-
21 rientrare nelle grazie
гл.Итальяно-русский универсальный словарь > rientrare nelle grazie
-
22 -F848
упорно преследовать, не оставлять в покое. -
23 -R334
-
24 -S2067
получать свое обратно, выручить свое. -
25 вернуться
1) (прийти обратно, тж. о времени) ritornare vi (e) (a qc, in qc), tornare indietro; rientrare vi (e) (a qc, in qc) ( только не о времени); rincasare vi (e) ( домой)вернуться домой — tornare a casa; rincasareвернуться на тридцать лет назад — tornare indietro di trent'anniвернуться к прежней мысли, к первоначальному решению — tornare all'idea di prima / alla decisione inizialeвернуться в основной состав — rientrare nella formazione tipo -
26 CARREGGIATA
-
27 licenza
f1) разрешение, позволениеfare qc senza ( chiedere) licenza — сделать что-либо без разрешенияprendersi la licenza (di + inf) — позволить себе ( сделать что-либо)con licenza di qd — с разрешения / позволения кого-либоcon vostra buona licenza non ci credo — позвольте мне не поверить этому; с вашего разрешения, я этому не верюlicenza d'esercizio — право, патент (на торговлю в баре, лавке); лицензия на эксплуатациюlicenza di caccia / di pesca — лицензия на право заниматься охотой / рыбной ловлейlicenza d'importazione — импортная лицензия, лицензия на право ввоза3) отпускlicenza (stra)ordinaria — (вне) очередной отпускlicenza per affari / ragioni di famiglia — отпуск по семейным обстоятельствамbreve licenza — краткосрочный отпускandare in licenza — уйти в отпускmandare in licenza illimitata — дать бессрочный отпуск4) диплом, аттестат ( об окончании учебного заведения)esame di licenza — выпускной экзамен5) увольнениеchiedere una / la licenza — взять расчёт6) вольность, бесцеремонность; вольное обращение•Syn:permesso, permissione, autorizzazione, consenso, concessione; eccezione, privilegio, esenzione; brevetto, diploma; destituzione, licenziamento; digressione, divagazione; licenziosità, sregolatezza, scostumatezza••prendere licenza da qd — попрощаться с кем-либо -
28 rango
(pl - ghi) m1) воен. ряд, шеренгаservire nei rangghi dell'esercito — служить в рядах армииmettere i soldati in due rangghi — построить солдат в две шеренгиserrare i rangghi — сомкнуть ряды (также перен. - сплотиться, объединиться)2) ранг, званиеcapitano di primo rango мор. — капитан первого рангаrango diplomatico — дипломатический ранг3) положение; званиеuomo d'alto rango — человек с высоким положениемessere nel rango di coloro che contano — быть в числе влиятельных людей•Syn:grado, stato, condizione, ceto; fila -
29 ritirare
1. vtritirare lo sguardo — отвести глаза, отвернуться, перестать смотреть2) брать обратно, снимать; отказыватьсяritirare la proposta — снять своё предложениеritirare la propria candidatura — снять свою кандидатуруritirare le accuse — отказаться от обвинений, снять свои обвиненияritirare la patente di guida — отобрать водительское удостоверение, лишить прав на вождение автомобиля3) воен. отводить, оттягиватьritirare i biglietti — получить билетыritirare lo stipendio / la pensione — получить зарплату / пенсиюritirare una lettera / un pacco — получить письмо / посылку ( на почте)5) вынимать, извлекать; изымать ( из обращения)6) удалять, устранять; снимать ( с должности)ritirare un ambasciatore — отозвать посла2. vi (a)1) сжиматься, укорачиваться, уменьшаться; садиться ( о ткани)•Syn:tirare, indietro / via; ritrattare, disdire; riprendere, incassare, introitare, percepire, raccogliere, pigliare; muovere, dissuadere, distogliere, sconsigliare, richiamare; rientrare, rinchiudersi, appartarsi, internarsi, serrarsi, rifugiarsi, tapparsi in casaAnt: -
30 sporgere
1. непр.; vtвыдвигать, высовывать, протягивать вперёдsporgere la testa — высунуть голову2. непр.è pericoloso sporgersi — не высовываться ( надпись)Syn:Ant: -
31 straripare
-
32 tornare
1. ( torno); vi (e)1) возвращатьсяtornare in vita — вернуться к жизни; ожитьtornare in cervello перен. — образумиться, взяться за умtornare in sé перен. — прийти в себяnon starà molto a tornare — он скоро придёт / вернётся2) перен. (a + inf, a, di qc) возвращаться, снова делатьtornare a dire — снова говорить / повторятьtornare col discorso a qc — вновь заговорить о чём-либоtornare col pensiero a... — вновь вспомнить...; мысленно вернуться к...tornare di moda — снова войти в моду, вновь стать модным3)4) (+ agg) вновь становиться5) перен. приводитьtornare a / in danno — обернуться во вредtornare caro — обходиться дорогоtornare a gloria — принести славу6) подходить; быть кстатиmi torna conto — мне подходит, мне выгодноtornare a capello / a pennello — подходить / приходиться точь-в-точь; прекрасно подходить; быть впору; быть к лицуtornare comodo — быть удобным, подходить7) соответствовать; сходиться, получатьсяtorna tutt'uno — 1) получается одно и то же, выходит то же самое 2) всё равно8) доставаться, причитаться, принадлежать по праву2. ( torno); vt1) уст. поворачивать2) возвращать3) уст. превращать•- tornarsi - tornarseneSyn:ritornare, ripassare, rientrare, rivenire, rincasare, rivisitare; convenire, quadrare, calzare; rendere, restituireAnt:•• -
33 возвратиться
1) ritornare vi (e), far ritorno (in, a); rientrare vi (e) (домой с работы, в течение рабочего дня)возвратиться к прежним занятиям — riprendere le occupazioni di prima -
34 наладиться
1) ( пойти на лад) aggiustarsi, accomodarsi, riprendere vi (e), rientrare nell'ordineне волнуйся, все наладится — non ti preoccupare, tutto si sistemerà2) ( установиться) instaurarsi, avviarsiналадились отношения — si allacciarono / stabilirono rapporti -
35 окупить
-
36 проторговаться
сов.1) разг. ( потерпеть убытки) non rientrare nelle spese; far fallimento ( разориться) -
37 расход
м.1) spesa f, spese f pl (издержки, трата); costi m pl ( затраты)возмещение расходов — rimborso delle speseввести кого-л. в расход — danneggiare qd nella borsaне стесняться в расходах — non badare alle speseпокрыть расходы — coprire le speseокупить расходы — rientrare nelle speseвзять на себя расходы — accollarsi / addossarsi le speseнести расходы — sopportare / affrontare le spese2) ( потребление) consumo mрасход электроэнергии — consumo di energia elettrica3) бухг. uscita fприход и расход — entrata è uscitaзаписать в расход — mettere a uscitaсписать в расход — segnare all'uscita -
38 русло
с.1) ( реки) letto m, alveo m2) перен. ( направление) corso m; indirizzo; direzione fидти по намеченному руслу — seguire il corso stabilitoвойти в (нормальное) русло — riprendere il corso abituale( di vita); rientrare nei soliti binari -
39 убыток
м.perdita f, danni m pl, scapitoвозмещение убытков — risarcimento dei danni; indennizzo mвозместить свои убытки — rifarsi; rientrare nelle spese с убытком, в убыток — a / con scapito -
40 rango
rango (pl -ghi) m 1) mil ряд, шеренга servire nei ranghi dell'esercito -- служить в рядах армии formare ranghi -- построиться mettere i soldati in due ranghi -- построить солдат в две шеренги rientrare nei ranghi а) встать в строй б) fig вернуться в строй, пополнить ряды rompere i ranghi -- разойтись serrare i ranghi -- сомкнуть ряды (тж перен -- сплотиться, объединиться) 2) ранг, звание capitano di primo rango mar -- капитан первого ранга rango diplomatico -- дипломатический ранг 3) положение; звание uomo d'alto rango -- человек с высоким положением essere nel rango di coloro che contano -- быть в числе влиятельных людей
См. также в других словарях:
rientrare — [der. di entrare, col pref. ri ] (io riéntro, ecc.). ■ v. intr. (aus. essere ) 1. a. [entrare di nuovo in un luogo da cui si era usciti o da cui ci si era allontanati, con le prep. a, in : r. a casa dopo un viaggio ; r. in sede ] ▶◀ ritornare,… … Enciclopedia Italiana
rientrare — ri·en·trà·re v.intr. e tr. (io riéntro) FO 1a. v.intr. (essere) entrare di nuovo nel luogo da dove si era usciti o da cui ci si era allontanati: rientrare in casa, rientrare dopo una passeggiata, il dottore rientra da Roma oggi pomeriggio, questa … Dizionario italiano
rientrare — {{hw}}{{rientrare}}{{/hw}}A v. intr. (io rientro ; aus. essere ) 1 Entrare di nuovo nel luogo da dove si era usciti: rientrare in casa | (assol.) Tornare alla propria abitazione: non rientrare tardi | Tornare in una certa condizione o ambiente:… … Enciclopedia di italiano
rientrare — v. intr. 1. tornare, rincasare, ritornare CONTR. uscire, andarsene □ ripartire, riuscire 2. (raro, di tessuto e sim.) restringersi, ritirarsi CONTR. allargarsi, allungarsi, estendersi 3. (fig., di crisi, polemica, e sim.) … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
rientro — ri·én·tro s.m. 1. CO il rientrare, ritorno nel luogo da dove si era usciti o da cui ci si era allontanati: il rientro in città dopo le ferie, aspettare il rientro di qcn., voglio trovare tutto pronto al mio rientro 2. TS astronaut. fase finale… … Dizionario italiano
competere — /kom pɛtere/ v. intr. [dal lat. competĕre, der. di petĕre dirigersi, andare , col pref. con , propr. andare, chiedere insieme ] (io compèto, ecc.; manca il part. pass. e perciò anche i tempi comp.). 1. [essere in gara con altri, con la prep. con… … Enciclopedia Italiana
rientramento — /rientra mento/ s.m. [der. di rientrare ], non com. 1. [il rientrare nel luogo da cui si era usciti, il rientrare in casa, nella propria sede abituale e sim.] ▶◀ e ◀▶ [➨ rientro (1)]. 2. [punto, tratto dove una linea, una superficie, un corpo… … Enciclopedia Italiana
rientro — /ri entro/ s.m. [da rientrare ]. 1. [il rientrare nel luogo da cui si era usciti o il rientrare in casa, nella propria sede abituale e sim.: il r. del direttore in sede ; traffico del r. domenicale ] ▶◀ (non com.) rientramento, (non com.)… … Enciclopedia Italiana
sé — pron. rifl. [lat. sē ]. [forma forte della declinazione del pron. rifl. di 3a pers. usata soltanto quand è riferita al sogg., indifferentemente masch. o femm., sing. o plur.: parlare di sé ] ▶◀ sé stesso (o medesimo). ◀▶ altri. ● Espressioni: fig … Enciclopedia Italiana
rincasare — rin·ca·sà·re v.intr. (essere) CO ritornare, rientrare a casa, spec. dopo una giornata di lavoro o per il riposo notturno: rincasare presto, tardi, sono le tre e non è ancora rincasato, la farò richiamare appena rincasa Sinonimi: rientrare.… … Dizionario italiano
sé — {{hw}}{{sé}}{{/hw}}A pron. pers. di terza pers. m. e f. sing. e pl. 1 Indica, con valore rifl., le persone cui si riferisce il sogg. stesso e si usa al posto di ‘lui’, ‘lei’, ‘loro’ nei vari compl. quando non vi sia reciprocità d azione: parlare … Enciclopedia di italiano