Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

(tröstend)

  • 1 tröstend

    tröstend
    tr75a4e003ö/75a4e003stend
    Worte de consolation

    Deutsch-Französisch Wörterbuch > tröstend

  • 2 tröstend

    I Part. Präs. trösten
    II Adj. comforting, consoling; tröstende Worte auch words of comfort
    * * *
    trös·tend
    I. adj comforting, consoling, consolatory
    II. adv
    jdm \tröstend über die Haare streichen to stroke sb's hair in a comforting [or consoling] [or consolatory] manner
    jdn \tröstend umarmen to give sb a comforting [or consoling] [or consolatory] hug
    * * *
    A. ppr trösten
    B. adj comforting, consoling;
    tröstende Worte auch words of comfort
    * * *
    adj.
    consoling adj.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > tröstend

  • 3 tröstend

    I. adj pocieszający
    II. adv
    jdm ( dat) \tröstend über die Haare streichen głaskać [ perf po-] kogoś pocieszająco po głowie
    jdn \tröstend umarmen uściskać [ perf uścisnąć] kogoś pocieszająco

    Neue deutsche Polnisch-Deutsch > tröstend

  • 4 tröstend

    trös·tend adj
    comforting, consoling, consolatory adv
    jdm \tröstend über die Haare streichen to stroke sb's hair in a comforting [or consoling] [or consolatory] manner;
    jdn \tröstend umarmen to give sb a comforting [or consoling] [or consolatory] hug

    Deutsch-Englisch Wörterbuch für Studenten > tröstend

  • 5 tröstend

    1. consoling
    2. consolingly adv
    3. solacing

    Deutsch-Englisches Wörterbuch > tröstend

  • 6 tröstend

    - {consolatory} an ủi, giải khuây, làm nguôi lòng

    Deutsch-Vietnamesisch Wörterbuch > tröstend

  • 7 comforting

    adjective
    beruhigend [Gedanke]; tröstend [Worte]; wohlig [Wärme]
    * * *
    adjective (producing a pleasant or relaxed feeling: a comforting thought.) tröstlich
    * * *
    com·fort·ing
    [ˈkʌm(p)fətɪŋ, AM -fɚt̬ɪŋ]
    adj thought beruhigend, tröstlich; word tröstend attr, ermutigend; warmth wohlig
    * * *
    ['kʌmfətɪŋ]
    adj
    tröstlich, beruhigend
    * * *
    comforting adj (adv comfortingly) tröstlich (Gedanke etc)
    * * *
    adjective
    beruhigend [Gedanke]; tröstend [Worte]; wohlig [Wärme]
    * * *
    adj.
    trostreich adj.
    tröstlich adj.

    English-german dictionary > comforting

  • 8 consolatory

    con·sola·tory
    [kənˈsɒlətəri, AM -ˈsɑ:lətɔ:ri]
    adj tröstend
    \consolatory letter Trostbrief m
    * * *
    [k\@n'sɒlətərI]
    adj
    tröstlich, tröstend
    * * *
    consolatory [kənˈsɒlətərı; -trı; US kənˈsəʊləˌtəʊriː; -ˌtɔː-; -ˈsɑlə-] adj (adv consolatorily) tröstend, tröstlich, Trost…:
    a few consolatory words ein paar tröstliche Worte;
    be consolatory to sb jemanden trösten

    English-german dictionary > consolatory

  • 9 Beileid

    Beileid, empfinden, beweisen, casum luctumque od. vicem alcis dolere. – sein B. jmdm. bezeigen (jmdm. kondolieren), coram suum do lorem alci declarare; alqm adiuvare et conso laudo et prope aeque dolendo (zugleich tröstend); consolari maestitiam alcis ob excessum patris, fratris etc. (tröstend beim Tode des Vaters, Bruders etc.). – Beileidsbezeigung, solacium (Trost). – Beileidsschreiben, litterae consolatoriae. – kleines, codicilli consolatorii.

    deutsch-lateinisches > Beileid

  • 10 ei

    Interj.
    1. oh!; ei, ei! iro. (well,) what do you know!, Brit. auch well fancy that!; ei, wer kommt denn da? look who’s here!
    2. Kindersprache: ei ei machen (bes. die Wange streicheln) pet; beim Hund etc. ei (ei) machen stroke the dog etc.; ei ei! beim Streicheln: nice doggy etc.; tröstend etc. zu Kind: there there
    * * *
    das Ei
    egg
    * * *
    [ai]
    nt -(e)s, -er
    1) (= Vogelei, Schlangenei) egg; (PHYSIOL) egg, ovum

    das Ei des Kolumbus findento come up with just the thing

    jdn wie ein rohes Ei behandeln (fig)to handle sb with kid gloves

    wie auf Eiern gehen (inf)to step gingerly

    kümmere dich nicht um ungelegte Eier! (inf)don't cross your bridges before you come to them! (prov)

    das sind ungelegte Eier! (inf)we'll cross that bridge when we come to it (prov)

    See:
    dick
    2) pl (dated sl) (= Geld) euros; (in GB) quid (inf); (in US) bucks (inf)
    3) pl (sl) (= Hoden) balls pl (sl)

    ein Tritt in die Eier — a kick in the balls (sl)

    4) (RUGBY sl) ball, pill (inf)
    * * *
    das
    1) (an oval object usually covered with shell, laid by a bird, reptile etc, from which a young one is hatched: The female bird is sitting on the eggs in the nest.) egg
    2) (such an object laid by a hen, used as food: Would you rather have boiled, fried or scrambled eggs?) egg
    * * *
    Ei
    <-[e]s, -er>
    [ˈai]
    nt
    1. (Vogelei, Schlangenei) egg
    faules \Ei rotten egg
    ein hartes/hart gekochtes \Ei a hard-boiled egg
    ein weiches/weich gekochtes \Ei a soft-boiled egg
    aus dem \Ei kriechen to hatch [out]
    ein \Ei legen to lay an egg
    pochierte [o verlorene] \Eier poached eggs
    russische \Eier egg mayonnaise, eggs Russian style
    \Eier legend egg-laying, oviparous spec
    2. (Eizelle) ovum
    3. pl (sl: Hoden) balls pl sl
    jdm einen Tritt in die \Eier geben [o versetzen] to kick sb [or give sb a kick] in the balls sl
    4. pl (sl: Geld) ≈ quid no pl BRIT fam, ≈ bucks pl AM fam
    das kostet dich 500 \Eier! that'll cost you 500 quid!
    5.
    das ist ein dickes \Ei! (fam) that's a bit much!
    ach, du dickes \Ei! (fam) damn !
    wie auf \Eiern gehen (fam: ungeschickt gehen) to teeter around BRIT; (vorsichtig, ängstlich gehen) to walk carefully [or BRIT gingerly]
    wie aus dem \Ei gepellt (fam) [to be] dressed up to the nines [or BRIT as smart as a guardsman]
    sich [o einander] gleichen wie ein \Ei dem anderen to be as [a]like as two peas in a pod
    das \Ei will klüger sein als die Henne! [don't] try and teach your grandmother to suck eggs!
    das ist das \Ei des Kolumbus that's just the thing
    jdm die \Eier polieren (sl) to beat up sb sep fam, to give sb a good hiding fam
    jdn wie ein rohes \Ei behandeln to handle sb with kid gloves
    das sind doch noch ungelegte \Eier, kümmere dich nicht um ungelegte \Eier we'll cross that bridge when we come to it
    * * *
    das; Ei[e]s, Eier
    1) egg; (Physiol., Zool.) ovum

    aus dem Ei schlüpfen — hatch [out]

    verlorene od. pochierte Eier — poached eggs

    russische Eier — egg mayonnaise; Russian eggs

    sie geht wie auf [rohen] Eiern — (fig.) she is walking very carefully

    ach, du dickes Ei! — (ugs.) dash it! (Brit. coll.); darn it! (Amer. coll.)

    das Ei des Kolumbus(fig.) an inspired discovery

    wie aus dem Ei gepellt sein(fig.) be dressed to the nines

    sich gleichen wie ein Ei dem anderen — be as like as two peas in a pod; s. auch Apfel

    Eierballs (coarse); nuts (Amer. coarse)

    * * *
    ei int
    1. oh!;
    ei, ei! iron (well,) what do you know!, Br auch well fancy that!;
    ei, wer kommt denn da? look who’s here!
    ei ei machen (besonders die Wange streicheln) pet;
    beim Hund etc
    ei (ei) machen stroke the dog etc;
    ei ei! beim Streicheln: nice doggy etc; tröstend etc zu Kind: there there
    * * *
    das; Ei[e]s, Eier
    1) egg; (Physiol., Zool.) ovum

    aus dem Ei schlüpfen — hatch [out]

    verlorene od. pochierte Eier — poached eggs

    russische Eier — egg mayonnaise; Russian eggs

    sie geht wie auf [rohen] Eiern — (fig.) she is walking very carefully

    ach, du dickes Ei! — (ugs.) dash it! (Brit. coll.); darn it! (Amer. coll.)

    das Ei des Kolumbus(fig.) an inspired discovery

    wie aus dem Ei gepellt sein(fig.) be dressed to the nines

    sich gleichen wie ein Ei dem anderen — be as like as two peas in a pod; s. auch Apfel

    Eierballs (coarse); nuts (Amer. coarse)

    * * *
    -er n.
    egg n.
    ovum n.
    (§ pl.: ova)

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > ei

  • 11 vorübergehen

    v/i (unreg., trennb., ist -ge-) vorbeigehen 1, 3; die schlimme Zeit ist nicht spurlos an ihr vorübergegangen has left its mark on her
    * * *
    (passieren) to go past; to pass; to pass by;
    (vergehen) to elapse
    * * *
    vo|rü|ber|ge|hen
    vi sep irreg aux sein
    1) (räumlich) (an etw (dat) sth) to go past, to pass (by)
    2) (zeitlich) to pass; (Gewitter) to blow over

    eine Gelegenheit vorǘbergehen lassen — to let an opportunity slip

    3)

    an jdm nicht vorǘbergehen (Erlebnis etc) — to leave its/their mark on sb

    * * *
    1) (to end or go away: His sickness soon passed.) pass
    2) (to go past (a particular place): I was passing by when the bride arrived at the church; She passed by the hospital on the way to the library.) pass by
    3) ((usually of time) the act of passing: the passage of time.) passage
    * * *
    vo·rü·ber|ge·hen
    [foˈry:bɐge:ən]
    vi irreg Hilfsverb: sein
    an jdm/etw \vorübergehen to go [or walk] past sb/sth, to pass sb/sth by sep
    im V\vorübergehen in passing, en passant
    etw im V\vorübergehen erledigen to do sth just like that
    2. (vorbeigehen) to pass; Schmerz to go
    * * *
    unregelmäßiges intransitives Verb; mit sein
    1) go or walk past; pass by

    an jemandem/etwas vorübergehen — go past somebody/something; pass somebody/something; (achtlos) pass somebody/something by; (fig.) ignore somebody/something

    im Vorübergehen — in passing; (fig.): (nebenbei) in a trice

    2) (vergehen) pass; < pain> go; < storm> pass, blow over

    das geht vorüber(ugs.) (tröstend) it'll pass; (scherzh. iron.) that won't last long

    * * *
    vorübergehen v/i (irr, trennb, ist -ge-) vorbeigehen 1, 3;
    * * *
    unregelmäßiges intransitives Verb; mit sein
    1) go or walk past; pass by

    an jemandem/etwas vorübergehen — go past somebody/something; pass somebody/something; (achtlos) pass somebody/something by; (fig.) ignore somebody/something

    im Vorübergehen — in passing; (fig.): (nebenbei) in a trice

    2) (vergehen) pass; < pain> go; < storm> pass, blow over

    das geht vorüber(ugs.) (tröstend) it'll pass; (scherzh. iron.) that won't last long

    * * *
    v.
    to go by v.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > vorübergehen

  • 12 consoling

    adjective
    * * *
    [kən'səʊlɪŋ]
    adj
    tröstlich, tröstend
    * * *
    adjective
    * * *
    adj.
    tröstend adj.

    English-german dictionary > consoling

  • 13 alloquor

    al-loquor (ad-loquor), adlocūtus sum, alloquī, ansprechen, anreden, an jmd. od. an eine Menge eine Ansprache od. Anrede halten, jmd. od. eine Menge begrüßen, zuw. auch = jmdm. zureden Vorstellungen machen, I) im allg.: alqm, Komik., Cornif. rhet., Cic. u.a.: quem alloquar? Acc. fr.: te alloquor, ich meine dich, Plaut.: populum, plebis homines, Liv.: si quando nosmet ipsos alloquemur cohortantes, obiurgantes, miserantes, Quint.: all. alqm facunde, Liv.: alqm benigne (Ggstz. graviter increpare), Liv.: alqm leniter, Liv.: alqm comiter, Curt.: affabiliter, Spart., mollius, Amm.: manipulatim (milites) mitius aut horridius, Tac.: alqm per pacem, Plaut.: Romanos miti sermone, Liv.: accuratiore alqm sermone quam parentes, Liv.: milites variā oratione, Curt.: senatum compositā in magnificentiam oratione, Tac.: senatus quam poterat honoratissimo decreto allocutus eos, Liv.: all. paucis milites od. populum, Liv.: alqm per interpretem, Liv.: eos ut necessarios hospitesque, Liv.: alqm sic od. ita m. folg. direkter Rede, Liv.: u. so alqm placido ore talibus, Ov. – II) insbes.: a) dankend od. flehend anreden, anflehen, Neptunum, Naev. fr. bell. Pun. 1, 8 V. (b. Prisc. 7, 75): deos, Plaut. Amph. 181: patriam maestā ita voce miseriter, Catull. 63, 49. – b) ermunternd, tröstend jmdm. zusprechen, zureden, jmd. trösten, (Ggstz. gratulari), alloquendi officium, Val. Max. 2, 7, 6: allocutum ire, Varr. LL. 6, 57: all. afflictum, Sen. Oed. 1029: parentes in luctu, Sen. Troad. 628: omnem Israel, Vulg. Iudith 4, 11.

    lateinisch-deutsches > alloquor

  • 14 consolativus

    cōnsōlātīvus, a, um (consolor), zur Tröstung geeignet, tröstend, responsio, Cassiod. in psalm. 13, 15: sententiae, Isid. 2, 21, 25.

    lateinisch-deutsches > consolativus

  • 15 consolatorius

    cōnsōlātōrius, a, um (consolator), tröstend, Trost-, litterae, Cic. ad Att. 13, 20, 1. Augustin. ep. 208, 1: epistula, Augustin. ep. 259, 1. Cassiod. hist. eccl. 7, 40 extr.: codicilli, Suet. Oth. 10, 2: libri, Augustin. de gest. Pelag. § 19 in.: sermo, Augustin. serm. 157, 1 in.: verba, Vulg. Zach. 1, 13: principis ingenium, Cassiod. var. 10, 18.

    lateinisch-deutsches > consolatorius

  • 16 consolor

    cōn-sōlor, ātus sum, ārī, a) leb. Wesen, jmdm. Trost od. Mut einsprechen, jmd. tröstend, ermutigend aufrichten, ermutigen, beschwichtigen, auch jmdm. sein Beileid bezeigen, Indutiomarum, Caes.: sapientem, Cic.: parentem, Ov.: trepidantem, Plin. ep.: pauperes, Val. Max.: suos, Sen.: etsi egomet, qui te consolari cupio, consolandus ipse sum, Cic.: non egeo medicinā, ipse me consolor, ich weiß mich selbst zu trösten, Cic.: u. (v. lebl. Subjj.) vehementer alqm consolatur conscientia factorum et consiliorum suorum, Cic.: te consolata est spes brevi tempore congrediendi, Cic. – mit Abl. (womit? wodurch?), c. pueros crustulo, Sen.: se inani et tenui spe, Cic.: se conscientiā optimae mentis, Cic.: se illo solacio, quod (daß) etc., Cic.: alqm verbis alcis (in jmds. Namen), Cic.: u. (prägn.) se, quod (daß) etc., od. se his m. folg. Akk. u. Infin. = sich trösten mit dem Gedanken, daß usw., consolare te, quod (daß usw.), Cic. Sull. 29: his me consolor victurum suavius, ac si etc., Hor. sat. 1, 6, 130. – mit per u. Akk., se per litteras (in der Schrifstellerei Trost suchen), Cic. – m. in u. Abl., spes sola homines in miseriis consolari solet, Cic. – m. de u. Abl., Telamonem de Aiacis morte, Cic.: alqm de communibus miseriis, Cic. – ganz absol., cum querimur, consolamur, Quint.: gew. im Gerund. u. Partic., haec omnia genera consolandi, Cic.: etsi unus ex omnibus minime sum ad te consolandum accommodatus, Cic.: illa oratio ex commemoratione alienorum malorum ad malevolos consolandos est accommodata, Cic.: consolando levare dolorem, Cic.: officia consolantium, Cic.: verba consolantia, Ov.: Caesar consolatus rogat (eum), finem orandi faciat, Caes.: in me consolando non mediocrem ipse animi dolorem adhibuisti, Cic.: caput est in consolando detrahere illam opinionem maerenti, Cic.: ire ad aliquem locum consolandi causā, um sein Beileid zu bezeigen (einen Kondolenzbesuch zu machen), Varr. LL. 6, 57. – b) lebl. Objj., über etw. trösten, etw. durch Trost mildern, lindern, beschwichtigen, erträglich machen, entschädigen, vergessen machen (s. Kühner und Meister Cic. Tusc. 5, 88), gratulari magis virtuti debeo, quam consolari dolorem tuum, Cic.: mit Abl., ego desiderium tui spe tuorum commodorum consolabor, Cic. – v. lebl. Subjj. (s. Nipperd. Tac. ann. 3, 24), consolatur honestas egestatem, Cic.: luctum alcis consolatur dignitas, quam etc., Cic.: hanc cladem domus meae vestra felicitas et secunda fortuna publica consolatur, Liv. – m. Abl., esse hanc (gloriam) unam, quae brevitatem vitae posteritatis memoriā consolaretur, Cic. – Vgl. consolo.

    lateinisch-deutsches > consolor

  • 17 solatius

    sōlātius, a, um (solor), tröstend, der Tröster, fuit solatius, misericors, omnibus notus, de Rossi inscr. Chr. Vol. I. no. 211.

    lateinisch-deutsches > solatius

  • 18 sublevo

    sub-levo, āvī, ātum, āre, I) in die Höhe heben, aufrichten, in die Höhe halten, se, Caes.: alqm stratum ad pedes, Cic.: ab iis sublevatus murum ascendit, Caes.: regem umeris, tragen, Plin.: retia furcis, Plin.: mentum sinistrā, halten, Cornif. rhet.: testa assiduo saltu sublevatur, wird auf der Oberfläche (des Wassers) gehalten, Min. Fel. – II) übtr., leichter-, geringer machen, vermindern, vitia, Cic.: pericula, Cic.: offensionem, Cic. – Insbes.: a) tröstend erleichtern, statum, Cic.: res adversas, Cic. – b) unterstützend erleichtern, unterstützen, causam inimici, Cic.: fugam alcis pecuniā, Nep.: homines, Cic.

    lateinisch-deutsches > sublevo

  • 19 entschädigen

    entschädigen, jmd., damnum alci restituere, sarcire, resarcire, pensare. – jmd. für etwas e., alci pretium solvere pro alqa re (durch Bezahlung, z.B. pro fructibus). – durch etwas für etwas e., compensare alqd alqā re: jmd. durch eine Belohnung e., remunerari alqm praemio.sich e., damnum suum levare: sich durch od. mit etwas für eine Sache e., solari alqd alqā re (gleichs. tröstend lindern, erträglich machen).

    deutsch-lateinisches > entschädigen

  • 20 trösten

    trösten, jmd., consolari alqm (jmdm. Trost, Mut einsprechen, v. Pers. u. personif. Gegenständen, z.B. von der Hoffnung, vom guten Gewissen). – solacium alci praebere od. afferre (jmdm. Trost gewähren, von Dingen). – alci solacio od. solacium esse (jmdm. zum Trost gereichen, ein Trost sein, von Dingen). – jmd. wegen etwas t., consolari alqm de alqa re: dies tröstet mich, s. Trost: es tröstet mich einiger. maßen der Gedanke, daß ich etc., non nihil me consolatur, cum recordor mit Akk. u. Infin. – sich trösten, se consolari, wegen etwas, de alqa re, mit etwas, alqā re (z.B. spe inani): ich tröste mich damit, daß etc, hoc me consolor, quod etc.; me consolor illo solacio, quod etc.: sich wegen od. über etwas t., solacium invenire alci rei. tröstend, consolatorius; *solacii plenus. – tröstende Zusprache, alloquium.

    deutsch-lateinisches > trösten

См. также в других словарях:

  • tröstend — tröstend:⇨tröstlich …   Das Wörterbuch der Synonyme

  • trösten — vertrösten; abspeisen (umgangssprachlich); hinhalten (auf); Trost spenden; ermutigen; aufbauen * * * trös|ten [ trø:stn̩], tröstete, getröstet: a) <tr.; hat Trost spenden, zusprechen, wieder zuversichtlich ma …   Universal-Lexikon

  • zusprechen — (einen Preis) verleihen; zuerkennen; erteilen; vergeben * * * zu|spre|chen [ ts̮u:ʃprɛçn̩], spricht zu, sprach zu, zugesprochen: 1. <itr.; hat in bestimmter Weise zu jmdm. sprechen, um ihn zu trösten, zu beruhigen oder um ihm Mut zu machen:… …   Universal-Lexikon

  • Boarderline — Klassifikation nach ICD 10 F60.3 Emotional instabile Persönlichkeitsstörung F60.30 Emotional instabile Persönlichkeitsstörung: Impulsiver Typ F60.31 …   Deutsch Wikipedia

  • Borderline-Persönlichkeitsstörung — Klassifikation nach ICD 10 F60.31 Emotional instabile Persönlichkeitsstörung, Borderline Typ …   Deutsch Wikipedia

  • Borderline-Störung — Klassifikation nach ICD 10 F60.3 Emotional instabile Persönlichkeitsstörung F60.30 Emotional instabile Persönlichkeitsstörung: Impulsiver Typ F60.31 …   Deutsch Wikipedia

  • Borderline-Syndrom — Klassifikation nach ICD 10 F60.3 Emotional instabile Persönlichkeitsstörung F60.30 Emotional instabile Persönlichkeitsstörung: Impulsiver Typ F60.31 …   Deutsch Wikipedia

  • Borderline-Typ — Klassifikation nach ICD 10 F60.3 Emotional instabile Persönlichkeitsstörung F60.30 Emotional instabile Persönlichkeitsstörung: Impulsiver Typ F60.31 …   Deutsch Wikipedia

  • Borderliner — Klassifikation nach ICD 10 F60.3 Emotional instabile Persönlichkeitsstörung F60.30 Emotional instabile Persönlichkeitsstörung: Impulsiver Typ F60.31 …   Deutsch Wikipedia

  • Borderlinesyndrom — Klassifikation nach ICD 10 F60.3 Emotional instabile Persönlichkeitsstörung F60.30 Emotional instabile Persönlichkeitsstörung: Impulsiver Typ F60.31 …   Deutsch Wikipedia

  • Emotional-instabile Persönlichkeitsstörung — Klassifikation nach ICD 10 F60.3 Emotional instabile Persönlichkeitsstörung F60.30 Emotional instabile Persönlichkeitsstörung: Impulsiver Typ F60.31 …   Deutsch Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»