-
81 молиться
1) (Богу и т.п.) pregare, orare2) ( преклоняться) ammirare3) ( обожать) adorare, stravedere* * *несов. (сов. помолиться)1) pregare vt, recitare la preghieraмоли́ться Богу — pregare Dio
2) перен. adorare vt, stravedere vi (a) per qdмоли́ться на сына — stravedere per il figlio
* * *v1) gener. prego!, orare, dire il rosario (перебирая чётки), recitare il rosario (перебирая чётки)2) church. pregare -
82 читать молитвы
vgener. vegliare (по покойнику), recitare le orazioni, recitare le preghiere, scoronciare -
83 contio
cōntio, ōnis, f. (zsgz. aus *coventio; S. C. de Bacch. noch coventionid), die Zusammenkunft = die Versammlung der Gemeinde, sowohl der durch Heroldsruf von einem Magistrate berufenen Stadtgemeinde, um einen Vortrag anzuhören (in Rom zB. Empfehlung oder Widerratung eines Gesetzvorschlags [über den dann in den nächsten Komitien nach Tribus oder Zenturien abgestimmt wurde], Verlesung eingegangener Kriegsberichte u. dgl.), die Volksversammlung, als auch der durch ein Signal mit der Tuba vom Feldherrn entbotenen Soldatengemeinde im Lager, um eine Rede an sie zu halten, Belobigungen, Belohnungen u. Strafen zu erteilen u. dgl., die Soldatenversammlung, I) eig.: contio populi, Nep.: c. conventusque civium, Cic. – c. universa, Curt.: extrema, die ganz hinten in der Vers. Stehenden (Ggstz. qui proximi tribunali steterant), Liv. u. Suet. – diurna (Ggstz. c. nocturna), Liv.: legitima, Cic., od. legitime ab consule vocata, Liv.: togata et urbana, Liv.: turbulenta, Cic.: contiones civium seditiosae, Val. Max.: contiones seditiose concitatae, Cic. – clamor contionis, Cic. (vgl. clamor est totā contione ortus, Liv.): fremitus contionum od. concitatarum contionum, Quint. u. Val. Max.: illi fluctus contionum, Quint. – contionem vocare, Tac., od. advocare, Cic. u. Liv.: classico contionem advocare,————Liv.: advocare contionem populi od. militum, Sall. u. Caes.: vocare od. advocare ad contionem (absol.), Liv.: vocare plebem od. exercitum ad contionem, Liv. u. Curt.: advocare populum in contionem, Liv.: convocare milites ad contionem, Suet.: convocare classico contionem, Sen.: convocare classico ad contionem (absol.), Liv.: me in vestram contionem convocaverunt, Cic. – contionem indicere subito, Val. Max. – contionem habere, Cic.: contionem Locrensium habere, Liv.: contionem habere maximam, Cic.: contionem habere de alqo, Cic. – contionem dimittere, Liv.: contionem summovere, Cic. – contionem differre, Liv.: contionem remittere (erlassen, auf sie verzichten), Liv.: novis semper certaminibus contiones turbare, Liv. – dare alci contionem, gewähren, verschaffen (vom Magistrate, der für jmd. eine V. veranstaltet), Cic. – producere alqm in contionem, jmd. in die V. einführen (damit er vor dem Volke seine Meinung abgebe od. ein Zeugnis ablege), Cic. u. Liv.: subducere in contionem alqm (v. Angeklagten), Liv.: procedere in contionem (v. den Konsuln), Liv.: prodire in contionem, Liv., in contionem populi, Nep.; vgl. in meam contionem (in die von mir berufene V.) prodeant, Cic.: ire od. adire ad contionem, Liv. u. Cic.: ex curia in contionem itur, Liv.: in contionem prosilire, Liv. – in contionem ascendere od. escendere, in die V. und zwar auf die Rednerbühne treten, in————der V. (als Redner) auftreten, Liv. – contiones suas frequentare legibus agrariis, zu ihren V. viele Menschen herbeiziehen durch Ankündigung von A., Liv. – alqd in contione dicere, Cic.: litteras in contione recitare, Cic.: vel in contione legi posse (in einer öffentlichen V., öffentlich, vor jedermann), Cic.: in contione indicare m. folg. Akk. u. Infin., Curt.: in contione donare alqm, Cic.: in contione militum civitate donare alqm, Val. Max. – pro contione (vor der V., vor dem versammelten Volke od. vor dem versammelten Heere, s. Heräus Tac. hist. 4, 24, 16), zB. pro contione dicere, Auct. b. Afr.: so auch pro contione suadere ac dissuadere, Quint.: litteras od. epistulas pro contione recitare, Curt. u. Tac.: alqm pro contione donare atque laudare, Sall. – dagegen stabant pro contione (in der Weise einer V., als V.) legiones destrictis gladiis, Tac. ann. 1, 44. – legationes in contionis modum circumfusae, Liv.: cum circumfusa turba esset prope in contionis modum,... ait, Liv.II) meton., der vor dem versammelten Volke oder Heere gehaltene Vortrag, der Vortrag-, die Rede-, die Anrede (Ansprache) ans Volk od. ans Heer, contio libera et moderata, Liv.: c. saeva atque acerba, Liv.: contiones turbulentae Metelli, temerariae Appii, furiosissimae Publii, Cic.: c. funebris, Leichenrede, Cic. u. Quint.: contiones directae (Ggstz. oratio obliqua), Iustin. – m. contra u. Akk., haec contra Anto-————nium c., Cic. ad Att. 14, 20, 4: in contione contra Catilinam, Quint. 5, 11, 42. – primae contioni alcis interesse, Val. Max.: alcis contionem legisse, Cic.: contionem habere, Cic.: contionem (od. contionem saevam atque acerbam) apud milites habere, Caes. u. Liv.: habere contiones in Caesarem graves. Caes.: contionem habere super ea re, Suet.: de mea salute principum civitatis celeberrimae et gratissimae contiones fuerunt, Cic.: dicere contra contionem Metelli, Quint. – u. (im Ggstz.) in contionibus eadem, quae in orationibus (gerichtl. Reden) vis est, Plin. ep.: ille contionibus (Volksreden), hic sermonibus (Gesprächen) melior, Quint. – ⇒ contio, nicht concio ist die Schreibung der Inschriften u. der besten Handschriften, dh. in fast alle neueren Texte aufgenommen, s. Fleckeisen, Fünfzig Artikel S. 14. -
84 recito
re-cito, āvī, ātum, āre, I) etw. laut vortragen, vorlesen, A) vom Blatte, 1) im allg.: To. At clare recitato. Do. Tace dum perlego, Plaut. Pers. 500: postquam recitasti, quod erat cerae creditum, ibid.528. – 2) insbes.: a) als publiz. t. t. α) ein Schriftstück usw. vorlesen, alcis litteras, Cic.: litteras in senatu, in contione, Cic.: rogationem suam populo, Quint.: legem, Liv.: edictum, Cic.: orationem, Cic.: iusiurandum populi, Liv.: alqd ex codice, Cic., ex scripto, Liv., de tabulis publicis, de legis scripto, de testamento, Cic. – β) Personen verlesen, senatum, Cic. u. Liv.: testamento heredem alqm, Cic.: aut recitare in actione aut nominare testes, Quint. – γ) eine Eidesformel bei der Vereidigung vorlesen, vorsagen, sacramentum, Tac. hist. 4, 59. – b) eine eigene schriftstellerische Arbeit vor Kennern, Freunden vorlesen, vortragen, Hor., Sen. u. Plin. ep. – B) aus dem Kopfe hersagen, vortragen, 1) im allg., Cels. 3, 18. p. 100, 17 D. – 2) vom Schauspieler, qui recitare solent, die Schauspieler, Mart. 9, 83, 4. – II) etw. wieder wachsen machen, pilos, Pelagon. veterin. 9 (173 Ihm). -
85 espressione
f expression* * *espressione s.f.1 expression; display: l'espressione del proprio pensiero, the expression of one's thought; lo sciopero è espressione di malessere da parte dei lavoratori, the strike is an expression of the workers' discontent2 ( atteggiamento del volto) expression, look: un'espressione triste, divertita, a sad, an amused expression; sguardo senza espressione, blank (o vacant) look; era un'espressione d'affetto, it was an expression (o a display) of affection; espressioni di gratitudine, expressions of gratitude; dare espressione a un sentimento, to express a feeling3 ( locuzione, vocabolo) expression: espressione idiomatica, popolare, idiomatic, colloquial expression; è un'espressione che ormai non si usa più, it's an expression that is no longer used4 ( forza espressiva) expression: senza espressione, expressionless; leggilo con espressione, read it with expression (o with feeling); suonare con espressione, to play with feeling* * *[espres'sjone]sostantivo femminile1) (manifestazione) expression2) (del viso) expression, lookcon espressione — [ leggere] with expression; [recitare, cantare, suonare] with feeling
4) (parola, frase) expression, phrase5) mat. expression* * *espressione/espres'sjone/sostantivo f.1 (manifestazione) expression2 (del viso) expression, look3 (forza espressiva) con espressione [ leggere] with expression; [recitare, cantare, suonare] with feeling4 (parola, frase) expression, phrase5 mat. expression. -
86 orazione
orazione s.f.1 prayer: dire le orazioni, to say one's prayers; stare in orazione, to be at one's prayers // orazione domenicale, ( il paternostro) the Lord's Prayer2 ( discorso) oration: le orazioni di Cicerone, Cicero's orations; orazione funebre, funeral oration.* * *[orat'tsjone]sostantivo femminile1) (discorso solenne) speech, oration form.2) (preghiera) prayer* * *orazione/orat'tsjone/sostantivo f.1 (discorso solenne) speech, oration form.2 (preghiera) prayer; recitare un'orazione to say a prayer. -
87 pietosamente
pietosamente avv.1 ( con misericordia) pitifully, mercifully2 ( in modo che muove a pietà) pitifully, piteously.* * *[pjetosa'mente]1) (con pietà) mercifully2) (male) [cantare, recitare] pitifully* * *pietosamente/pjetosa'mente/1 (con pietà) mercifully2 (male) [cantare, recitare] pitifully. -
88 rosario
m (pl -ri) religion rosary* * *rosario s.m.* * *1) relig. rosary; (oggetto) rosary (beads), (prayer) beadsrecitare il rosario — to say the rosary, to say o tell one's beads
2) colloq. fig. train, string* * *rosariopl. -ri /ro'zarjo, ri/sostantivo m.1 relig. rosary; (oggetto) rosary (beads), (prayer) beads; recitare il rosario to say the rosary, to say o tell one's beads2 colloq. fig. train, string. -
89 ruolo
m role* * *ruolo s.m.1 (amm.) ( elenco) list, roll (anche dir.), roster; ( organico) staff, personnel: ruoli dell'equipaggio, muster-roll; i ruoli del Ministero, the list of Ministry employees; i ruoli del personale docente, the list of state teachers; ruolo di promozione, ( di personale) promotion roster (of staff); ruolo paga, payroll; essere iscritto nei ruoli di un'azienda, to be on a company's payroll // personale di ruolo, fuori ruolo, permanent, temporary staff; impiegato di ruolo, permanent (o regular) employee; assumere qlcu. in ruolo, to put s.o. on the permanent staff; professore di ruolo, permanent (o regular) state teacher; ( universitario) lecturer with tenure // (dir.): la causa fu rinviata a nuovo ruolo, the case was held over; mettere, iscrivere a ruolo una causa, to enter a case for trial; iscrizione di una causa a ruolo, entry of a case for trial // (trib.) ruolo delle imposte, dei contribuenti, list of taxpayers (o tax roll o taxpayers' roll)2 (teatr.) ( parte) role, part: ha recitato nel ruolo di Adelchi, he played the role of Adelchi; avere il ruolo principale, to play the leading role3 ( funzione) role; (sport) position: il ruolo delle donne nella società moderna, the role of women in modern society; atteggiarmi a intellettuale non è il mio ruolo, playing the intellectual is not my style; le importazioni di petrolio giocano un ruolo di primo piano, oil imports play a major part (o leading role); giocherà nel ruolo di ala sinistra, he'll play (in the) left wing (position).* * *['rwɔlo]sostantivo maschile1) teatr. cinem. telev. part, roleruolo principale — lead, leading role
recitare nel ruolo di Amleto — to play (the character o part of) Hamlet
2) (funzione) roleavere o svolgere un ruolo di primo piano in qcs. — to play a prominent, leading role o part in sth
3) sport position4) burocr. (elenco) list, rolldi ruolo — [ insegnante] regular, permanent; [ docente universitario] tenured
essere di ruolo — [ insegnante] to be on the regular staff; [ docente universitario] to be tenured
passare di ruolo — [ insegnante] to be made permanent; [ docente universitario] to get tenure, to be given tenure
5) dir. (registro) register, docket AEiscrivere una causa a ruolo — to enter a case for trial, to docket a case AE
* * *ruolo/'rwɔlo/sostantivo m.1 teatr. cinem. telev. part, role; ruolo principale lead, leading role; recitare nel ruolo di Amleto to play (the character o part of) Hamlet2 (funzione) role; avere o svolgere un ruolo di primo piano in qcs. to play a prominent, leading role o part in sth.3 sport position4 burocr. (elenco) list, roll; di ruolo [ insegnante] regular, permanent; [ docente universitario] tenured; essere di ruolo [ insegnante] to be on the regular staff; [ docente universitario] to be tenured; passare di ruolo [ insegnante] to be made permanent; [ docente universitario] to get tenure, to be given tenure5 dir. (registro) register, docket AE; iscrivere una causa a ruolo to enter a case for trial, to docket a case AE. -
90 sentimento
m feeling, sentiment* * *sentimento s.m.1 sentiment; feeling: un sentimento di pietà, orgoglio, a feeling (o sentiment) of pity, pride; il sentimento religioso, religious sentiment; una canzone ricca di sentimento, a song oozing sentiment; questo film trabocca di sentimento, this film has too much sentiment; una donna di nobili sentimenti, a high-minded woman; nutrire nobili sentimenti, to be high-minded; agì spinto da un sentimento di vendetta, he did it out of a spirit of revenge; sentimento materno, paterno, maternal, paternal feeling; persona di gran sentimento, good-hearted person; ho offeso i suoi sentimenti, I have hurt his feelings; esprimere, controllare i propri sentimenti, to express, to control one's feelings; provare, nascondere un sentimento, to experience, to hide a feeling; lasciarsi guidare dal sentimento, to let oneself be guided by one's feelings // sentimento estetico, aesthetic feeling2 ( opinione) sentiment, opinion, feeling, mind: esprimere i propri sentimenti su qlco., to express one's sentiments (o feelings o to speak one's mind) about sthg.3 ( senno) senses (pl.); consciousness: uscire di sentimento, (fam.) to get carried away (o to lose control of oneself); avere poco sentimento, (fam.) to lack sense // con tutti i sentimenti, with all one's heart // perdere i sentimenti, to lose one's senses.* * *[senti'mento]sostantivo maschile1) feeling, emotionnascondere, mostrare i propri -i — to hide, to show one's feelings
ferire i -i di qcn. — to hurt sb.'s feelings
giocare con i -i di qcn. — to play with sb.'s affections
con sentimento — [cantare, recitare] with feeling, feelingly
3) (modo di pensare, di sentire) feeling, sentiment* * *sentimento/senti'mento/sostantivo m.1 feeling, emotion; un sentimento di gioia a feeling of joy; nascondere, mostrare i propri -i to hide, to show one's feelings; ferire i -i di qcn. to hurt sb.'s feelings; giocare con i -i di qcn. to play with sb.'s affections2 (partecipazione) con sentimento [cantare, recitare] with feeling, feelingly3 (modo di pensare, di sentire) feeling, sentiment; buoni -i fine sentiments; una persona di nobili -i a person of noble sentiments. -
91 unisono
unisono agg. unanimous; with one voice (pred.), as one person (pred.)◆ s.m. unison; ( armonia) harmony, concord, agreement: un unisono perfetto, perfect unison // all'unisono, in unison: essere, cantare all' unisono, to be, to sing in unison.* * *[u'nisono]all'unisono avv Mus fig — in unison
* * *[u'nisono]sostantivo maschileall'unisono — [cantare, recitare] in unison; [ rispondere] as one, with one voice
* * *unisono/u'nisono/sostantivo m.all'unisono [cantare, recitare] in unison; [ rispondere] as one, with one voice. -
92 chant
I [tʃɑːnt] [AE tʃænt]1) (of demonstrators) slogan m.; (of supporters) coro m.2) mus. relig. salmodia f.II 1. [tʃɑːnt] [AE tʃænt]verbo transitivo scandire [ slogan]; recitare come una litania [ schoolwork]; mus. relig. cantare [ psalm]; salmodiare [ liturgy]2.verbo intransitivo [ demonstrators] scandire slogan; [ supporters] scandire cori; mus. relig. salmodiare* * *1. verb1) (to recite in a singing manner: The monks were chanting their prayers.) salmodiare2) (to repeat (a phrase, slogan etc) over and over out loud: The crowd was chanting `We want more!') dire/parlare con voce monotona2. noun1) (a kind of sacred song.) canto, salmodia2) (a phrase or slogan constantly repeated: `Stop the cuts!' was the chant.) cantilena* * *[tʃɒːnt]1. n(of crowd) slogan m inv, Rel, Mus canto, salmodia2. vtRel, Mus cantare(
subj: crowd) the demonstrators chanted their disapproval — i dimostranti lanciavano slogan di protesta3. vi(see vt), cantare, salmodiare; lanciare slogan* * *chant /tʃɑ:nt/n.2 canto monotono; cantilena(to) chant /tʃɑ:nt/v. t. e i.1 (mus., relig.) salmodiare; cantare* * *I [tʃɑːnt] [AE tʃænt]1) (of demonstrators) slogan m.; (of supporters) coro m.2) mus. relig. salmodia f.II 1. [tʃɑːnt] [AE tʃænt]verbo transitivo scandire [ slogan]; recitare come una litania [ schoolwork]; mus. relig. cantare [ psalm]; salmodiare [ liturgy]2.verbo intransitivo [ demonstrators] scandire slogan; [ supporters] scandire cori; mus. relig. salmodiare -
93 ♦ drop
♦ drop /drɒp/n.1 goccia ( anche fig.): drops of rain [of dew, of blood], gocce di pioggia [di rugiada, di sangue]; in drops, a gocce, (a) goccia a goccia; Have you taken your drops?, hai preso le gocce ( di medicina)?; eye drops, collirio; ear [nose] drops, gocce per le orecchie [per il naso]; a drop of water [milk, whisky, coffee], un goccio d'acqua [di latte, di whisky, di caffè]; Add a few drops of vanilla essence, aggiungete qualche goccia di essenza di vaniglia; He's had a drop too much, ha bevuto un po' troppo; è ubriaco; She hasn't touched a drop for thirty years, non tocca un goccio d'alcol da trent'anni; glass [crystal] drops, gocce di vetro [di cristallo]2 drop; caramellina ( di gomma e frutta): fruit drops, caramelline (dure) di frutta; cough drops, caramelline per la tosse3 (= drop-off) calo; abbassamento ( della temperatura, ecc.): a sudden drop in temperature, un abbassamento improvviso della temperatura; (fis., mecc.) pressure drop, calo di pressione; (elettr.) tube voltage drop, caduta di tensione in una valvola; a steep drop, un forte calo; There was a sudden drop in prices [sales, profit, inflation figures], c'è stato un improvviso calo dei prezzi [delle vendite, dei profitti, dei valori dell'inflazione]; (econ.) a drop in exports, un calo delle esportazioni; (econ.) a drop in domestic demand, una flessione della domanda interna4 (fig.) abbassamento; peggioramento: a drop in living standards [in social standing], un abbassamento del tenore di vita [della condizione sociale]7 (fig.) briciolo, pizzico: a drop of sympathy [compassion], un briciolo di comprensione [di compassione]10 (aeron.) lancio ( di paracadutisti o di materiale); discesa col paracadute: food drops, lanci di viveri ( a sinistrati, ecc.)11 (fam.) consegna: He made the first drop of the day at 7am, ha fatto la prima consegna della giornata alle sette del mattino12 ( slang USA) deposito di ricettatore; (posto di) consegna di messaggi segreti (o di merce illegale, droga, ecc.): to make a drop, fare una consegna● (edil.) drop ball, «drop ball»; berta ( per demolizioni) □ (elettr.) drop bar, sbarra di messa a terra □ (tipogr.) drop cap, capolettera (sost. m.) □ ( USA) drop cloth ► dustsheet □ (comput.) drop-down list, elenco a discesa □ drop earring, orecchino a goccia □ (metall.) drop forged, fucinato a stampo □ (metall.) drop forging, stampaggio con maglio meccanico; fucinatura a stampo □ ( rugby) drop goal, «drop»; marcatura su calcio di rimbalzo □ (metall.) drop hammer, maglio a caduta libera □ ( ciclismo) drop handlebar, manubrio a corna di bue ( sulle bici da corsa) □ drop-in, accessibile senza appuntamento o prenotazione; ( di oggetto) che si inserisce dall'alto: drop-in centre (o clinic) centro di assistenza, ambulatorio, ecc., che riceve senza appuntamento; on a drop-in basis, senza dover prendere appuntamento □ a drop in the bucket (o in the ocean), una goccia nel mare; una quantità minima rispetto al totale □ ( rugby) drop kick, «drop», calcio di rimbalzo □ drop-off ► drop, def. 3 e 6 □ (mecc.) drop press, pressa meccanica verticale □ ( cucina) drop scone, focaccina dolce cotta su una piastra □ (comm.) drop shipment, spedizione diretta ( dal grossista al consumatore finale) □ drop shoulders, spalle cadenti ( di abito) □ ( tennis) drop shot, palla smorzata, drop shot □ (fotogr.) drop shutter, obiettivo per istantanee □ (costr. idrauliche) drop spillway, sfioratore a stramazzo □ (metall.) drop stamping, stampaggio al maglio □ (aeron.) drop tank, serbatoio sganciabile □ (ind.) drop test, test di caduta libera □ drop waist, vita bassa ( di abito) □ (elettr.) drop wire, (filo di) discesa □ (mil., ecc.) drop zone, zona dei lanci □ (fig.) at the drop of a hat, su due piedi; seduta stante □ (fig. USA) to have the drop on sb., avere q. sotto tiro; (fig.) avere q. in pugno □ ( USA) mail drop, posto in cui lasciare la posta; buca per lettere.♦ (to) drop /drɒp/A v. i.1 cadere ( anche fig.); ( di persona) buttarsi, lasciarsi cadere: The apples have all dropped from the trees, tutte le mele sono cadute dagli alberi; He dropped to his knees, si è buttato in ginocchio; A few crumbs dropped on the floor, alcune briciole sono cadute per terra; The ball dropped into the net, la palla è caduta in rete; Everyone dropped to the floor when the shooting started, si sono tutti buttati a terra quando è iniziata la sparatoria; He dropped into a chair, si è lasciato cadere su una sedia; to drop dead from a heart attack, stramazzare fulminato da un attacco cardiaco2 ( di valore) scendere; calare: The temperature will drop at night-time, la temperatura scenderà di notte; The cost of living has dropped, il costo della vita è calato; Prices dropped suddenly, i prezzi sono scesi all'improvviso; Share prices dropped back half a percent, i prezzi delle azioni sono scesi di mezzo punto percentuale5 ( del terreno; anche to drop away) digradare, abbassarsi di livello: The ground drops away suddenly, il terreno si abbassa di livello all'improvviso6 ( di occhi, sguardo, voce) abbassarsi: Her gaze dropped to the child beside her, il suo sguardo si è abbassato sul bambino che le stava accanto; His voice dropped to a whisper, la sua voce si è fatta un sussurro7 retrocedere, scendere ( in una classifica): Chelsea have dropped to fifth (place), il Chelsea è sceso al quinto posto10 (fam.) crollare ( per la stanchezza): I'm ready to drop, non mi reggo più in piedi (dalla stanchezza), sono stanco morto; until (o till) you drop, fino a non poterne più11 (lett.) gocciolare, stillare: Rain was still dropping from the trees, la pioggia gocciolava ancora dagli alberiB v. t.1 lasciar cadere ( volontariamente), mettere, buttare: She dropped two tablets into the glass, ha lasciato cadere due pastiglie nel bicchiere; He dropped a donation into the box, ha messo un'offerta nella cassetta; They drop their clothes all over the floor, buttano i vestiti per terra dappertutto; She dropped her head on his chest, ha posato la testa sul suo petto2 lasciar cadere ( involontariamente), lasciarsi sfuggire di mano: I dropped my phone in a puddle, mi è caduto il telefono in una pozzanghera; Careful, you'll drop it!, fai attenzione, ti può sfuggire di mano!3 lanciare ( paracadutisti, rifornimenti, ecc.); (mil.) sganciare ( bombe): They were dropped behind enemy lines, sono stati lanciati oltre le linee nemiche; The aeroplane dropped supplies for the flood victims, l'aeroplano ha lanciato provviste per gli alluvionati4 abbassare, diminuire: They dropped the price by £25,000, hanno abbassato il prezzo di 25 000 sterline; ( banca) to drop interest rates, calare i tassi d'interesse; to drop one's speed, ridurre la velocità, rallentare5 abbassare ( lo sguardo, la voce): to drop one's eyes, abbassare gli occhi; He dropped his voice so only she could hear, ha abbassato la voce in modo che solo lei potesse sentire6 (fam.) lasciare, depositare ( un passeggero, un pacco, ecc.): The truck driver dropped the hitchhiker at the crossroads, il camionista ha lasciato l'autostoppista all'incrocio; Drop the parcel at his home, lascia il pacco a casa sua; I'll drop you home if you like, ti porto a casa, se vuoi7 abbandonare, lasciar perdere; perdere ( un'abitudine); togliere dal piano di studi ( una materia): The plan has been dropped, il progetto è stato abbandonato; Can we just drop the subject now?, possiamo lasciar perdere l'argomento ora?; Every time he calls she just drops everything and goes running to him, ogni volta che la chiama, lascia perdere tutto e corre da lui; He needs to drop the habit of telling everyone what to do, deve perdere l'abitudine di dire a tutti cosa fare; She dropped history and did biology instead, ha tolto storia dal piano di studi e l'ha sostituita con biologia; The clause had to be dropped from the legislation, la clausola ha dovuto essere esclusa dalla legge8 omettere; tralasciare: The printer has dropped a whole line, il tipografo ha omesso una riga intera; to drop one's h's, non pronunciare le h (all'inizio delle parole)9 scrivere velocemente, buttar giù ( un messaggio); mandare, spedire ( una lettera): to drop a card [an email], scrivere velocemente un biglietto [un'e-mail]; to drop sb. a line [a note], buttar giù due righe [un messaggio] per q.; Drop me a postcard to let me know you've arrived, mandami una cartolina per farmi sapere che sei arrivato10 (fam.) rompere con; mollare (fam.): All his old friends have dropped him, tutti i suoi vecchi amici hanno rotto con lui; She just dropped me, and I don't know why, mi ha appena mollato e non so perché11 buttare lì, fare casualmente ( un'osservazione, un accenno, ecc.): She dropped a remark about some trouble at work, ha buttato lì un'osservazione su un qualche problema al lavoro; Just drop a hint and he'll understand, fai un accenno casuale e lui capirà12 abbattere; ( anche boxe) atterrare, stendere: to drop a tree, abbattere un albero; Jim dropped his attacker with a punch, Jim ha steso il suo avversario con un pugno13 (aeron., mil.) lanciare; paracadutare15 ( sport: dell'allenatore) escludere, lasciare fuori ( dalla squadra): He was dropped because of injury [for the next three games], è stato escluso per infortunio [dalle prossime tre partite]16 ( sport) perdere ( un punto, un game, ecc.): They have dropped six points in the last three matches, hanno perso sei punti nelle ultime tre partite17 ( golf) «droppare», mandare ( la palla) in buca: He dropped a 12 foot putt, ha droppato da tre metri e mezzo18 (fam.) perdere ( denaro, spec. al gioco): Apparently, he dropped $10,000 in one evening, sembra che abbia perso 10 000 dollari in una sola serata19 (fam.) prendere ( droga) per bocca: to drop acid, impasticcarsi; to drop an E, buttar giù una pasticca di ecstasy21 ( di animali) partorire; ( slang: di donna) scodellare ( un figlio): The ewe has dropped two lambs, la pecora ha partorito due agnelli● to be dropping like flies, cadere come mosche: The soldiers were dropping like flies under the enemy fire, i soldati cadevano come mosche sotto il fuoco nemico □ (naut.) to drop anchor, dar fondo all'ancora □ to drop asleep, addormentarsi □ (naut.) to drop astern, rimanere indietro □ to drop an act, smetterla di recitare una parte: Drop the injured act and tell me what's the matter, smettila di recitare la parte della persona ferita e dimmi qual è il problema □ (fam. fig.) to drop a bomb (o a bombshell), dare una notizia clamorosa (o che è una bomba) □ (leg.) ( del giudice) to drop a case, pronunciare un non luogo a procedere □ (leg.) to drop a charge, ritirare un'accusa □ (fam. ingl.) to drop a clanger [a brick], fare una gaffe: He was famous for dropping clangers, era noto per le sue gaffe □ (teatr. e fig.) to drop the curtain, calare il sipario □ to drop a curtsy, fare un inchino □ ( slang USA) to drop a dime (o the dime) on sb., fare la spia su q.; denunciare q. □ ( rugby) to drop a goal, segnare su calcio di rimbalzo □ ( boxe, scherma, anche fig.) to drop one's guard, abbassare la guardia □ to drop it, smetterla, finirla: Just drop it, will you?, finiscila, va bene? □ to drop sb. [st.] like a hot potato, mollare q. [qc.] di punto in bianco: I dropped him [the idea] like a hot potato, l'ho mollato [ho mollato l'idea] di punto in bianco □ (scherz.) to drop off the twig, tirare le cuoia □ ( nei lavori a maglia) to drop a stitch, lasciar cadere una maglia □ (fam.) to drop sb. in it (o volg. in the shit), mettere q. nei guai (o volg. nella merda) □ ( Borsa, fin.) to drop to a low, toccare il minimo: The Milan Stock Exchange has dropped to a new low, la Borsa di Milano ha toccato i nuovi minimi □ to drop ( open) –: His jaw dropped ( open), è rimasto (sono rimasti) a bocca spalancata; Their jaws dropped when they saw the size of the house, sono rimasti a bocca spalancata quando hanno visto le dimensioni della casa □ ( tennis) to drop one's serve, perdere un game in cui si è al servizio □ to drop one's trousers, tirarsi giù i pantaloni □ (fam.) Drop dead!, crepa!; va' a mori' ammazzato! □ to let st. drop, lasciar perdere qc.: Let it drop!, lascia perdere! □ You could have heard a pin drop, non si sentiva volare una mosca. -
94 (to) enact
(to) enact /ɪˈnækt/v. t.2 (leg.) approvare, convertire in legge ( un disegno di legge); emanare, promulgare ( un decreto, una legge): enacting clause, formula di promulgazione di una legge3 mettere in atto; rappresentare; recitare; (al passivo, anche) avere luogo, accadere, svolgersi: to enact ancient rituals, rappresentare antichi riti; A curious drama was being enacted before us, davanti a noi si stava rappresentando un curioso drammaenaction► enactment, def. 1. -
95 ♦ (to) perform
♦ (to) perform /pəˈfɔ:m/A v. t.1 eseguire; compiere; fare; effettuare: to perform an experiment, fare un esperimento; (med.) to perform an operation, eseguire un'operazione; (leg.) to perform a task, eseguire un compito; to perform stunts, eseguire acrobazie2 adempiere (a); eseguire; assolvere; disimpegnare; svolgere ( un ruolo, ecc.); espletare ( un servizio): to perform a contract [a promise], adempiere a un contratto [a una promessa]; to perform a command, eseguire un ordine; to perform a duty, assolvere un dovere3 (teatr.) rappresentare; recitare; eseguire ( anche mus.): to perform a play, rappresentare un dramma; to perform a sonata at the piano, eseguire una sonata al pianoforteB v. i.2 (teatr.) recitare5 ( anche sport) andare ( bene, male, ecc.); rendere; avere una performance: How does the new Ferrari perform?, qual è la performance della nuova Ferrari?; He can also perform well as a sweeper, rende bene anche nel ruolo di libero7 (eufem.) fare pipì● to perform well, ( dell'economia, ecc.) avere un buon andamento; ( di una macchina) funzionare bene; ( di un automezzo) comportarsi bene ( sulla strada); ( sport) giocare bene. -
96 ■ play on
■ play onA v. i. + avv.continuare (o riprendere) a giocare (o a suonare, a recitare, ecc.): ( sport) Play on!, continuate il gioco!B v. t. + avv.C v. i. + prep.2 ► to play, def. 93 agire, far leva su (qc.); strumentalizzare: to play on sb.'s feelings [fears], far leva sui sentimenti [sui timori] di q.D v. t. + prep.► to play, def. 12 □ to play a joke (o a prank) on sb., fare uno scherzo a q. □ to play a dirty trick on sb., fare un brutto tiro a q. □ to play on words, fare giochi di parole. -
97 repeat
I 1. [rɪ'piːt] 2.modificatore [attack, attempt, order] ripetutoII 1. [rɪ'piːt]repeat order offender — dir. recidivo
1) ripetere [word, action, offer, event]; scol. ripetere [ year]; rifare [ course]; rad. telev. replicare [ programme]2) mus. riprendere [ movement]2.3.cucumbers repeat on me — eufem. i cetrioli mi tornano su
* * *[rə'pi:t] 1. verb1) (to say or do again: Would you repeat those instructions, please?) ripetere2) (to say (something one has heard) to someone else, sometimes when one ought not to: Please do not repeat what I've just told you.) ripetere3) (to say (something) one has learned by heart: to repeat a poem.) recitare2. noun(something which is repeated: I'm tired of seeing all these repeats on television; ( also adjective) a repeat performance.) ripetizione; replica- repeated- repeatedly
- repetition
- repetitive
- repetitively
- repetitiveness
- repeat oneself* * *repeat /rɪˈpi:t/n.1 ripetizione: Urgent action is needed to prevent a repeat of last summer's floods, è necessario agire con urgenza per evitare che si ripetano le inondazioni dell'estate scorsa● repeat customer, cliente abituale □ repeat offender, recidivo (sost.) □ (teatr.) repeat performance, replica □ (GB, med.) repeat prescription, ricetta ripetibile.♦ (to) repeat /rɪˈpi:t/A v. t.1 ripetere: to repeat a question, ripetere una domanda; I didn't hear you: can you repeat what you said please?, non ho sentito: puoi ripetere quello che hai detto, per favore?; The word is repeated several times in the text, la parola è ripetuta più volte nel testo; He repeated that he believed me, ha ripetuto che mi credeva; to repeat a mistake, ripetere un errore; to repeat a class [a year], ripetere una classe [un anno]; Repeat after me:…, ripeti dopo di me:…; They plan to repeat the experiments with a larger sample, intendono ripetere gli esperimenti con un campione più esteso; to repeat verses, recitare dei versi2 ripetere; raccontare: to repeat a secret, raccontare un segreto; Please don't repeat what I've just told you to anyone, per favore, non raccontare a nessuno quello che ti ho appena detto3 ( radio, TV) ritrasmettere: The programme will be repeated on Sunday evening, il programma sarà ritrasmesso domenica seraB v. i.● to repeat oneself, ripetersi: The author tends to repeat himself, l'autore tende a ripetersi; History repeats itself, la storia si ripete □ it doesn't bear repeating, non può essere ripetuto; What they were shouting at the referee doesn't bear repeating, le cose che gridavano all'arbitro non possono essere ripetute.* * *I 1. [rɪ'piːt] 2.modificatore [attack, attempt, order] ripetutoII 1. [rɪ'piːt]repeat order offender — dir. recidivo
1) ripetere [word, action, offer, event]; scol. ripetere [ year]; rifare [ course]; rad. telev. replicare [ programme]2) mus. riprendere [ movement]2.3.cucumbers repeat on me — eufem. i cetrioli mi tornano su
-
98 ♦ (to) speak
♦ (to) speak /spi:k/1 parlare; discorrere; conversare; tenere (o fare) un discorso: He speaks Chinese fluently, parla correntemente il cinese; He spoke for ten minutes, ha parlato per dieci minuti; DIALOGO → - Discussing university- I spoke to my course tutor about the problem, ho parlato del problema con il responsabile del mio corso; I'll speak to him about it, gliene parlerò io; (fam.) DIALOGO → - Car problems 4- I'll speak to you tomorrow, ci sentiamo domani; to speak on the phone, parlare al telefono; They're not speaking to each other, non si parlano (più); ( al telefono) DIALOGO → - On the phone- «Can I speak to Patricia Wright please?» «Speaking», «Posso parlare con Patricia Wright per favore?» «Sono io»; broadly speaking, parlando in generale2 dire; esprimere; pronunciare: to speak the truth, dire la verità; to speak one's mind, dire quel che si pensa; parlar chiaro; He only spoke a few words, ha pronunciato soltanto poche parole; He speaks the feelings of us all, egli esprime i sentimenti di tutti noi3 contare; valere; esser probante: Actions speak louder than words, i fatti contano più delle parole4 dimostrare; esser prova di: His conduct speaks a generous heart, la sua condotta dimostra la sua generosità7 (naut.) comunicare con; fare segnali a: to speak a passing ship, comunicare ( per mezzo di segnali) con una nave che s'incrocia● to speak by the card, essere preciso nel parlare; parlare in punta di forchetta (fig.) □ to speak in tongues, (relig.) avere il dono delle lingue; ( parapsicologia) parlare in lingue sconosciute, manifestare doti di xenoglossia; (fig. scherz.) parlare in gergo incomprensibile □ to speak like a book, parlare come un libro stampato □ to speak of, degno del nome; vero e proprio: No crisis to speak of, only a few quarrels, non una crisi vera e propria, soltanto qualche litigio □ to speak sense, parlare sensatamente □ to speak without book, citare ( fatti, cifre, ecc.) a memoria □ speaking of, a proposito di □ English (is) spoken ( here), qui si parla inglese □ generally speaking, in generale; in senso lato □ a good speaking voice, una bella voce; una voce piacevole □ legally speaking, dal punto di vista legale □ nothing to speak of, niente degno d'esser menzionato; nulla d'importante □ roughly speaking, all'incirca; pressappoco □ so to speak, per così dire □ strictly speaking, a rigore; per essere precisi; (parlando) in senso stretto. -
99 ■ stumble through
■ stumble throughv. i. + prep.dire (pronunciare, recitare, ecc.) incespicando a ogni parola (o impaperandosi): to stumble through a long speech, pronunciare un lungo discorso che è tutto una papera; to stumble through a poem, recitare una poesia impaperandosi a ogni verso. -
100 (to) enact
(to) enact /ɪˈnækt/v. t.2 (leg.) approvare, convertire in legge ( un disegno di legge); emanare, promulgare ( un decreto, una legge): enacting clause, formula di promulgazione di una legge3 mettere in atto; rappresentare; recitare; (al passivo, anche) avere luogo, accadere, svolgersi: to enact ancient rituals, rappresentare antichi riti; A curious drama was being enacted before us, davanti a noi si stava rappresentando un curioso drammaenaction► enactment, def. 1.
См. также в других словарях:
recitare — RECITÁRE, recitări, s.n. Acţiunea de a recita şi rezultatul ei; declamare. ♦ Poezie recitată; text de recitat. – v. recita. Trimis de IoanSoleriu, 01.07.2004. Sursa: DEX 98 RECITÁRE s. declamare, declamaţie, spunere, (rar) debitare, (înv.)… … Dicționar Român
recitare — v. tr. [dal lat. recitare, der. di citare, col pref. re , propr. fare l appello delle persone citate in tribunale , poi leggere a voce alta ] (io rècito, ecc.). 1. [riportare a voce più o meno alta un testo imparato a memoria: r. una poesia ; r.… … Enciclopedia Italiana
recitare — re·ci·tà·re v.tr. (io rècito) FO 1. ripetere ad alta voce e a memoria cose udite, lette o studiate: recitare una poesia, la lezione di storia | dire le preghiere, anche sottovoce o mentalmente: recitare il rosario, un Padre nostro | dire in… … Dizionario italiano
recitare — {{hw}}{{recitare}}{{/hw}}A v. tr. (io recito ) 1 Dire ad alta voce ciò che si è studiato e imparato a memoria: recitare una poesia | Leggere ad alta voce: recitare un discorso. 2 Declamare: recitare i versi di qlcu. 3 Sostenere un ruolo, avere… … Enciclopedia di italiano
recitare — A v. tr. 1. dire, scandire, pronunciare, pronunziare □ ripetere, leggere □ declamare 2. (una parte) interpretare, fare, rappresentare B v. intr. 1. fare l attore … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
réciter — [ resite ] v. tr. <conjug. : 1> • v. 1265; « lire à haute voix » 1170; lat. recitare 1 ♦ Dire à haute voix (ce qu on sait de mémoire). Réciter des prières, sa prière. Réciter des vers. ⇒ déclamer. Réciter un poème à qqn. Faire réciter ses… … Encyclopédie Universelle
recitando — re|ci|tạn|do 〈[ tʃi ] Mus.〉 rezitierend, sprechend [ital., Part. Präs. von recitare „hersagen, aufsagen“] * * * re|ci|tạn|do [ret̮ʃi… ] <Adv.> [ital. recitando, Gerundium von: recitare = vortragen < lat. recitare, ↑ rezitieren] (Musik) … Universal-Lexikon
Rezitativ — Re|zi|ta|tiv 〈n. 11〉 Sprechgesang in Oper, Oratorium, Kantate, auch als Einleitung einer Arie [<ital. recitativo „Sprechgesang“] * * * Re|zi|ta|tiv, das; s, e [ital. recitativo, zu: recitare < lat. recitare, ↑ rezitieren]: solistischer,… … Universal-Lexikon
récitation — [ resitasjɔ̃ ] n. f. • 1530; « récit » XIVe; lat. recitatio 1 ♦ La récitation de : action, manière de réciter (qqch.). Récitation d une leçon. « la longue récitation de toutes les formules de respect qu il savait par cœur » (Stendhal). 2 ♦ Absolt … Encyclopédie Universelle
речитатив — а; м. [итал. recitatio от recitare декламировать] Муз. Вокальная форма, воспроизводящая в пении интонацию и ритмику речи, используемая обычно в опере. Мастер речитатива. ◁ Речитативом, в зн. нареч. Говорить, читать речитативом (нараспев).… … Энциклопедический словарь
РЕЧИТАТИВ — (ит. recitativo, фр. recitatif). Пение, подходящее к говору, говорком. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910. РЕЧИТАТИВ в пении исполнение, близкое к говору, длинные ноты отсутствуют и музыка вообще… … Словарь иностранных слов русского языка