-
1 ήδον
ἔδωeat: imperf ind act 3rd pl (epic)ἔδωeat: imperf ind act 1st sg (epic)——————ἀείδωil.Parv..imperf ind act 3rd pl (attic epic ionic)ἀείδωil.Parv..imperf ind act 1st sg (attic epic ionic) -
2 ἦδον
Βλ. λ. ήδον -
3 ᾖδον
Βλ. λ. ήδον -
4 παμπήδην
Grammatical information: adv.Origin: GR [a formation built with Greek elements]Etymology: Expressive enlargement of πάν ( πᾶς) with suff. - δην, - δόν, - δονίς (last for - δίς?); the medial syllable is mostly derived from πᾶ-μα `possession', πέ-πᾶ-μαι `posses' (s.v.; Schwyzer 301 a. 620 w. lit., hardly correctly, as DELG; s. also ἔμπης). But perh. rather tansformation of πάμπαν after the adv. in - ήδην, - ηδόν. -- On παμπησία s. πέπαμαι.Page in Frisk: 2,470Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > παμπήδην
-
5 στείχω
Grammatical information: v.Meaning: `to march in (in order), to march, to rise, to draw, to go' (ep. Ion. poet. Il., also Aeol. prose).Other forms: ( στίχω Hdt. 3, 14; coni. Dind. in S. Ant. 1129 ex H.), aor. 2. στιχεῖν (aor. 1. περί-στειξας δ 277).Compounds: Often w. prefix, e.g. ἀπο-, δια-, ἐπι-, προσ-. As 2. element e.g. in μονό-στιχος `consisting of one verse' (Plu.), e.g. τρί-στοιχος `consisting of three rows' (μ 91), - εί adv. `in three rows' ( 473), μετα-στοιχεί meaning unclear (Ψ 358 a. 757); σύ-στοιχος `belonging to the same row, coordinated, corresponding' (Arist. etc.).Derivatives: From it, prob. as deverbative, but also related to στίχες (Leumann Hom. Wörter 185 f.), στιχάομαι, also w. περι-, συν-, `id.' in 3. pl. ipf. ἐστιχόωντο (Il., Theoc., Nonn.), pres. στιχόωνται (Orph.), act. στιχόωσι, ptc. n. pl. - όωντα (hell. a. late ep.); ὁμοστιχάει 3. sg. pres. `escorted' (Ο 635: *ὁμό-στιχος or for ὁμοῦ στ.?). -- Nouns. A. στίχ-ες pl., gen. sg. στιχ-ός f. `rank(s), file(s)', esp. of soldiers, `battle-array, line of battle' (ep. poet. Il.). -- B. στίχος m. `file, rank', of soldiers, trees, etc., often of words `line' in verse and prose (Att. etc.). στιχ-άς f. `id.' only in dat. pl. στιχάδεσσι ( Epigr.). Dim. - ίδιον (Plu.); - άριον `coat, tightly fitting garment' (pap.). Adj. - ινος, - ικός, - ήρης, - ηρός, adv. - ηδόν (late). Vb - ίζω `to arrange in rows' (LXX; v. l. στοιχ-) with - ιστής. - ισμός (Tz.), περι- στείχω = περιστοιχίζω (s.bel.; A.). -- C. στοῖχος m. `file or column of soldiers, choir members, ships etc., layer of building stones, row of trees, poles etc.' (IA.). From this στοιχ-άς f. `arranged in rows' ( ἐλᾶαι, Sol. ap. Poll. a.o.), - άδες ( νῆσοι) name of a group of islands near Massilia (A. R. a.o.); from this the plantname στοιχάς (Orph., Dsc.) after Strömberg 127 (with Dsc.), with - αδίτης οἶνος `wine spiced with s.' (Dsc.). Cultnames of Zeus resp. Athena: - αῖος (Thera), - αδεύς (Sikyon), - εία (Epid.) referring to the arrangement in phylai. Further adj. - ιαῖος `measuring one row' (Att. inscr.), - ικός (late); adv. - ηδόν (Arist. etc.), - ηδίς (Theognost.) `line by line'. Verbs: 1. στοιχ-έω (because of the meaning hardly deverbative with Schwyzer 720), also w. περι-, συν- a. o., `to form a row, to stand in file and rank, to match, to agree, to be content, to follow' (X., Att. inscr., Arist. hell. a. late); - ούντως `matching, consequent' (Galatia, Aug. time). 2. - ίζω, often w. περι-, also δια-, κατα-, `to arrange in a line, to order' (A. Pr. 484 a. 232, X. a.o.) with - ισμός (Poll.); περι- στείχω `to fence in all around with nets (net-poles), to ensnare' (D., Plb. etc.). -- D. στοιχεῖον, often pl. - εῖα n. `letters in freestanding, alphabetical form' (beside γράμματα `character, script'), also (arisen from this?) `lines, (systematic) dogmas, principles, (physical) element' (Pl., Arist. etc.), `heavenly bodies, elementary spirits, nature demons, magic means' (late a. Byz.); also `shadow-line' as time-measure (Att. com.; cf. σκιὰ ἀντίστοιχος E. Andr. 745) a.o.; prop. "object related to a row, entering a row, forming a part of a whole, member of a row" (on the formation cf. σημεῖον, μνημεῖον, ἐλεγεῖον a.o.); on the development of the meaning which is in many ways unclear Burkert Phil. 103, 167 ff. w. further extensive lit., esp. Diels Elementum (1899). Diff. Lagercrantz (s. Bq); to be rejected. - From it στοιχει-ώδης `belonging to the στοιχεῖα, elementary' (Arist. etc.), of barley `in several rows' as opposed to ἄ-στοιχος πυρός (Thphr.), so either = στοιχ-ώδης or miswritten for it. Denom. verb. στοιχει-όω `to introduce to the principles' (Chrysipp. a.o.), `to equip with magical powers, to charm' (Byz.; cf. Blum Eranos 44, 315ff.) with - ωσις, - ωμα, - ωτής, - ωτικός (Epicur., Phld. a.o.), - ωματικός (Ps.-Ptol.); cf. on this Mugler Dict. géom. 380 f.Etymology: Old inherited group with several representatives also in other idg. languages. The full grade thematic present στείχω agrees exactly to Germ. and Celtic forms, e.g. Goth. steigan ` steigen', OIr. tiagu `stride, go', IE *stéighō. Beside it Skt. has a zero grade nasal present stigh-no-ti `rise'; similar, inmeaning deviant, OCS po-stignǫ `get in, reach, hit' (length of the stemvowel secondary). A deviant meaning is also shown by the full grade yot-present Lit. steig-iù, inf. steĩg-ti `found, raise', also (obsolete) `hurry'; on this Fraenkel s. v. -- Further several nouns, esp. in Germ.: OHG steg m. ` Steg, small bridge', OWNo. stig n. `step' from PGm. * stiga-z, -n, IE * stigh-o-s (= στίχος), - o-m; OE stige -n. `going up, down' (i-stem from older rootnoun = στίχ-ες?). With oi-ablaut Alb. shtek `transit, entrance, road, hair-parting' (= στοῖχος), thus Goth. staiga, OHG steiga f. `mountain-path, road', Latv. staiga f. `course', cf. Lith. adv. staigà `suddenly' (would be Gr. *στοιχή) etc., s. WP. 2, 614 f., Pok. 1017 f., also W.-Hofmann s. vestīgium w. further forms a. lit.Page in Frisk: 2,783-785Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > στείχω
-
6 βαθμηδόν
Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > βαθμηδόν
-
7 βασανηδόν
βᾰσᾰν-ηδόν, Adv.A by means of torture, Man.4.197.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > βασανηδόν
-
8 βομβηδόν
βομβ-ηδόν, Adv.A buzzing, with a hum, A.R.2.133, Luc.Pisc.42.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > βομβηδόν
-
9 βοστρυχηδόν
βοστρῠχ-ηδόν, Adv.A curly, like curls, Luc.Hist.Conscr.19, Philops. 22.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > βοστρυχηδόν
-
10 βρυχηδόν
A with gnashing of teeth, AP9.371.II ([etym.] βρυχάομαι) with bellowing, A.R.3.1374, Nonn.D.29.311.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > βρυχηδόν
-
11 βωληδόν
Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > βωληδόν
-
12 γνωμηδόν
γνωμ-ηδόν, Adv. (Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > γνωμηδόν
-
13 δονακηδόν
δονᾰκ-ηδόν, Adv.A like a reed, A.D.Adv.197.19.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > δονακηδόν
-
14 εὔστομος
A with mouth of good size, of dogs, X.Cyn.4.2; of horses, εὔ. τῷ χαλινῷ well-bitted, opp. ἄστομος, Plu.2.39a.II speaking well, eloquent, AP14.10.8 ([comp] Comp.), Ptol. Tetr. 166; making eloquent,λάγυνος AP9.229
(Marc.Arg.). Adv. - μως with clear utterance, Ael.NA4.42: [comp] Sup. - ώτατα ib.13.18; melodiously, ib.1.43;ᾖδον Aristaenet.2.19
.2 like εὔφημος, avoiding words of ill omen, and so, keeping silence, περὶ μὲν τούτων.. μοι.. εὔστομα κείσθω on these things.. let me keep a religious silence, Hdt. 2.171, cf. Ael.NA14.28, Porph.Abst.2.36; εὔστομ' ἔχε peace, be still! S.Ph. 201 (lyr.).III pleasant to the mouth, palatable, Thphr.HP 2.6.10 ([comp] Comp.),4.3.4, Sor.1.94, Dsc.1.110 ([comp] Comp.).Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > εὔστομος
-
15 ζυγηδόν
Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ζυγηδόν
-
16 καλαμηδόν
κᾰλᾰμ-ηδόν, Adv.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > καλαμηδόν
-
17 καματηδόν
κᾰμᾰτ-ηδόν, Adv.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > καματηδόν
-
18 καναχηδόν
κᾰνᾰχ-ηδόν, Adv.,A = καναχηδά, D.P.145, Aret SD1.3.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > καναχηδόν
-
19 καρυηδόν
A like a κάρυον: κ. κάταγμα fracture like a broken nut, i. e. comminuted fracture, Sor.Fract.10, Gal.14.792, Paul.Aeg.6.89.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > καρυηδόν
-
20 καυληδόν
καυλ-ηδόν, Adv.II surgical name of a kind of fracture, Sor.Fract.10, Paul.Aeg.6.89.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > καυληδόν
См. также в других словарях:
-ηδόν — πρόκειται για κατάλ. επιρρημάτων τής Αρχαίας που αποτελεί παρεκτεταμένη με η μορφή τού επιθήματος δον, που σχηματίστηκε με μετακίνηση τών ορίων τού επιθήματος από τύπους τών οποίων το θέμα έληγε σε η : αγελη δόν > αγελ ηδόν. Τόσο το επίθημα… … Dictionary of Greek
ἦδον — ἔδω eat imperf ind act 3rd pl (epic) ἔδω eat imperf ind act 1st sg (epic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ᾖδον — ἀείδω il.Parv.. imperf ind act 3rd pl (attic epic ionic) ἀείδω il.Parv.. imperf ind act 1st sg (attic epic ionic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ζυγηδόν — (Α ζυγηδόν) επίρρ. κατά ζεύγη, ανά δύο, ζευγαρωτά νεοελλ. ως γυμναστικό παράγγελμα. [ΕΤΥΜΟΛ. < ζυγόν + κατάλ. τροπικών επιρρ. ηδόν (πρβλ. βουστροφ ηδόν, πρην ηδόν)] … Dictionary of Greek
ζωηδόν — ζῳηδόν (Α) επίρρ. κατά τον τρόπο, κατά τις έξεις τών ζώων, σαν τα ζώα. [ΕΤΥΜΟΛ. < ζω(ο)·(ΙΙ)* + επιρρ. κατάλ. ηδόν (πρβλ. βουστροφ ηδόν, πρην ηδόν)] … Dictionary of Greek
θυσανηδόν — (Α) επίρρ. σαν θύσανος, σαν φούντα. [ΕΤΥΜΟΛ. < θύσανος + κατάλ. ηδόν (πρβλ. βουστροφ ηδόν, πρην ηδόν)] … Dictionary of Greek
καματηδόν — καματηδὸν (Μ) επίρρ. με κάματο, με κόπο, κοπιαστικά. [ΕΤΥΜΟΛ. < κάματος + επιρρηματική κατάλ. ηδόν (πρβλ. βαθμ ηδόν, στιχ ηδόν)] … Dictionary of Greek
καρυηδόν — (AM) επίρρ. 1. σαν καρύδι 2. φρ. «καρυηδὸν κάταγμα» συντριπτικό κάταγμα οστού με θρυμματισμό σε ορισμένο σημείο. [ΕΤΥΜΟΛ. < κάρυον + ηδόν* (πρβλ. κλιμακ ηδόν, τετραποδ ηδόν)] … Dictionary of Greek
καυληδόν — (Α) επίρρ. 1. όπως ο καυλός, σαν τον βλαστό 2. είδος κατάγματος οστού. [ΕΤΥΜΟΛ. < καυλός «βλαστός» + επιρρηματική κατάλ. ηδόν, δηλωτική τού τρόπου (πρβλ. βου στροφ ηδόν, πρην ηδόν)] … Dictionary of Greek
κεφαληδόν — (Α) επίρρ. κατά κεφαλήν, κατ άτομο. [ΕΤΥΜΟΛ. < κεφαλή + επιρρμ. κατάλ. τρόπου ηδόν (πρβλ. αγελ ηδόν, κλιμακ ηδόν)] … Dictionary of Greek
κιονηδόν — (Α) επίρρ. 1. σαν κίονας* 2. φρ. «γράφω κιονηδόν» γράφω σε κάθετες γραμμές, γράφω από πάνω προς τα κάτω. [ΕΤΥΜΟΛ. < θ. κιον (τού κίων) + επιρρμ. κατάλ. ηδόν (που δηλώνει τρόπο), πρβλ. βαθμ ηδόν, κλιμακ ηδόν] … Dictionary of Greek