Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

überkommen

  • 1 überkommen

    v/t овладе(ва)ть (Т)

    Русско-немецкий карманный словарь > überkommen

  • 2 бросать

    1. v/t werfen (в В nach D), schleudern; fig. hinwerfen, wegwerfen; fallen lassen; machen; einsetzen; herumschmeißen; verlassen, im Stich lassen; aufgeben, aufhören (a. mit D); ablassen (von D); Los entscheiden lassen;
    2. v/i unpers. werfen, schleudern; überkommen, überlaufen; бросило в пот ( В jemand ) geriet in Schweiß; брось! F laß das! бросаться stürzen, sich stürzen, (на В über A) herfallen; eilen (на В zu D); impf. sich bewerfen; бросаться бежать losrennen, davonrennen; бросаться в глаза in die Augen springen, auffallen; бросаться в голову zu Kopf schießen; бросаться на шею um den Hals fallen
    * * *
    броса́ть, <бро́сить>
    1. v/t werfen (в В nach D), schleudern; fig. hinwerfen, wegwerfen; fallen lassen; machen; einsetzen; herumschmeißen; verlassen, im Stich lassen; aufgeben, aufhören ( auch mit D); ablassen (von D); Los entscheiden lassen;
    2. v/i unpers. werfen, schleudern; überkommen, überlaufen;
    бро́сило в пот (В jemand) geriet in Schweiß;
    брось! fam lass das! броса́ться stürzen, sich stürzen, (на В über A) herfallen; eilen (на В zu D); impf. sich bewerfen;
    броса́ться бежа́ть losrennen, davonrennen;
    броса́ться в глаза́ in die Augen springen, auffallen;
    броса́ться в го́лову zu Kopf schießen;
    броса́ться на ше́ю um den Hals fallen
    * * *
    броса́|ть
    <-ю, -ешь> нсв, бро́сить св
    1. (ки́нуть, швырну́ть) werfen, hinwerfen
    бро́сить замеча́ние перен eine Bemerkung fallen lassen
    бро́сить взгляд einen Blick werfen
    2. (поки́нуть) verlassen, im Stich lassen
    бро́сить всё alles stehen und liegen lassen
    3. (прекрати́ть что-л.) aufhören, aufgeben
    бро́сить кури́ть sich das Rauchen abgewöhnen
    бро́сить учёбу das Studium abbrechen
    * * *
    v
    1) gener. (что-л.) (etw.) auf sich beruhen lassen, (j-m) abspenstig werden (кого-л.), abbauen, ablassen (какое-л. дело), abspringen (von D), aussetzen, auswerfen (напр. якорь), durchwerfen (что-л. сквозь что-л.), preisgeben (на произвол судьбы), schmettern, stehenlassen, stehnbleiben stehnlassen, durchschießen (мяч и т. п. между чем-л.), lassen, (j-m) vorwerfen (зёрна курам и т. п.), einwerfen (что-л. во что-л.), hineinwerfen (внутрь), hinwerfen, (с силой) schleudern, schnellen, vorwerfen (вперёд), werfen, zuwerfen (что-л. кому-л.)
    2) med. auswerfen (напр., якорь, лот)
    3) colloq. (j-m etw.) anwerfen (чем-л. в кого-л.), aufstecken (что-л.), bleibenlassen, feuern, abspringen
    4) dial. bohlen, teppern
    5) liter. abtun (что-л.)
    6) road.wrk. schleudern
    7) Austrian. schupfen
    8) S.-Germ. ablegen (кого-л.)
    9) avunc. (с силой) donnern, schmeißen
    10) mid.germ. pelzen
    11) nav. auswerfen (якорь, лот)

    Универсальный русско-немецкий словарь > бросать

  • 3 брать

    (беру, ­рёшь; беря; брал, ­а; '­бранный: ­на), < взять> (возьму, ­мёшь; взял, ­а; взятый: ­та)
    1. v/t nehmen (Т mit D); mitnehmen; übernehmen; entnehmen; (у Р jemandem) Versprechen abnehmen; borgen, leihen; ausleihen; mieten, pachten; lösen, kaufen; Fin. erheben; abheben; F Preis verlangen; Sp. erringen; F Pilze sammeln; Mil. nehmen, einnehmen, erobern; Gefangene machen; greifen, packen (a. fig.); fig. ergreifen; wüten; Wirkung haben; брать в плен gefangennehmen; zur Strecke bringen;
    2. v/i F sich halten; abbiegen; F seinen Ziel (Т durch A) erreichen, die Oberhand gewinnen; kosten; impf. anbeißen; rasieren; F ничто не берёт ( В jemanden) kann nichts erschüttern; наша берёт! F wir siegen!; взять хоть... nehmen wir etwa...; с чего ты взял? F wie kommst du darauf?; взял да сказал F jemand sagte, ohne groß zu überlegen; ..., а он возьми и приди!..., aber plötzlich war er dann doch da!; браться (брался, ­лась, ­лось), < взяться> (взялся, ­лась, '­лось) fassen (за В an A), greifen (a. zu D); übernehmen (A); F sich annehmen (G); wagen, sich heranwagen (an A); gehen, herangehen (an A), sich an (A) machen; anfangen, anpacken; приниматься; pf. F anwachsen; anbrennen; sich überziehen; взяться за ум klüger werden; не берусь (+ Inf.) ich wage nicht zu...; F откуда берётся od. взялся... ? woher kommt od. hat... (у Р jemand)?; откуда ни возьмись F unversehens, plötzlich; браться доказать den Beweis antreten (В für A)
    * * *
    брать (беру́, -рёшь; беря́; брал, -а́; ´-бранный: -на́), < взять> (возьму́, -мёшь; взял, -а́; взя́тый: -та́)
    1. v/t nehmen (Т mit D); mitnehmen; übernehmen; entnehmen; (у Р jemandem) Versprechen abnehmen; borgen, leihen; ausleihen; mieten, pachten; lösen, kaufen; FIN erheben; abheben; fam Preis verlangen; SP erringen; fam Pilze sammeln; MIL nehmen, einnehmen, erobern; Gefangene machen; greifen, packen ( auch fig.); fig. ergreifen; wüten; Wirkung haben;
    брать в плен gefangen nehmen; zur Strecke bringen;
    2. v/i fam sich halten; abbiegen; fam seinen Ziel (Т durch A) erreichen, die Oberhand gewinnen; kosten; impf. anbeißen; rasieren;
    fam ничто́ не берёт (В jemanden) kann nichts erschüttern;
    на́ша берёт! fam wir siegen!;
    взять хоть … nehmen wir etwa …;
    с чего́ ты взял? fam wie kommst du darauf?;
    взял да сказа́л fam jemand sagte, ohne groß zu überlegen;
    …, а он возьми́ и приди́! …, aber plötzlich war er dann doch da!;
    бра́ться (бра́лся, -ла́сь, -ло́сь), <взя́ться> (взя́лся, -ла́сь, ´-ло́сь) fassen (за В an A), greifen ( auch zu D); übernehmen (A); fam sich annehmen (G); wagen, sich heranwagen (an A); gehen, herangehen (an A), sich an (A) machen; anfangen, anpacken; приниматься; pf. fam anwachsen; anbrennen; sich überziehen;
    взя́ться за ум klüger werden;
    не беру́сь (+ Inf.) ich wage nicht zu …;
    fam отку́да берётся oder взя́лся … ? woher kommt oder hat … (у Р jemand)?;
    отку́да ни возьми́сь fam unversehens, plötzlich;
    бра́ться доказа́ть den Beweis antreten (В für A)
    * * *
    <беру́, берёшь> нсв, взять св
    1. (принима́ть в ру́ки) nehmen, entgegennehmen
    2. (с собо́й) mitnehmen
    3. (на себя́) auf sich nehmen, übernehmen
    4. (на рабо́ту) einstellen, anstellen
    его́ беру́т программи́стом er wird als Programmierer eingestellt
    5. (нанима́ть) sich nehmen
    брать адвока́та (sich) einen Anwalt nehmen
    брать такси́ ein Taxi nehmen
    6. (покупа́ть) kaufen
    брать биле́т eine Karte [o ein Ticket] kaufen
    7. (получа́ть) in Anspruch nehmen, sich geben lassen
    брать о́тпуск Urlaub nehmen
    брать уро́ки Unterricht nehmen
    8. перен (охва́тывать) packen, überkommen
    меня́ злость берёт mich packt die Wut
    брать кого́-л. за́ душу jdm ans Herz gehen
    возьму́ да и скажу́ und ich werde es doch sagen
    а он возьми́ и приди́ er kam ganz plötzlich
    9. ВОЕН, СПОРТ einnehmen, überwinden
    брать с бо́ю [ или при́ступом] и перен erkämpfen
    брать барье́ры и перен Hürden nehmen
    10. перен (добива́ться це́ли) sein Ziel erreichen
    она́ берёт хи́тростью sie schafft es mit List
    брать что-л. го́лыми рука́ми etw mühelos erreichen
    11. разг (заключи́ть) folgern, schließen
    с чего́ ты взя́л? woraus schließt du das?
    * * *
    v
    1) gener. abmenmen, aufgreifen (напр., с земли), blasen (шашку - при игре в шашки), ergreifen (в руки), greifen, hernehmen (откуда-нибудь), längen, lösen, angreifen, entnehmen, hierhernehmen, nehmen
    3) colloq. langen, hinnehmen, zulangen
    4) milit. erobern, einnehmen
    5) eng. entnehmen (напр. пробу)
    6) commer. abnehmen

    Универсальный русско-немецкий словарь > брать

  • 4 бросаться

    броса́ть, <бро́сить>
    1. v/t werfen (в В nach D), schleudern; fig. hinwerfen, wegwerfen; fallen lassen; machen; einsetzen; herumschmeißen; verlassen, im Stich lassen; aufgeben, aufhören ( auch mit D); ablassen (von D); Los entscheiden lassen;
    2. v/i unpers. werfen, schleudern; überkommen, überlaufen;
    бро́сило в пот (В jemand) geriet in Schweiß;
    брось! fam lass das! броса́ться stürzen, sich stürzen, (на В über A) herfallen; eilen (на В zu D); impf. sich bewerfen;
    броса́ться бежа́ть losrennen, davonrennen;
    броса́ться в глаза́ in die Augen springen, auffallen;
    броса́ться в го́лову zu Kopf schießen;
    броса́ться на ше́ю um den Hals fallen
    * * *
    броса́| ться
    <-юсь, -ешься> нсв, бро́ситься св
    нпрх sich werfen, sich stürzen
    броса́ться в сто́рону zur Seite springen
    броса́ться в глаза́ перен ins Auge springen, auffallen
    * * *
    v
    1) gener. anstürmen, anstürmen (на что-л., на кого-л.), auf (j-n) einspringen, hinstürzen (куда-л.), niederfallen (вниз, ниц, на землю), (auf + A-на что-то, на кого-то) losstürzen, anspringen, losgehen (на кого-л.), werfen (чем-л.), losstürmen (на кого-л., на что-л.), sich werfen, (стремительно) zustürmen (к кому-л.), bespringen (на кого-л., к кому-л.)
    2) colloq. anstürzen (к чему-л.), stolpern (von einem Abenteuer ins nächste s. - áðîñàòüñÿ èç îäíîé àâàíòþðû â äðóãóþ)
    3) sports. sich werfen (на кого-л., на что-л.)

    Универсальный русско-немецкий словарь > бросаться

  • 5 достаться по наследству

    v

    Универсальный русско-немецкий словарь > достаться по наследству

  • 6 закрадываться

    , < закрасться> (25; Prät. st.) sich einschleichen; fig. aufkommen, aufsteigen (в В in D)
    * * *
    закра́дываться, <закра́сться> (Prät. st.) sich einschleichen; fig. aufkommen, aufsteigen (в В in D)
    * * *
    закра́дыва| ться
    <-юсь, -ешься> нсв, закра́сться св
    рефл sich einschleichen
    закра́дываться в ду́шу sich bei jdm einschleichen
    закра́лось сомне́ние Zweifel überkommen jdn
    * * *
    v
    1) gener. einschleichen (о сомнении и т. п.), sich einschleichen (о сомнении и т. п.), einschleichen (î ñîìíåíèè è ò. ï.; sich)
    2) liter. sich schleichen, durchkriechen (в кого-л.)

    Универсальный русско-немецкий словарь > закрадываться

  • 7 заливать

    , < залить>, (­лью, ­льёшь; налить) überfluten, überschwemmen; (В/Т auf A et.) verschütten, vergießen; ausgießen; erfüllen, füllen; F einfüllen; (mit Wasser) löschen; fig. überströmen, überziehen; F ertränken (Т in D); gießen; impf. P flunkern; saufen; заливаться fließen, eindringen; trillern; anstimmen ( Т A); ausbrechen (in D); P sich besaufen; abhauen
    * * *
    залива́ть, <зали́ть>, (-лью́, -льёшь; налить) überfluten, überschwemmen; ( В/Т auf A et.) verschütten, vergießen; ausgießen; erfüllen, füllen; fam einfüllen; (mit Wasser) löschen; fig. überströmen, überziehen; fam ertränken (Т in D); gießen; impf. pop flunkern; saufen;
    залива́ться fließen, eindringen; trillern; anstimmen (Т A); ausbrechen (in D); pop sich besaufen; abhauen
    * * *
    залива́|ть
    <-ю, -ешь> нсв, зали́ть св
    1. и перен (затопи́ть) überschwemmen, überfluten
    2. (обли́ть) übergießen
    залива́ть ого́нь ein Feuer löschen
    залива́ть вино́м своё го́ре seinen Kummer ersäufen
    * * *
    v
    1) gener. aufschütten (водой), ausgießen (огонь), befluten, begießen, begießen (тж. мет.), beschütten, die Schnäuze weit aufreißen, überfluten (тж. перен. высок.), übergießen, überschwemmen (о реке и т. п.), überspülen (волнами), ausgießen, fluten, überfließen (что-л.), überströmen
    3) poet. beströmen
    4) eng. anfüllen, ausgießen (напр. подшипник), einbetten, einfüllen, eingießen, einschmelzen, füllen, gießen, ausgießen (подшипники), vergießen (заливочной массой)
    5) railw. ausgießen (напр. подшипники)
    10) nav. überkommen (палубу, берег)
    11) shipb. vollgießen

    Универсальный русско-немецкий словарь > заливать

  • 8 наследовать

    v
    1) gener. beerben (кому-л.), erben (von j-m, nach j-m) (что-л. от кого-л.), sukzedieren, erben, nachfolgen (D) (кому-л.)
    2) biol. heredieren
    3) law. auf den Thron nachfolgen, beerben, die Krone erben, ein Erbe übernehmen, erbschaftlich erwerben, nachfolgen, vererben, vermachen
    4) bible.term. ererben
    5) psych. anerben
    6) stylist. heritieren
    7) pompous. überkommen (что-л. от кого-л.)

    Универсальный русско-немецкий словарь > наследовать

  • 9 нахлынуть

    v
    gener. (чувство, воспоминание) überkommen

    Универсальный русско-немецкий словарь > нахлынуть

  • 10 овладевать

    v
    1) gener. anfliegen (кем-л. - о чувствах, настроении), ankommen (о чувствах), beherrschen (чем-л.), erfassen, nehmen, sich aneignen (знаниями), sich bemächtigen (чем-л.), überkommen (о чувстве), überwältigen, anfallen, befallen (кем-л.), meistern (чем-л.), (G) sich bemeistern
    2) obs. anstoßen (кем-л. - о чувствах), bemeistern (чем-л.)
    3) liter. beschleichen (кем-л.)
    4) milit. einnehmen (напр. городом), einnehmen (чем-л.), erobern, gewinnen (при противодействии противника), in Besitz nehmen (напр. позицией противника), wegnehmen
    5) psych. aneignen
    7) pompous. anfliegen (кем-л. - о чувствах, настроениях), ankriechen (кем-л.), anwandeln (о чувствах), bemächtigen (чем-л.), beschleichen (кем-л. - о чувствах), anwandeln (кем-л.)
    8) f.trade. aneignen Sich

    Универсальный русско-немецкий словарь > овладевать

  • 11 охватывать

    v
    1) gener. (etw.) in sich (D) begreifen, (внезапно) anfallen (напр. о чувстве), (внезапно) anfallen (напр., о чувстве), anfassen (кого-л.), befallen (кого-л.), befangen, beherrschen (о мыслях, чувствах; кого-л.), (внезапно) durchrieseln (о чувстве), sich erstrecken (период), um sich greifen, umfassen (напр., о понятии), umgreifen, umschlingen (кого-л.), übergreifen (что-л. - о пожаре, забастовке и т. п.), überwältigen (о чувстве), umfassen, ankommen, erfassen (об отвращении и т. п.), fassen, packen (о каком-л. чувстве), umschließen (рукой палку и т. п.), umspannen (о продолжительности срока), überkommen, überlaufen (о негативных ощущениях), umfassen (противника)
    2) obs. anstoßen (кого-л.), beschließen
    3) liter. befassen, durchströmen (кого-л. - о чувстве и т. п.), ergreifen (о пламени)
    5) book. ergreifen (о пламени; тж. перен.)
    6) offic. beinhalten
    7) pompous. ankriechen (кого-л. - об ощущении), anwandeln, anfassen (о чувствах), anfliegen (кого-л.), beschleichen, umfangen
    8) nav. ausholen, umklammern, überstreichen

    Универсальный русско-немецкий словарь > охватывать

  • 12 получать

    v
    1) gener. (etw.) in Empfang nehmen, abgewinnen (что-л. от кого-л.), beziehen (доходы, жалованье и т. п.), beziehen (товары, газеты), einbekommen, einnehmen (деньги, доход), erlangen, (aus D) herstellen (что-л. из сырья и т. п.), holen, lösen (деньги), mitbekommen (напр., на дорогу, в приданое), mitkriegen (напр., на дорогу, в приданое), nehmen, (сообщения итд) empfangen (íàïðèìåð: Nachrichten empfangen), erzielen, einnehmen (доход, налоги), gewinnen, zufließen, bekommen, kassieren, kriegen, übernehmen
    2) geol. bergen
    3) colloq. beseh, besehe, abbekommen (свою долю)
    4) obs. empfahen
    5) milit. empfangen, fassen
    6) eng. Gewinn, ausbringen, ausbringen (напр., уран из руды)
    7) book. erwerben, erhalten, vereinnahmen
    8) construct. erzeugen
    9) law. beziehen (напр. доходы, ренту)
    10) econ. anfallen, herstellen, perzipieren, ziehen (напр. пользу), beheben (деньги со счёта), beziehen (напр. ренту)
    11) fin. abheben, einziehen
    12) artil. ergeben
    14) pompous. empfangen, (von j-m) überkommen, erheucheln
    15) territ. heben (деньги)
    16) f.trade. abnehmen, einkassieren (деньги), aufnehmen (кредит), einnehmen (доход), etwas in Empfang nehmen

    Универсальный русско-немецкий словарь > получать

  • 13 реликтовый

    adj
    geol. exotisch, relikt, reliktisch, reliktär, überkommen

    Универсальный русско-немецкий словарь > реликтовый

  • 14 унаследовать

    v
    1) gener. erben, erben (von j-m, nach j-m) (что-л. от кого-л.), ererben
    2) biol. heredieren
    4) pompous. überkommen (что-л. от кого-л.)

    Универсальный русско-немецкий словарь > унаследовать

  • 15 Образование временных форм пассива

    В немецком языке различают:
    • пассив действия (das Vorgangspassiv / das Handlungspassiv / werden-Passiv) и
    • пассив состояния (статив) (das Zustandspassiv/ sein-Passiv).
    * * *
    Пассив действия выражает динамический процесс – действие.
    Präsens: Das Haus wird gebaut. Дом строится. Дом строят.
    Präteritum: Das Haus wurde gebaut. Дом строился. Дом строили.
    Perfekt: Das Haus ist gebaut worden. Дом был построен. Дом построили.
    Plusquamperfekt: Das Haus war gebaut worden. Дом был построен. Дом построили.
    Futur I*: Das Haus wird gebaut werden. Дом будет строиться. Дом будут строить.
    Futur II*: Das Haus wird gebaut worden sein. Дом будет построен. … построят.
    Вместо футура I пассива в разговорной речи обычно употребляется презенс.
    Футур II малоупотребителен.
    * * *
    Пассив состояния выражает статическое состояние, результат предшествующего динамического процесса.
    Он образуется:
    sein в соответствующей временной форме + Partizip II смыслового глагола
    Präsens: Das Fenster ist geöffnet. Окно открыто.
    Präteritum: Das Fenster war geöffnet. Окно было открыто.
    Perfekt*: Das Fenster ist geöffnet gewesen. Окно было открыто.
    Plusquamperfekt*: Das Fenster war geöffnet gewesen. Окно было открыто.
    Futur I: Das Fenster wird geöffnet sein. Окно будет открыто.
    Futur II*: Das Fenster wird geöffnet gewesen sein. Окно будет открыто.
    Наиболее употребительны формы презенса и претерита.
    Перфект и плюсквамперфект почти всегда используются в конъюнктиве I и II.
    Футур II малоупотребителен.
    Пассив состояния употребляется чаще всего в том случае, если нет субъекта / производителя действия. Если он имеется, то предпочитается пассив действия (см. с. 103):
    Die Tür ist geöffnet. - Дверь открыта.
    Die Tür ist von mir geöffnet worden. - Дверь была открыта мною.
    1. За пассив состояния нельзя принимать конструкции sein + партицип II, которые в действительности являются:
    • формой перфект актив непереходных глаголов:
    Die Rose ist verblüht. - Роза отцвела.
    Die Frucht ist gereift. - Плод созрел.
    • составным именным сказуемым с именной частью в виде (отглагольного) прилагательного:
    Der junge Mann ist begabt. - Молодой человек одарённый.
    Du bist hier nicht erwünscht. - Ты здесь нежеланный.
    2. Отличать от пассива состояния следует форму состояния возвратных глаголов:
    Das Mädchen ist verliebt. (sich verlieben) - Девушка влюблена. (влюбляться)
    и общую форму состояния:
    Zucker ist im Kuchen enthalten. - В пироге содержится сахар.
    Dieses Gebiet ist von wenigen Einheimischen bewohnt. - В этой области проживает мало местных жителей.
    Im Norden und Osten ist Russland von zahlreichen Inseln umgeben. - На севере и востоке Россия окружена многочисленные островами.
    Иногда пассив состояния, форму состояния возвратных глаголов и общую форму состояния объединяют под понятием „статив“.
    Пассив образуют глаголы, обозначающие конкретные действия субъекта с объектом, подразумевающие наличие активного производителя действия.
    Не образуют пассив (passivunfähig sind) глаголы „недействия“, к которым относятся:
    1. Псевдопереходные глаголы (см. п. 1, Примечание, с. 116) со значением:
    • владения чем-либо: besitzen владеть, haben иметь, behalten сохранять; в том числе „умственного владения“ kennen, wissen знать, erfahren узнать
    • получения чего-либо: erhalten, bekommen, kriegen (разг.) получать
    В специальной литературе возможно образование пассива от erhalten:
    Durch diese Reaktion werden neue Stoffe erhalten. - В результате этой реакции получаются / образуются новые вещества.
    • содержания и меры: beinhalten, enthalten содержать, fassen вмещать, umfassen содержать (в себе); betragen составлять (сумму, величину), zählen насчитывать; wiegen весить, messen быть определённого размера; kosten стоить:
    Dieses Schreiben beinhaltet eine Bitte. - В этом письме содержится просьба.
    Die Flasche enthält einen Liter Wein. - В бутылке содержится один литр вина.
    Das Buch enthält viele Abbildungen. - Книга содержит много иллюстраций.
    Der Tank fasst 50 Liter. - Бак вмещает 50 литров.
    Der Bildband umfasst 150 Fotos. - Фотоальбом содержит 150 фотографий.
    Der Verein zählt 300 Mitglieder. - Общество насчитывает 300 членов.
    Die Stadt zählt 250 000 Einwohner. - Город насчитывает 250 000 жителей.
    Die Entfernung vom Hotel zum Strand beträgt 500 Meter. - Расстояние от гостиницы до пляжа составляет 500 метров.
    Ich wiege 75 Kilogramm. - Я вешу 75 килограмм.
    Das Zimmer misst 17 Quadratmeter. - Размер комнаты составляет 17 кв. м.
    Das Auto kostet 12 000 Euro. - Автомашина стоит 12 000 евро.
    • быть, являться: bedeuten, bilden, darstellen:
    Du bedeutest mir alles. - Ты для меня (значишь) всё.
    Der Fluss bildet die Grenze zwischen beiden Staaten. - Река является границей между двумя государствами.
    Schichtarbeit stellt für ihn ein großes Problem dar. - Посменная работа представляет для него большую проблему / – большая проблема.
    Но: Von wem wurde der Hamlet dargestellt? - Кто играл (роль) Гамлета?
    К псевдопереходным глаголам относятся и   betreffen касаться, gelten иметь вес, силу, interessieren интересовать, а значит пассив от них не образуется.
    Глаголы, перечисленные в пункте 1, не содержат действия, направление которого можно было бы изменить. Напомним, что в форме актив от переходных глаголов действие исходит от субъекта, занимающего в предложении позицию подлежащего, и направлено на прямой объект, занимающий позицию прямого дополнения. В форме пассив действие направлено на объект, который, однако, занимает позицию подлежащего:
    Der Arzt verband den Verletzten. - Врач перевязал пострадавшего.
    Der Verletzte wurde vom Arzt verbunden. - Пострадавший был перевязан врачом.
    Таким образом, пассив образуют переходные глаголы (за исключением псевдопереходных: глаголов владения, наличия, содержания и т.д.) и некоторые непереходные, у которых возможность образования пассивной формы зависит от семантического характера субъекта.
    2. Непереходные глаголы:
    • образующие перфект с помощью глагола sein, при этом часть из этих глаголов может образовывать безличный пассив со значением „констатации“ факта или со значением побуждения:
    Im Krankenhaus wird viel hin- und hergelaufen. - В больнице много беготни.
    Jetzt wird aber aufgestanden! - А сейчас / теперь встать!
    Jetzt wird ins Bett gegangen! - А сейчас / теперь в постель!
    • субъект которых не является активным одушествлённым производителем действия:
    glühen - накаляться, пылать
    От некоторых глаголов пассив может образовываться или не образовываться в зависимости от их значения:
    изображать, исполнять роль * представлять собой
    принимать, встречать * воспринимать (впечатления)
    хватать, ловить * вмещать
    измерять * быть определённого размера
    попадать (в цель) * встретить
    охватывать (противника) * содержать (в себе)
    производить подсчёт, считать * насчитывать
    3. Возвратные глаголы
    Иногда возвратные глаголы употребляются в безличном пассиве со значением побуждения:
    Jetzt wird sich umgezogen! - А сейчас / теперь переодеваться!
    Jetzt wird sich gewaschen! - А сейчас / теперь умываться!
    4. Безличные глаголы (обозначающие явления природы) (см. 2.9, с. 179):
    blitzen - es blitzt - сверкает молния
    donnern - es donnert - гремит гром
    dämmern - es dämmert - (рас)светает
    dunkeln - es dunkelt - темнеет
    grauen - es graut - светает
    gewittern - es gewitttert - разразилась гроза
    hageln - es hagelt - идёт град
    herbsten - es herbstet - наступает осень
    nieseln - es nieselt - идёт мелкий дождь
    regnen - es regnet - идёт дождь
    schneien - es schneit - идёт снег
    tagen - es tagt - светает
    wetterleuchten - es wetterleuchtet - сверкает зарница
    5. Глаголы, которые могут употребляться безлично (см. 2.9, с. 179):
    dürsten - Mich dürstet (es). - Мне хочется пить.
    frieren - Mich friert (es). - Мне холодно.
    hungern - Mich hungert (es). - Я голоден.
    schaudern - Mich / mir schaudert (es). - Меня охватывает ужас.
    schmerzen - Es schmerzt mich, dass sie weint. - Мне больно, что она плачет.
    überkommen - Ihn überkam es heiß. - Его бросило в жар.
    wundern - Es wundert mich, dass erweggeht. - Меня удивляет, что он уходит.
    es gibt - имеется - es fehlt j-m an D
    недоставать, не хватать кому-то чего-то - es mangelt j-m an D
    недоставать, не хватать кому-то чего-то
    6. Модальные глаголы (см. 2.7, с. 160 - 170).
    7. Глаголы bleiben, fahren, gehen, haben, helfen, kommen, lehren, lernen, schicken, lassen, глаголы восприятия: fühlen, hören, sehen, spüren, если они употребляются как модальные с инфинитивом второго глагола (после них перед инфинитивом zu не ставится).
    8. Глаголы, образующие с существительным в аккузативе устойчивые сочетания, то есть функциональные глаголы (см. п. 28, с. 25, с. 205 - 209). В предложении такое дополнение в аккузативе обозначает часть сказуемого (субъекта):
    Er fasst Mut. - Он собрался с духом / осмелился. - Er verlor Besinnung. - Он потерял сознание.
    9. Глаголы с существительным в аккузативе, которое обозначает часть тела:
    Только:
    Er schüttelte den Kopf. - Он покачал головой.
    Неправильно: Der Kopf wurde von ihm geschüttelt.

    Грамматика немецкого языка по новым правилам орфографии и пунктуации > Образование временных форм пассива

  • 16 бросать

    1. v/t werfen (в В nach D), schleudern; fig. hinwerfen, wegwerfen; fallen lassen; machen; einsetzen; herumschmeißen; verlassen, im Stich lassen; aufgeben, aufhören (a. mit D); ablassen (von D); Los entscheiden lassen;
    2. v/i unpers. werfen, schleudern; überkommen, überlaufen; бросило в пот ( В jemand ) geriet in Schweiß; брось! F laß das! бросаться stürzen, sich stürzen, (на В über A) herfallen; eilen (на В zu D); impf. sich bewerfen; бросаться бежать losrennen, davonrennen; бросаться в глаза in die Augen springen, auffallen; бросаться в голову zu Kopf schießen; бросаться на шею um den Hals fallen

    Taschenwörterbuch Russisch-Deutsch > бросать

  • 17 захлёстывать

    , < захлестнуть> umschlingen (за В um A), umwickeln; Welle: überfluten; fig. ergreifen, überkommen; F schwappen

    Taschenwörterbuch Russisch-Deutsch > захлёстывать

  • 18 захлёстывать

    , < захлестнуть> umschlingen (за В um A), umwickeln; Welle: überfluten; fig. ergreifen, überkommen; F schwappen

    Taschenwörterbuch Russisch-Deutsch > захлёстывать

  • 19 находить

    , < найти> (­йду, ­дёшь; ­шёл, ­шла; ­шедший; ­йдя; '­йденный) finden (в П fig. an jemandem); auffinden, vorfinden, herausfinden; befinden; entdecken; stoßen (на В auf, an A); verdecken; zusammenkommen (к Д bei D; в В in D); hereinbrechen; eindringen; Boden: fallen (В auf A); F überkommen (на В jemanden), in jemanden fahren; блажь f находит (на В jemand ) hat Grillen im Kopf; не находить себе места fig. außer sich sein; нашёл чем хвастаться ! F u. damit brüstest du dich!; находиться
    1. <­сь> sich zurechtfinden; antworten können; wissen; impf. sich befinden, sein; не найдётся ли у вас... ? hätten Sie vielleicht...?;
    2. pf. F genug, viel laufen od. herumlaufen

    Taschenwörterbuch Russisch-Deutsch > находить

  • 20 накатывать

    1. < накатать> heranrollen; glattfahren; rändeln; P hinkritzeln, hinhauen; накатываться F viel od. genug herumfahren od. spazierenfahren;
    2. < накатить> hinaufrollen; F zusammenkommen; P überkommen (на В jemanden); F накатываться sich wälzen; P hereinbrechen

    Taschenwörterbuch Russisch-Deutsch > накатывать

См. также в других словарях:

  • Überkommen — Überkommen, verb. irregul. 1. Ǘberkommen, als ein Neutrum mit seyn. Ich komme über, übergekommen, über zu kommen. (1) Über etwas kommen, d.i. hinüber oder herüber. Der Fluß ist zu breit, ich kann nicht überkommen, hinüber. S. Überkunft. (2) * Mit …   Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart

  • überkommen — ¹überkommen anfallen, befallen, durchdringen, durchrieseln, durchströmen, erfassen, erfüllen, ergreifen, kommen, packen, überfallen, überlaufen, übermannen, überwältigen; (geh.): anfassen, anfliegen, ankommen, anspringen, anwandeln, sich… …   Das Wörterbuch der Synonyme

  • überkommen — V. (Aufbaustufe) jmdn. innerlich ergreifen (in Bezug auf Gefühle) Synonyme: erfassen, erfüllen, überfallen, übermannen, überwältigen, sich bemächtigen (geh.), durchfluten (geh.) Beispiele: Bei diesem Gedanken überkam sie Angst. Mich hat ein… …   Extremes Deutsch

  • überkommen — ↑ kommen …   Das Herkunftswörterbuch

  • überkommen — abgedroschen; abgelutscht (umgangssprachlich); altmodisch; obsolet; abgegriffen; überholt; veraltet; heimsuchen; übermannen; (jemanden) packen (umgangssprachlich) * …   Universal-Lexikon

  • überkommen — ü·ber·kọm·men1; überkam, hat überkommen; [Vt] etwas überkommt jemanden etwas entsteht plötzlich und intensiv in jemandem <jemanden überkommt Angst, Mitleid, Zorn> ü·ber·kọm·men2 1 Partizip Perfekt; ↑überkommen1 2 Adj; nicht adv, geschr;… …   Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache

  • überkommen — über|kom|men (Seemannssprache über das Deck spülen, spritzen; landschaftlich für etwas endlich geben oder sagen); die Brecher kommen über; er ist damit übergekommen   über|kọm|men ; Ekel überkam sie, hat sie überkommen; überkommene Bräuche …   Die deutsche Rechtschreibung

  • übermannen — ↑ ¹↑ überkommen. * * * übermannen:1.⇨überkommen(1)–2.vomSchlafübermanntwerden:⇨einschlafen(1) übermannen→überfallen …   Das Wörterbuch der Synonyme

  • abgelutscht — überkommen; abgedroschen; altmodisch; obsolet; abgegriffen; überholt; veraltet …   Universal-Lexikon

  • altmodisch — überkommen; abgedroschen; abgelutscht (umgangssprachlich); obsolet; abgegriffen; überholt; veraltet; schmalzig; rührselig; unmodern; …   Universal-Lexikon

  • obsolet — überkommen; abgedroschen; abgelutscht (umgangssprachlich); altmodisch; abgegriffen; überholt; veraltet * * * ob|so|let 〈Adj.〉 ungebräuchlich, überholt, veraltet [<lat. obsoletus] * * * ob|so|let …   Universal-Lexikon

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»