Men. 81b

    , etc. (Not in Hom., who has only Subst. ὁσίη, v. ὁσία.)

    Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ὅσιος

  • 12 εὐσεβής

    εὐσεβής, ές (s. prec. entry; Theognis, Pind. et al.; ins, pap, LXX) pert. to being profoundly reverent or respectful, devout, godly, pious, reverent in our lit. only of one’s relation to God (Pla., Euthyphr. 5c, Phlb. 39e; X., Apol. 19, Mem. 4, 6, 4; 4, 8, 11; Epict. 2, 17, 31; Lucian, De Calumn. 14; SIG 821c, 3; 1052, 5 μύσται καὶ ἐπόπται εὐ.; LXX; En; EpArist 233; Philo, Leg. All. 3, 209 al.; Jos., Ant. 9, 236; Ar. [Milne 76, 36]; Just.; Mel., HE 4, 26, 10) στρατιώτης εὐ. Ac 10:7. W. φοβούμενος τ. θεόν vs. 2. πεποίθησις devout confidence 1 Cl 2:3.—Subst. ὁ. εὐ. godly or devout pers. (X., Mem. 4, 6, 2, Cyr. 8, 1, 25; Diod S 1, 92, 5 οἱ εὐσεβεῖς; SEG VIII, 550, 4 [I B.C.] pl.= devotees of Isis; Sir 12:4; 39:27; Pr 13:19; Eccl 3:16 v.l.; En 102:4; 103:3; PsSol 13:5; TestLevi 16:2; Just., A I, 2, 1 τοὺς κατὰ ἀλήθειαν εὐ.) 2 Pt 2:9; 2 Cl 19:4. χῶρος εὐσεβῶν a place among the godly (s. χῶρος I) 1 Cl 50:3; τὸ εὐ. (contrast τὸ κερδαλέον) piety (Soph., Oed. Col. 1127 al.; Epict. 1, 29, 52; Philo, Agr. 128; Jos., Ant. 12, 43; Just., D. 98, 1) 2 Cl 20:4. The moral dimension is indicated by the subsequent ref. to an ‘unjust spirit’.—BEaston, Pastoral Epistles, ’47, 218. S. also ὅσιος, end.—M-M. TW.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > εὐσεβής

  • 13 κήρυγμα

    κήρυγμα, ατος, τό (s. κηρύσσω and next entry)
    an official announcement, proclamation, of the content of a herald’s proclamation (so Soph., Hdt.+; ins, PPetr III, 125, 9; PHamb 29, 10; LXX; Philo, Agr. 117 al.; Jos., Ant. 10, 236) of a call to assemble κηρύγματι καλεῖν call together by a proclamation B 12:6. Elsewh. in our lit.:
    a public declaration, someth. proclaimed aloud, proclamation, by a herald sent by God (cp. Herm. Wr. 4, 4; Himerius, Or. 69 [=Or. 22], 7 and 8 the speaker makes the κήρυγμα known to the μύσται and ἐπόπται; ParJer 7:16 [cod. C] τοῦ καλοῦ κηρύγματος; ApcEsdr 5:17 p. 30, 17 Tdf. εἶπεν ὁ θεὸς ὑψηλῷ τῷ κηρύγματι ‘in majestic tones’; also Jon 3:2; Philo, Mos. 2, 167; 170; Jos., Bell. 6, 288 τὰ τοῦ θεοῦ κ.; Ar. 15:2; Just.): of prophetic proclamation τὸ κ. Ἰωνᾶ Mt 12:41; Lk 11:32 (κατὰ τὸν Ἰωνᾶν Did., Gen. 185, 8). τὸ κ. Ἰησοῦ Χριστοῦ proclamation about Jesus Christ Ro 16:25. Abs. of apostolic proclamation 1 Cor 1:21; 2 Ti 4:17; Hs 8, 3, 2 (Did., Gen. 151, 14). τὸ κ. μου my (gospel) proclamation 1 Cor 2:4; cp. 15:14 (cp. τῶν ἀποστόλων Iren. 3, 3, 3 [Harv. II 10, 8]; τῶν δώδεκα μαθητῶν Hippol., Ref. 5, 8, 12; Χριστιανῶν Orig., C. Cels. 1, 7, 3). διδάσκαλοι τοῦ κ. τοῦ υἱοῦ τοῦ θεοῦ teachers of the proclamation about the Son of God Hs 9, 15, 4. κ. τῆς σωτηρίας short ending of Mk (Polyaenus 4, 7, 6 τὸ κ. τῆς ἐλευθερίας; τῆς ἀληθείας Hippol., Ref. 7, 32, 6); σφραγὶς τοῦ κ. the seal on the (gospel) proclamation i.e. baptism Hs 9, 16, 5. κήρυγμα ὸ̔ ἐπιστεύθην ἐγώ the proclamation w. which I have been entrusted Tit 1:3.—CDodd, The Apostolic Preaching and Its Developments ’36. KGoldammer, ZNW 48, ’57, 77–101; WBaird, JBL 76, ’57, 181–91.—DELG s.v. κῆρυξ. M-M. EDNT. TW. Sv.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > κήρυγμα

  • 14 σωτηρία

    σωτηρία, ας, ἡ (Trag., Hdt.+)
    deliverance, preservation, w. focus on physical aspect: fr. impending death, esp. on the sea (IMaronIsis 11; Diod S 3, 40, 1 λιμὴν σωτηρίας; 2 Macc 3:32; GrBar 1:3; Philo, Mos. 1, 317; Jos., Ant. 7, 5; 183; Ar. 3, 2) Ac 27:34; Hb 11:7. Of the deliverance of the Israelites fr. Egyptian bondage (Jos., Ant. 2, 331) Ac 7:25 (διδόναι σωτηρίαν on the part of a deity: Menand., Col. Fgm. 292, 5=1, 5 Kö.). Survival of a hand punished by fire GJs 20:3. A transition to mng. 2 is found in Lk 1:71, where σωτηρία ἐξ ἐχθρῶν ἡμῶν deliverance from the hand of our enemies is expected (cp. Ps 105:10 and ApcPt Rainer ἐν σωτηρίᾳ Ἀχερουσίας λίμνης, where the ref. is to a baptism marking the beginning of life in Elysium); 1 Cl 39:9 (Job 5:4).—S. λίμνη, end.
    salvation, w. focus on transcendent aspects (LXX, Just., Iren; cp. Herm. Wr. 7, 2 [on salvation through gnosis s. GLuck, SBLSP 24, ’85, 315–20]; Ael. Aristid., Sacr. Serm. 3, 46 p. 424 Keil ἐγένετο φῶς παρὰ τῆς Ἴσιδος καὶ ἕτερα ἀμύθητα φέροντα εἰς σωτηρίαν; the Hymn to Attis in Firmicus Maternus, De Errore Prof. Relig. 22, 1 Θαρρεῖτε μύσται τοῦ θεοῦ σεσωσμένου. Ἔσται γὰρ ὑμῖν ἐκ πόνων σωτηρία [HHepding, Attis, seine Mythen u. sein Kult 1903, 167]. The Lat. ‘salus’ in the description of the Isis ceremony in Apuleius corresponds to the Gk. σωτηρία [GAnrich, Das antike Mysterienwesen 1894, 47f; Rtzst., Mysterienrel.3 39]). In our lit. this sense is found only in connection w. Jesus Christ as Savior. This salvation makes itself known and felt in the present, but it will be completely disclosed in the future. Opp. ἀπώλεια Phil 1:28 (Mel., P. 49, 356; on the probability of military metaphor s. EKrentz, in Origins and Method, JHurd Festschr., ed. BMcLean, ’93, 125f); θάνατος (cp. Damasc., Vi. Isid. 131: through Attis and the Mother of the Gods there comes ἡ ἐξ ᾅδου γεγονυῖα ἡμῶν σωτ.) 2 Cor 7:10; ὀργή 1 Th 5:9. W. ζωή 2 Cl 19:1; ζωὴ αἰώνιος IEph 18:1. σωτηρία αἰώνιος (Is 45:17) Hb 5:9; short ending of Mk; ἣ κοινὴ ἡμῶν σωτ. Jd 3 (SIG 409, 33f ἀγωνιζόμενος ὑπὲρ τῆς κοινῆς σωτηρίας); σωτ. ψυχῶν salvation of souls 1 Pt 1:9 (ς. τῶν ψυχῶν Hippol., Ref. 10, 19, 3); cp. vs. 10 (ESelwyn, 1 Pt ’46, 252f). σωτηρία ἡ τῶν ἐκλεκτῶν MPol 22:1. ἡ τῶν σῳζομένων σωτ. 17:2 (ἡ ς. τῶν μετανοούντων Did., Gen. 71, 28; σωτηρία τῶν ἀγαθῶν Hippol., Ref. 7, 28, 6; ἡ τῶν ἀνθρώπων ς. Orig., C. Cels. 4, 73, 13). On κέρας σωτηρίας Lk 1:69 s. κέρας 3. σωτηρίας as objective gen. dependent upon various nouns: γνῶσις σωτηρίας Lk 1:77; ἐλπὶς σωτ. (TestJob 24:1; cp. Philemo Com. 181 οἱ θεὸν σέβοντες ἐλπίδας καλὰς ἔχουσιν εἰς σωτηρίαν) 1 Th 5:8; 2 Cl 1:7; ἔνδειξις σωτ. Phil 1:28 (opp. ἀπώλεια). τὸ εὐαγγέλιον τῆς σωτηρίας ὑμῶν Eph 1:13. ὁ λόγος τῆς σωτηρίας ταύτης Ac 13:26. ὁδὸς σωτηρίας way to salvation 16:17; περιποίησις σωτ. 1 Th 5:9. ἡμέρα σωτηρίας (quot. fr. Is 49:8) of the day when the apostle calls them to salvation 2 Cor 6:2ab (cp. the mystery in Apuleius, Metam. 11, 5 ‘dies salutaris’ = ‘day of initiation’). Christ is ὁ ἀρχηγὸς τῆς σωτ. Hb 2:10 (ἀρχηγός 3). ὁ θεὸς τῆς σωτ. μου 1 Cl 18:14 (Ps 50:16).—Used w. verbs: ἔχειν σωτηρίαν Hv 2, 2, 5; 3, 6, 1; m 10, 2, 4; 12, 3, 6. κληρονομεῖν σωτηρίαν Hb 1:14. τὴν ἑαυτοῦ σωτ. κατεργάζεσθαι Phil 2:12 (κατεργάζομαι 2). σωτηρίας τυχεῖν τῆς ἐν Χριστῷ Ἰ. 2 Ti 2:10 (τυχεῖν σωτηρίας: Diod S 11, 4, 4; 11, 9, 1). εἰς σωτηρίαν for salvation (i.e. to appropriate it for oneself or grant it to another) Ro 1:16; 10:1, 10; 2 Cor 7:10; Phil 1:19 (ἀποβαίνω 2); 2 Th 2:13; 2 Ti 3:15; 1 Pt 2:2. πόρρω … ἀπὸ τῆς σωτ. 1Cl 39:9 (Job 3:4). τὰ ἀνήκοντα εἰς σωτηρίαν the things that pertain to salvation 1 Cl 45:1; B 17:1 (cp. SIG 1157, 12f).—σωτηρία is plainly expected to be fully culminated w. the second coming of the Lord Ro 13:11; Hb 9:28; 1 Pt 1:5.—(ἡ) σωτηρία without further qualification= salvation is also found Lk 19:9 (cp. GJs 19:2); J 4:22 (ἡ σωτ. ἐκ τῶν Ἰουδαίων ἐστίν); Ac 4:12 (cp. Jos., Ant. 3, 23 ἐν θεῷ εἶναι τ. σωτηρίαν αὐτοῦ καὶ οὐκ ἐν ἄλλῳ); Ro 11:11; 2 Cor 1:6; Hb 2:3 (τηλικαύτη σωτ.); 6:9. ἡ σωτ. ἡμῶν 2 Cl 1:1; 17:5; B 2:10.—Christ died even for the salvation of the repentant Ninevites in the time of Jonah 1 Cl 7:7; cp. vs. 4.—σωτηρία stands by metonymy for σωτήρ (in the quot. fr. Is 49:6) τοῦ εἶναί σε εἰς σωτηρίαν ἕως ἐσχάτου τῆς γῆς Ac 13:47; B 14:8. On the other hand, for a circumstance favorable for our attainment of salvation ἡγεῖσθαί τι σωτηρίαν 2 Pt 3:15.—In the three places in Rv in which σωτ. appears as part of a doxology we have a Hebraism (salvation as victory intimately associated w. God; PEllingworth, BT 34, ’83, 444f; cp. Ps 3:9 and PsSol 10:8 τοῦ κυρίου ἡ σωτηρία) 7:10; 12:10; 19:1.—LMarshall, Challenge of NT Ethics ’47, 248–66; HHaerens, Σωτήρ et σωτηρία dans la religion grecque: Studia Hellenistica 5, ’48, 57–68; FDölger, Ac 6, ’50, 257–63.—DELG s.v. σῶς. RLoewe, JTS 32, ’81, 341–68 (ins pp. 364–68). DBS XI 486–739. M-M. TW. Spicq. Sv.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > σωτηρία

  • 15 ἐπόπτης

    ἐπόπτης, ου, ὁ (s. prec. entry; Pind., Aeschyl. et al.; ins, pap [occasionally ἐφόπτης, e.g. SIG 1053, 3—I B.C.], LXX, EpArist; Jos., C. Ap. 2, 187; Just., A II, 12, 6 θεὸν τῶν πάντων ἐ.)
    one who sees to or attends to, with implication of careful scrutiny, a watchful observer, of God (Pind., N. 9, 5 al.; Cornutus 9 p. 9, 20; OGI 666, 25 [Nero] τ. Ἥλιον ἐ. καὶ σωτῆρα; Sb 1323 of the sun-god θεῷ ὑψίστῳ κ. πάντων ἐπόπτῃ; PGM 12, 237; Esth 5:1a; 2 Macc 3:39; 7:35; 3 Macc 2:21; EpArist 16. Also of emperors, e.g. IPerg 381; s. CBurk, De Chionis Epistulis, diss. Giessen 1912, 11) τὸν ἐ. ἀνθρωπίνων ἔργων the one who oversees or watches over the deeds of humans, the implication being that nothing escapes God’s notice 1 Cl 59:3 (Diod S 16, 49, 5 τοὺς θεοὺς ἐπόπτας τῶν ὅρκων).
    to have first-hand acquaintance with someth., with implication of special privilege, eyewitness (esp. as t.t. of the mysteries, to designate those who have been initiated into the highest grade of the mysteries; s. SIG 42, 50 [c. 460 B.C.]; 1052, 4 Ῥοδίων ἱεροποιοὶ μύσται κ. ἐπόπται εὐσεβεῖς; 1053, 3; Michel 1141, 1 [II B.C.]; Plut., Alc. 202 [22, 4]; Himerius, Or. [Ecl.] 10, 4; PGM 7, 572) 2 Pt 1:16.—SCole, Theoi Megaloi, ’84, 46–48. New Docs 2, 87. DELG s.v. ὄπωπα. M-M. TW.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > ἐπόπτης

  • 16 ὅσιος

    ὅσιος, ία, ον (Aeschyl., Hdt.+ [the noun ὁσίη is found as early as Hom.]. Mostly of three endings, but-ος, ον Pla., Leg. 8, 831d; Dionys. Hal. 5, 71; 1 Ti 2:8. B-D-F §59, 2; W-S. §11, 1; Mlt-H. 157). Superl. ὁσιώτατος (Pla.; OGI 718, 1; Philo; 1 Cl 58:1). In the Gr-Rom. world this term for the most part described that which helps maintain the delicate balance between the interests of society and the expectations of the transcendent realm. For example, the ὅσιος pers. prays and sacrifices to the gods (Pl., Euthyph. 14b), is conscious of basic taboos (hence wary of pollution because of bloodshed [ibid. 4de; cp. Od. 16, 423]), and observes traditions of hospitality (on Zeus as protector of the stranger, s. Od. 9, 270f). For contrast of τὸ ὅσιον and τὸ δίκαιον s. Pla., Gorgias 507b, Polit. 301d; X., Hell. 4, 1, 33 al.
    pert. to being without fault relative to deity, devout, pious, pleasing to God, holy
    of ordinary human beings: w. δίκαιος (cp. Pla., Leg. 2, 663b, Gorg. 507b; Polyb. 22, 10, 8 παραβῆναι καὶ τὰ πρὸς τοὺς ἀνθρώπους δίκαια καὶ τὰ πρὸς τ. θεοὺς ὅσια; SIG 800, 20f: ἀναστρέφεται πρός τε θεοὺς καὶ πάντας ἀνθρώπους ὁσίως κ. δικαίως; En 104:12; TestGad 5:4; TestBenj 3:1 and 5:4; Jos., Ant. 9, 35; Just., D. 96, 3 [after Mt 5:45]; Theoph. Ant. 2, 9 [p. 120, 3]) 1 Cl 45:3; 2 Cl 15:3; and still other virtues Tit 1:8. ἔργα ὅσια κ. δίκαια (Jos., Ant. 8, 245) 2 Cl 6:9. δίκαιον κ. ὅσιον w. acc. and inf. foll. (Dicaearchus. p. 408, line 2 fr. bottom, Fuhr; cp. ὅσιον εἶναι w. acc. and inf., Orig., C. Cels. 5, 26, 13) 1 Cl 14:1. ὀφείλομεν ὅσια 2 Cl 1:3. (W. ἄμωμος) ἐν ὁς. κ. ἀμώμῳ προθέσει δουλεύειν τῷ θεῷ serve God with a holy and blameless purpose 1 Cl 45:7. ἄνδρες 45:3. ὁς. βουλή 2:3.—ὅσιοι χεῖρες (Aeschyl., Choëph. 378; Soph., Oed. Col. 470: ‘consecrated’, ‘ceremonially pure’) 1 Ti 2:8 transferred to the religio-ethical field (Philip of Perg. [II A.D.]: 95 Fgm. 1 Jac. writes ὁσίῃ χειρί).—The word was prob. used in a cultic sense in the mysteries (ERohde, Psyche9/10, 1925 I 288, 1): Aristoph., Ran. 335 ὅσιοι μύσται. The mystae of the Orphic Mysteries are called οἱ ὅσιοι: Pla., Rep. 2, 363c; Orph., Hymn. 84, 3 Qu.; cp. Ps.-Pla., Axioch. 371d. Sim. the Essenes are called ὅσιοι in Philo, Omn. Prob. Liber 91; cp. 75 ὁσιότης; PParis 68c, 14 ὅσιοι Ἰουδαῖοι (s. Dssm., B 62, 4 [BS 68, 2]); PGM 5, 417 of a worshiper of Hermes.
    of Christ, the Heavenly High Priest (w. ἄκακος; cp. the opposition Od. 16, 423) Hb 7:26. As subst. ὁ ὅσιός σου (after Ps 15:10) Ac 2:27; 13:35 (cp. ὁ ὅσιος of Abraham Did., Gen. 228, 8).
    pert. to being the standard for what constitutes holiness, holy of God (rarely of deities outside our lit.: Orph., Hymn. 77, 2 Qu.; Arg. 27; CIG 3594; 3830).
    as adj., of God (Dt 32:4; Ps 144:17) holy μόνος ὅσιος Rv 15:4. ἡ ὁς. παιδεία holy (i.e. divine) discipline 1 Cl 56:16. τὸ ὁσιώτατον ὄνομα most holy name 58:1.
    as subst. ὁ ὅσιος Rv 16:5.
    The ref. to ὅς. in δώσω ὑμῖν τὰ ὅς. Δαυὶδ τὰ πιστά I will grant to you (pl.) the unfailing divine assurances or decrees relating to David Ac 13:34 is of special interest (for τὰ ὅς. in the sense of divine decrees or ordinances s. Wsd 6:10; Jos., Ant. 8, 115—). This quot. fr. Is 55:3 is evidently meant to show that the quot. fr. Ps 15:10, which follows immediately, could not refer to the Psalmist David, but to Christ alone (cp. a sim. line of argument relating to a referent Hb 2:6–9). The promises to David have solemnly been transferred to ‘you’. But David himself served not you, but his own generation (vs. 36). So the promises of God refer not to him, but to his Messianic descendant.—Lit. s.v. ἅγιος. JBolkestein, Ὅσιος en Εὐσεβής, diss. Amsterdam ’36; WTerstegen, Εὐσεβής en Ὅσιος in het Grieksch taalgebruik na de 4e eeuw, diss. Utrecht ’41; JMontgomery, HTR 32, ’39, 97–102; MvanderValk, Z. Worte ὅσιος: Mnemosyne 10, ’41; Dodd 62–64.—B. 1475. DELG. M-M. EDNT. TW. Sv.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > ὅσιος

См. также в других словарях:

  • μύσται — μύστης one initiated masc nom/voc pl μύστᾱͅ , μύστης one initiated masc dat sg (doric aeolic) …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • ЭЛЕВСИНСКИЙ КУЛЬТ —    • Eleusinia,          τα Έλευσίνια, культ Деметры и Персефоны в Элевсине, городе того же имени, расположенном в 2 милях от Афин на мегарской границе. В древнее время он, вероятно, состоял из сельских праздников, относившихся к земледелию,… …   Реальный словарь классических древностей

  • Philo — (20 BC 50 AD), known also as Philo of Alexandria (gr. Φίλων ὁ Ἀλεξανδρεύς), Philo Judaeus, Philo Judaeus of Alexandria, Yedidia and Philo the Jew, was a Hellenistic Jewish philosopher born in Alexandria, Egypt. Philo used allegory to fuse and… …   Wikipedia

  • Acousmate — Pythagore Pythagore Pythagore, détail de l École d Athènes de Raphaël, 1509 Naissance 580 Samos ( …   Wikipédia en Français

  • Biographie de pythagore — Pythagore Pythagore Pythagore, détail de l École d Athènes de Raphaël, 1509 Naissance 580 Samos ( …   Wikipédia en Français

  • Pytagore — Pythagore Pythagore Pythagore, détail de l École d Athènes de Raphaël, 1509 Naissance 580 Samos ( …   Wikipédia en Français

  • Pythagor — Pythagore Pythagore Pythagore, détail de l École d Athènes de Raphaël, 1509 Naissance 580 Samos ( …   Wikipédia en Français

  • Pythagore — (Πυθαγόρας) Philosophe présocratique Antiquité …   Wikipédia en Français

  • МИСТЕРИИ —    • Mysteria,          τὰ Μυστήρια, таинственные культы, особенный вид богопочитания, характеристические особенности которого заключались, кроме таинственности и сокровенности обрядов, в возбужденном настроении духа, которое вызывалось… …   Реальный словарь классических древностей

  • απόκρυφος — η, ο (AM ἀπόκρυφος, ον) Ι. 1. ο κρυφός, ο μυστικός 2. ο άρρητος, ο εσωτερικός 3. (το ουδ. πληθ. ως ουσ.) τα Απόκρυφα ψευδεπίγραφα βιβλία της ΠΔ και της ΚΔ, τα οποία έχουν αποκλειστεί από τους Ιερούς Κανόνες μσν. νεοελλ. το ουδ. ως ουσ. το μυστικό …   Dictionary of Greek

  • σακηφόρος — ὁ, Α λάτρης θεότητας («Διονύσου... σακηφόροι μύσται», επιγρ.). [ΕΤΥΜΟΛ. < σάκος / σάκκος + φόρος*. Ο τ. αντί σακκοφόρος, για μετρικούς λόγους] …   Dictionary of Greek

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»