-
1 καύσαι
-
2 καῦσαι
-
3 καύσαι
καύσαῑ, καίωkindle: aor opt act 3rd sg -
4 καίω
Grammatical information: v.Meaning: `kindle', midd. pass. `burn' (Il.).Other forms: Att. κάω, aor. καῦσαι, ep. (also Att. inscr. IG 12, 374, 96; 261) κῆαι, pass. καῆναι (ep. ion.), καυθῆναι, fut. καύσω, perf. κέκαυκα, κέκαυ(σ)μαι (IA.),Derivatives: -1. καῦμα `fire, heat, glow' (Il.) with καυματ-ώδης (Hp., Arist.), - ηρός (Str.), - ίας (Thphr.; of the sun) `burning, glowing', καυματίζω `burn, singe' (NT, Plu., Arr.). - 2. καῦσις ( ἔγκαυσις etc.) `burning' (IA.) with ( ἐγ-, κατα-)καύσιμος `inflamable' (Pl., X.; cf. Arbenz Die Adj. auf - ιμος 49f.). - 3. καῦσος m. `causus, bilious remittent fever etc.' (Hp., Arist.), from καῦσαι or rather with σο-suffix (Solmsen Wortforsch. 244, Strömberg Wortstudien 87f., Schwyzer 516); from there καυσία `Macedonian hat against the sun', καύσων `id.', also `heat, hot wind etc.' (LXX, NT, medic.; cf. Leumann Sprache 1, 207 n. 13), καυσώδης `burning, hot' (Hp., Thphr.), καυσόομαι, - όω `have causus, burn: heaten' (medic., NT, pap.) with καύσωμα `heating' (Gal.). - 4. καυ(σ)τήρ m. `burner, burning iron' (Pi., Hp.), f. fen. καυστειρῆς adjunct of μάχης (Il.), καμίνου (Nic.), from *καύστειρα (Schwyzer 474, Chantraine Gramm. hom. 1, 192; note the switching accent); καυτήριον `branding iron, brand' (LXX, D. S., Str.), dimin. καυτηρίδιον (Gal.), denomin. verb καυτηριάζω `brand' (Str., NT). - 5. καύστης m. `heater etc.' (pap.). - 6. καύστρᾱ f. `place where corpses were burnt' (Str., inscr.). - 7. καυστικός, rare καυτ- `burning, inflamable' (Arist.). - 8. καυθμός `scorching (of trees), firewood' (Thphr., pap.). - Of the compp., e. g. ἔγκαυ-μα, - σις, -( σ)τής, - στήριον, - στον (\> Lat. encaustum; the red purple with which the Roman emperors signed, from where Fr. encre); ὑπόκαυ-σις, - στης, - στήριον, -στρᾱ a. u. - Beside these formations there are older ones, of which the connection with καίω became less clear because of phonetic developments: κᾶλον `wood', κηλέος `burning, blazing', κηώδης, κηώεις `smelling', κηυα meaning uncertain; πυρκαιᾱ́, πυρκαίη, adj. - ιός s. vv.Etymology: As καίω may stand for *κάϜ-ι̯ω (from where Att. κά̄ω; Schwyzer 265f.), all forms go back on καυ-, κᾰϜ- except ἔ-κη-α for *ἔ-κηϜ-α (often written with false - ει- in κείαντο etc.; Chantraine Gramm. hom. 1, 9; Att. κέαντος with metathesis). In *ἔ-κηϜ-α an old fullgrade root aorist is maintained (Schwyzer 745; prob. not from *ἔ-κηυ-σ-α); the full grade also in ep. κηλέος, κηώδης, and in Delph. κηυα, which shows a PGr. κηϜ- beside κᾰϜ-. - Only Baltic gives a possible connection in Lith. kū̃lės `Brandpilze, Flugbrand, Staubbrand des Getreides', kūlé̇ti `brandig werden', Latv. kũla `old, dry, grass of last year' (cf. Fraenkel Wb. s. v.); IE. zero grade kū- (\< * kuH-) beside fullgr. * keh₂us- in ἔ-κηϜ-α, zero grade *kh₂u̯- in *κάϜ-ι̯ω, καῦ-μα. Of course rather unncertain.Page in Frisk: 1,756-757Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > καίω
-
5 ὁρμαίνω
I in Hom. always, turn over or revolve anxiously in the mind, debate, ponder, mostly c. acc., , etc.: more shortly,κατὰ φρένα 10.507
;ἐνὶ φρεσίν Od.4.843
, h.Merc.66 ;φρεσίν Il. 10.4
, Od.3.151 ;ἀνὰ θυμόν 2.156
;θυμῷ A.R.3.451
; μετὰ φρεσί ib.18; also ὁρμαίνειν τι alone, ponder over, meditate, πόλεμον, πλόον, etc., Il. 10.28, Od.3.169, etc.; πολλά or , 18.345;ὁρμαίνων τέρας Pi.O.8.41
.2 abs., think, muse, ὣς ὥρμαινε thus he debated with himself, Il.21.64, cf. 14.20.3 folld. by a clause, ἤ.., ἦ.. debate whether.., or.., 16.435, Od.4.789, 15.300; ὁ. ὅπως debate, ponder how a thing is to be done, Il.21.137, 24.680.4 c. inf., long, desire, Hom.Epigr.4.16, A.R.3.620, Theoc.24.26;ὁ. νᾶας καῦσαι
rushing on to..,B.
12.106.II after Hom.,1 set in motion, drive forth, θυμὸν ὁ. gasp out one's life, A.Ag. 1388 ( ὀρυγάνει cj. Hermann); excite, urge,τινὰ πορεύειν Pi.O.3.25
(v.l. ὥρμα).2 intr., to be eager or impatient, chafe, fret,[ἵππος] βοὴν σάλπιγγος ὁρμαίνει κλύων A.Th. 394
;κέαρ ὁ. B.Fr.16.12
;ἄπρηκτον ὁ. Semon.1.7
: part. eagerly, quickly,Pi.
O.13.84.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ὁρμαίνω
-
6 δαῦκος
Grammatical information: m.Meaning: name of several Umbellates (Athamanta Cretensis, Peucedanum Cervaria, Daucus Carota; Hp., Dsc., H.; see Andrews, ClassPhil. 44, 185);Other forms: Also δαῦκον (Thphr.), δαύκειον (Nic.), δαυκίον (Gp.); also δαῦχος (below), δαυχμός (Nic.), see also on δάφνη.Origin: PG [a word of Pre-Greek origin]Etymology: The plants are characterized by their sharp smell and the bitter, burning taste of the root, so that connection with δαίω `kindle, burn' is possible; s. Solmsen IF 26, 106f., Wortf. 118 n. 1, where the scholia to Nic. Th. 94 on δαυχμός (v. l. δαῦκος) are mentioned: Πλούταρχος πλείονα μέν φησι γένη τῆς βοτάνης εἶναι, τὸ δε κοινὸν τῆς δυνάμεως ἰδίωμα δριμὺ καὶ πυρῶδες. But the Daukos-plants will rather have their name from the gummi-like sap, which is taken from certain kinds and which burns with hell flame; cf. δαυχμόν εὔκαυστον ξύλον δάφνης. (Note the form καῦκον in Ps.-Dsc. 2, 139, which was influenced by κάω, καῦσαι.) - Mediterranean origin is quite possible. We shall see under δάφνη that we have to do with one word. Note that δαῦκος and δαῦχος are one word: δαύκου τὸ μέντοι δαὺκου καὶ δαύχου γράφεται, ἐπὶ τινων δε καὶ γλύκου...H. [here we must without a doubt assume an older δαύκου].Page in Frisk: 1,352Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > δαῦκος
-
7 κᾶλον
Grammatical information: n.Meaning: `wood, logs (for burning), timber' (h. Merc. 112, Hes. Op. 427, Ion. trag., Call., Cyrene), also `wood for ships' = `ship' (Lacon. in Ar. Lys. 1253, X. HG 1, 1,23, Plu. Alk. 28.).Other forms: mostly pl. -α,Compounds: As 1. member in καλο-τύπος ὁ δρυοκολάπτης H., καλο-πέδιλα n. pl. "wooden shoes", kind of foot-fetters (Theoc. 25, 103); καλό-πους, - ποδος m. "wooden foot", i. e. `soemaker's last' (v. l. in Pl. Smp. 191a and Poll. 2, 195; Edict. Diocl.), also καλά-πους (Pl. l. c., Poll. 10, 141; after τετρά-πους?), with the diminutive καλοπόδιον (Gal. 6, 364 [v. l. - απ-], Suid.); as technical expressions καλόπους and καλοπόδιον reached in eastern languages, e. g Arab. qālib, from where Osman. kalyp `form, model' \> NGr. τὸ καλοῦπι `id.', MPers. kalapaδ, NPers. kālbud (Maidhof Glotta 10, 11; Bailey Trans. Phil. Soc. 1933, 49). - Quite doubtful however καλαρ\<ρ\>ύα `canal, water conduit' (Ambracian after sch. Gen. Φ 259), καλαρρυϜαί (cod. - γαί) τάφροι. Άμερίας H., after Schwyzer 438 n. 4 prop. "wooden water conduite" (?); similar καλαρῖνες ὀχετοι `water-pipe']. Λάκωνες H.; cf. ῥινοῦχος `canal' etc., see Kretschmer Glotta 4, 335.Derivatives: κάλινος `of wood' (Epich., Lyc., A. R., Cyrene); dimin. (?) κάλιον (- ίον?) ξυλάριον, βακτηρίδιον; καλύριον (- ύφιον?) ξυλήφιον H.Origin: IE [Indo-European]\/PGXEtymology: To καίω, καῦσαι as `firewood'; cf. synonymous δᾱλός `fire-brand' from δαϜ-ελός ( δαίω), so κᾶλον could represent *κάϜ-ελον (Bq). As however Dor. κᾶλον cannot be derived from it, perh. from *κάϜ-αλον (Schwyzer 248, Lejeune Traité de phon. 234; on - ελο-: - αλο- cf. ἔταλον). However, a pre-form *καϜ-αλ- rather suggests a Pre-Greek form; also the connection with καίω does not seem certain. - From κᾶλα pl. Lat. cāla f. `dry wood, firewood'. - See καίω, and κῆλα.Page in Frisk: 1,765-766Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > κᾶλον
-
8 νῆσος
νῆσος MeierBruggerGrammatical information: f.Meaning: `island' (Il.); also `(flooded) land near a river, alluvial land' ( Tab. Herakl., pap.; NGr. [underit.] nasída; Schwyzer Festschr. Kretschmer 245 ff.. Rohlfs Wb. No. 1457).Other forms: Dor. νᾱ̃σος (Rhod. νᾶσσος SGDI4123,4; Ia).Compounds: Some compp., e.g. νησο-φύλαξ `island-guardian' (D. S.), νησί-αρχος, - άρχης `island-governor' (Antiph. Com., hell. inscr. a.o.), after ταξί-, πολί-αρχος a.o.; not from νησίς or νησίον; χερσό-νησος, Att. χερρό-, Dor. - νασος f. `peninsula'; on περί-νησον s. v.Derivatives: 1. Diminutives: νησίς f. (Hdt., Th., Plb.), νησίδιον (Th., Arist., Str.), νησίον (Str.), νησύδριον (X., Isoc.). -- 2. Other nouns: νησιώτης, Dor. νασιώτας, f. - τις `inhabitant of an island, living on an island' (Pi., Hdt., A.), after ἰδιώτης, στρατιώτης a.o. (Schwyzer 500, Chantraine Form. 311; cf. also Redard 9 w. n. 33); from it νησιωτικός `typical of an island-inhabitant' (Hdt., Th., Ar., E.), also connected with νῆσος (cf. Chantraine Études 118, 123 a. 125); νησίτης m. `id.' (St. Byz.), f. νασῖτις `forming an island' (AP); cf. Redard 23 a. 108f.; νησαῖος `islandish' (E., Arat.; after λιμναῖος etc.); Νησιάδεια n. pl. `island-feast', - ειον sg. name of a fund (Delos IIIa), with - ι- as in νησί-αρχος a.o. -- 3. Verbs: νησίζω (Plb.), - ιάζω (Str., Ph.) `form an island'; νησεύομαι `form alluvial deposits' (EM25, 48).Origin: PG [a word of Pre-Greek origin]Etymology: Unexplained. Since Curtius 319 mostly taken as "the swimmer" to νή-χ-ω, Lat. nā-re etc. with diff. interpretation of the formation: from *νη-κιο-ς (Curtius); thematic transformation of an s-stem * snā-t(e)s- or * snā-dh(e)s- (Brugmann, e.g. Grundr.2 II: 1, 541); σο-suffix as in καῦσος a.o. (Solmsen Wortforsch. 244), which stand however beside living aorists ( καῦσαι etc.). -- Not with Pisani Glotta 26, 276f. (as before Bopp and Weber Ind. Streifen 3,39) as `promotory' = Lat. nāsus `nose'; s. Curtius l.c. and W. Hofmann s. nāsum. As the IE words for `island' vary from language to language, we have probably an Aegean loanword (Ernout-Meillet, who want to connect the also unclear Lat. insula; thus Skok Glotta 25, 217ff; against this W. Hofmann s.v.) - For a Pre-Greek loan also Fur. 387, who points to the variation between single σ and geminate. Meier-Brügger follows Rix on νῆσσα in assuming *snākh-i̯o-.Page in Frisk: 2,Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > νῆσος
См. также в других словарях:
καύσαι — καύσαῑ , καίω kindle aor opt act 3rd sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
καῦσαι — καίω kindle aor imperat mid 2nd sg καίω kindle aor inf act … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
пожечи — (ЩИ) (196), ПОЖЬ|ГОУ, ЖЕТЬ гл. 1.Сжечь, истребить огнем: аще не идеши ни послѹшаѥши имѣниѥ твоѥ погѹблю и хлѣвинѹ пожьгѹ. ЧудН XII, 73г; а бра(т) его романъ || и мьстиславъ. пожьгоста лѹкы. ЛН XIII2, 34–34 об. (1167); ѡгню ѿ пѹстынѧ прiшьдшю… … Словарь древнерусского языка (XI-XIV вв.)
AUSTER — ventus meridionalis, calidus et humidus, exitialis et morbosus, unde Horat. l. 2. Carm. Od. 14. v. 15. Frustra per Autumnos nocentem Corporibus metuemus Austrum. Ab hauriendis aquis dictus, unde etiam Graece eâdem ratione Νότος appellatur,… … Hofmann J. Lexicon universale