Перевод: с немецкого на русский

с русского на немецкий

ßlich

  • 1 ausschließlich

    (тж áússchlíéßlich, ausschlíéßlich)
    1.

    das áússchließliche Recht háben — иметь исключительное право

    2.
    adv только, исключительно

    sich áússchließlich nur mit Árbeit beschäftigen — исключительно работой

    3.
    prp áússchließlich (G) исключая, за исключением

    Der Láden ist täglich geöfften, áússchließlich des Sónntags. — Магазин открыт каждый день, кроме воскресенья.

    Универсальный немецко-русский словарь > ausschließlich

  • 2 schließlich

    adv в конце концов; наконец

    Wir háben ihn schlíéßlich überredet. — В конце концов мы его уговорили.

    schlíéßlich und éndlich — наконец-то, в конце концов

    Универсальный немецко-русский словарь > schließlich

  • 3 erweichen

    1. vt
    1) размягчать; размачивать
    2) перен смягчать

    sich erwéíchen lássen* — смягчиться, дать себя уговорить

    j-s Herz erwéíchen — тронуть чьё-л сердце

    Schlíéßlich ließ er sich durch mein Bítten erwéíchen. — В конце концов он уступил моей просьбе.

    2. vi (s)
    1) становиться мягким; размягчаться
    2) перен смягчаться, растрогаться

    Универсальный немецко-русский словарь > erweichen

  • 4 landen

    1. vi (s)
    1) мор высаживаться; ав косм приземляться, совершать посадку

    glatt lánden — совершить мягкую посадку

    auf der Ínsel lánden — высадиться на остров

    2) фам прибывать на место; разг оказаться (где-л); попасть (куда-л)

    Schlíéßlich sind wir im Kíno gelándet. — В конце концов мы добрались до кинотеатра.

    Das Áúto kam ins Schléúdern und lándete im Stráßengraben. — Машину занесло и она угодила в кювет [оказалась в кювете].

    bei j-m lánden разг — находить поддержку [сочувствие] у кого-л

    2. vt
    1) мор высаживать, выгружать; ав косм сажать

    Trúppen an der Küste lánden — высаживать войска на побережье

    den Flúgzeug sícher lánden — уверенно посадить самолет

    2) спорт нанести удар (в боксе)

    Er lándete éínen kräftigen Úppercut am Kinn des Gégners. — Он провел сокрушительный апперкот в подбородок противника.

    3) разг посчастливиться, удаваться

    Er hat éínen vórteilhaften Ábschluss gelándet. — Ему посчастливилось заключить выгодную сделку.

    Универсальный немецко-русский словарь > landen

  • 5 langen

    1. vi разг
    1) быть достаточным, хватать; обходиться (чем-л)

    Mein Geld wird dafür nicht lángen. — Мне не хватит на это денег.

    Ich lánge mit éíner Tásse Tee. — Я обойдусь чашкой чая. / Мне хватит и чашки чая.

    2) (bis an A, bis zu D) достигать (чего-л), доходить (до чего-л)

    Der Rock langt ihr kaum bis zum Knie. — Юбка едва прикрывала её колени [доходила ей до колен].

    3) (bis an A, nach D) дотягиваться (до чего-л), тянуться, протянуть руку (за чем-л)

    Schlíéßlich langt er nach séínem Mántel. — Наконец, он потянулся за плащом.

    Der Káter kann auf den Tisch lángen, wenn er sich auf die Hínterbeine stellt. — Кот может дотянуться до стола, если встанет на задние лапы.

    2.
    vt доставать, брать (рукой)

    Er lángte ein Stück Brot und Käse aus der Tásche. — Он достал из кармана кусок хлеба с сыром.

    j-m éíne lángen разгдать пощёчину кому-л

    Универсальный немецко-русский словарь > langen

  • 6 scheußlich

    1. a
    1) отвратительный, противный

    ein schéúßliches Gesícht — мерзкое лицо

    2) отвратительный, ужасный

    ein schéúßlicher Únfall — ужасный несчастный случай

    3) ужасный, сильный

    schéúßliche Schmérzen — ужасная боль

    2.
    adv употр в значении усиления страшно, ужасно

    schéúßlich kalt — ужасно холодно

    Универсальный немецко-русский словарь > scheußlich

  • 7 verdrießlich

    a
    1) сердитый, недовольный; раздосадованный

    ein verdríéßliches Gesícht máchen — делать недовольное лицо

    über j-n / über etw. (A) verdríéßlich sein — 1) досадовать на кого-л / на что-л 2) быть не в духе из-за кого-л / из-за чего-л

    2) высок устарев досадный, неприятный

    éíne verdrießliche Ángelegenheit — неприятное дело

    Универсальный немецко-русский словарь > verdrießlich

  • 8 abschreckend

    ábschreckend
    I part I от abschrecken
    II part adj ужа́сный, устраша́ющий

    ein a bschreckendes B ispiel — устраша́ющий приме́р

    inen a bschreckenden indruck m chen — производи́ть ужа́сное [ужаса́ющее] впечатле́ние

    III part adv ужа́сно

    a bschreckend hä́ ßlich — до у́жаса безобра́зный

    Большой немецко-русский словарь > abschreckend

  • 9 bläßlich

    blä́ßlich a
    1. бледнова́тый, бесцве́тный
    2. перен. сла́бый, бле́дный, бесцве́тный, невырази́тельный

    Большой немецко-русский словарь > bläßlich

  • 10 faßlich

    fáßlich a
    поня́тный, я́сный, дохо́дчивый, досту́пный, постижи́мый

    Большой немецко-русский словарь > faßlich

  • 11 genüßlich

    genǘßlich см. genießerisch

    Большой немецко-русский словарь > genüßlich

  • 12 gewißlich

    gewíßlich adv высок. устарев.
    ве́рно, то́чно; наве́рное, несомне́нно, непреме́нно

    Большой немецко-русский словарь > gewißlich

  • 13 gräßlich

    grä́ßlich a
    ужа́сный, стра́шный, отврати́тельный, омерзи́тельный

    gräßlicher Tod — мучи́тельная [стра́шная] смерть

    Большой немецко-русский словарь > gräßlich

  • 14 häßlich

    hä́ßlich a
    1. некраси́вый, безобра́зный, уро́дливый

    häßlich w rden — о́чень подурне́ть

    häßlich wie die Nacht [wie die Sǘ nde] — страшна́ как сме́ртный грех

    2. отврати́тельный, скве́рный

    ein häßlicher Gerch — проти́вный [ме́рзкий] за́пах

    häßliche W rte — га́дкие слова́, га́дости

    häßlich sein ( gegen A, zu D) — скве́рно [некраси́во, безобра́зно] вести́ себя́ (в отношении кого-л.)

    3. разг.:

    klein und häßlich — пода́вленный; прини́женный, разда́вленный; жа́лкий

    Большой немецко-русский словарь > häßlich

  • 15 klein

    1. ма́ленький, ма́лый, небольшо́й

    ine kl ine W ile — коро́ткий срок, немно́го вре́мени

    klein von Wuchs — ни́зкого ро́ста

    inen Kopf kl iner sein als j-d — быть на́ голову ни́же кого́-л.

    ein kl ines Kind — ма́ленький [малоле́тний] ребё́нок, малю́тка

    groß und klein, klein und groß — стар и млад, от ма́ла до вели́ка; все без исключе́ния

    von klein auf — с ма́лых лет

    ein kl iner B chstabe — строчна́я бу́ква

    ein Wort klein schr iben* — писа́ть сло́во со строчно́й [с ма́ленькой] бу́квы

    der kl ine F nger — мизи́нец

    kl iner m chen — уменьша́ть, убавля́ть

    2.:

    der kl ine Br der — мла́дший брат

    s ine kl ine Schw ster — его́ мла́дшая сестра́

    3. ме́лкий, ничто́жный

    ine kl ine S ele — ме́лкая душо́нка

    4. небольшо́й, неси́льный

    auf kl iner Fl mme k chen — вари́ть на ме́дленном [на сла́бом] огне́

    das war ein kl iner rrtum — э́то была́ небольша́я оши́бка

    5. небольшо́й, незначи́тельный

    ine kl ine St llung h ben — занима́ть скро́мную до́лжность

    in kl inen Verhä́ ltnissen l ben — жить в о́чень скро́мных усло́виях, жить в бе́дности

    6.:

    ein klein wnig [b ßchen] — немно́жко, чу́точку; са́мая ма́лость

    bis ins kl inste — до мелоче́й; до мельча́йших подро́бностей

    der Kl ine Bär [Wgen] — Ма́лая Медве́дица ( созвездие)

    kl ine F sche разг. — (вся́кая) ме́лочь ( несущественное)

    der kl ine Mann — ма́ленький челове́к, просто́й челове́к

    er ist kl iner L ute Kind — он из просто́й семьи́

    von klein nfangen* — начина́ть с ма́лого
    j-n klein h lten* — держа́ть кого́-л. в рука́х
    klein b igeben* разг. — уступи́ть, покори́ться

    er ist nur ein kl iner Geist — умо́м он не бле́щет

    kl ine G ister — малыши́

    er w rde ganz klein (und hä́ ßlich) разг. — ≅ он стал ти́ше воды́, ни́же травы́

    er hat inen kl inen s tzen — он навеселе́

    es ist mir ein kl ines устарев. — э́то мне ничего́ не сто́ит

    er macht kl ine ugen разг. — у него́ глаза́ слипа́ются

    klein, ber fein посл. — ≅ мал золотни́к, да до́рог; мал, да уда́л

    Большой немецко-русский словарь > klein

  • 16 läßlich

    lä́ßlich a высок.
    прости́тельный, допусти́мый

    ine läßliche Sǘ nde рел. — небольшо́й [прости́тельный] грех

    Большой немецко-русский словарь > läßlich

  • 17 mißlich

    míßlich a
    сомни́тельный; щекотли́вый, затрудни́тельный, неприя́тный

    ine mißliche Lge — незави́дное [щекотли́вое, затрудни́тельное] положе́ние

    Большой немецко-русский словарь > mißlich

  • 18 Nacht

    Nacht f =, Nä́ chte

    ine f nstere Nacht — глуха́я [тё́мная] ночь

    es w rde Nacht — наступи́ла ночь

    in der Nacht, bei Nacht — но́чью

    des Nachts высок. — но́чью

    ines Nachts — одна́жды но́чью

    d ese Nacht — э́той но́чью

    ine g te Nacht h ben — хорошо́ провести́ ночь, спать споко́йно (б. ч. о больном)

    die g nze Nacht hind rch — всю ночь напролё́т

    bis tief in die Nacht hinin — до глубо́кой но́чи

    die Nacht ǘ ber — в тече́ние но́чи, всю ночь

    ǘ ber Nacht
    1) на́ ночь
    ǘ

    ber Nacht in der Stadt bl iben* (s) — ночева́ть [провести́ ночь] в го́роде

    2) за́ ночь
    ǘ

    ber Nacht sind lle Kn spen ufgesprungen — за́ ночь по́чки распусти́лись

    ǘ

    ber Nacht berǘ hmt w rden — просну́ться [за́ ночь стать] знамени́тостью

    3) сра́зу, вдруг
    zu(r) Nacht ssen* диал. — у́жинать

    d ese S che ber itet ihm schl flose Nächte — из-за э́того он лиши́лся сна

    2. перен. высок. тьма, мрак

    ihr w rde es Nacht vor den ugen — у неё́ потемне́ло в глаза́х ( она потеряла сознание)

    in der Nacht der fasch stischen Tyranni — в мра́чные го́ды фаши́стской тирани́и

    die Nacht des W hnsinns — мрак безу́мия

    g te Nacht! — (с)поко́йной но́чи!

    na dann g te Nacht! разг. — вот тебе́ на́!; вот так шту́ка!

    die w ißen Nächte — бе́лые но́чи

    die H ilige Nacht — соче́льник

    die Zwölf Nächte — свя́тки

    ine itali nische Nacht — ночно́й бал под откры́тым не́бом

    die Nacht der l ngen M sser — «ночь дли́нных ноже́й», крова́вая ночь (расправа над политическими противниками, соперниками в борьбе за власть; напр. Гитлера над Рёмом в 1934 г.)

    ein nterschied wie Tag und Nacht — ≅ э́то не́бо и земля́ ( о разнице)

    hä́ ßlich wie die Nacht — ≅ страшна́ как сме́ртный грех

    bei Nacht und N bel
    1) во тьме ночно́й, в по́здний час
    2) под покро́вом но́чи, та́йно, тайко́м, скры́то; неожи́данно (напасть и т. п.)

    bei Nacht und N bel verschw nden* (s) — бессле́дно исче́знуть, таи́нственно пропа́сть

    sich (D ) die Nacht um die hren schl gen* разг. — провести́ ночь без сна; прогуля́ть всю ночь

    die Nacht zum T g(e) m chen — рабо́тать [чита́ть] по ноча́м

    je d nkler die Nacht, je schö́ ner der Tag посл. — чем ночь темне́й, тем я́рче день

    bei Nacht sind lle K tzen grau посл. — но́чью все ко́шки се́ры

    Большой немецко-русский словарь > Nacht

  • 19 Sünde

    Sǘnde f =, -n
    грех, прегреше́ние
    ine Sünde beg hen* — соверши́ть грех, согреши́ть

    etw. wie die Sünde h ssen — смерте́льно ненави́деть что-л., ненави́деть лю́той не́навистью что-л.

    dumm [faul] wie die Sünde разг. — глуп [лени́в] сверх ме́ры

    hä́ ßlich wie die Sünde разг. — страшна́ [ реже стра́шен] как сме́ртный грех

    schön wie die Sünde — черто́вски соблазни́тельна [хороша́ собо́й], грех кака́я краси́вая

    (es ist) ine Sünde und Sch nde — (э́то) стыд и срам

    Большой немецко-русский словарь > Sünde

  • 20 süßlich

    sǘßlich a
    1. сладкова́тый
    2. сла́дкий, при́торный, слаща́вый, льсти́вый

    süßliche Reder ien — сла́дкие ре́чи

    Большой немецко-русский словарь > süßlich

См. также в других словарях:

  • Näßlich — Nßlich, adj. et adv. ein wenig naß, im gemeinen Leben …   Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart

  • Paßlich — Páßlich, oder Pßlich, adj. et adv. welches nur im gemeinen Leben einiger Gegenden üblich ist, erträglich, leidlich, mittelmäßig; passierlich, Franz. passable, Ital. passabile. Er befindet sich ganz paßlich oder päßlich. Das ist ganz päßlich.… …   Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart

  • medhu —     medhu     English meaning: honey     Deutsche Übersetzung: “Honig; especially Met”     Grammatical information: n.     Note: actually substantiviertes adjective ‘sweet”     Note: Root meli t : “honey” : Root médhu : “honey” derived from a… …   Proto-Indo-European etymological dictionary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»