-
1 oparcie
(część mebla: na plecy) back(rest); ( na ramię) arm(rest); ( na głowę) headrest; ( podpora) support; (przen) supportw oparciu o oparcie — +acc on the strength lub basis of
* * *n.1. ( podpora) support, footing; szukać w kimś oparcia ask for sb's support; oparcie dla nogi foothold.2. (krzesła, kanapy itp.) back(rest); ( na głowę) headrest; (na rękę, ramię) armrest.3. (= podstawa) basis, base; w oparciu o on the basis of.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > oparcie
-
2 oparcie
• bolster• resquaring -
3 oparcie belki stropowej
• floor joist bearingSłownik polsko-angielski dla inżynierów > oparcie belki stropowej
-
4 oparcie boczne wałeczków w łożysku wałeczkowym
• rib of bearing ringSłownik polsko-angielski dla inżynierów > oparcie boczne wałeczków w łożysku wałeczkowym
-
5 oparcie dla głowy
• head-rest -
6 oparcie siedzenia
• back rest -
7 oparcie wiertarki piersiowej
• breast padSłownik polsko-angielski dla inżynierów > oparcie wiertarki piersiowej
-
8 oparcie-fotel z materiału porowatego pasujące do ciała kosmonauty
• contour couchSłownik polsko-angielski dla inżynierów > oparcie-fotel z materiału porowatego pasujące do ciała kosmonauty
-
9 opar|cie
Ⅰ sv ⇒ oprzeć Ⅱ n 1. sgt (podpora) support- ta szafka tak się kiwa, że potrzebuje dodatkowego oparcia the cupboard is so wobbly it needs extra support- ostrożnie szukał oparcia dla stóp he was carefully trying to find a foothold2. (część mebla) back(rest)- oparcie na ręce armrest- krzesło z wysokim oparciem an upright chair■ nie mieć w nikim/niczym oparcia to be out on a limb- szukać oparcia w kimś a. u kogoś to seek sb’s support- znaleźć w kimś a. u kogoś oparcie to get sb’s support- przestraszone dzieci tuliły się do nas, szukając w nas oparcia the frightened children clung to us for support- punkt oparcia przen. anchorage- w oparciu o kryt. based on- scenariusz napisany w oparciu o powieść Henry’ego Jamesa a script based on a novel by Henry James- w oparciu o ustawę/przepis pursuant to a law/a regulationThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > opar|cie
-
10 подголовник
mFRA appui-nuque mDEU Genickstütze fENG neck restITA appoggianuca mPLN oparcie n szyiRUS подголовник mсм. поз. 1721 наподголовник, боковой
—FRA accotoir mDEU Kopfbacke fENG side head-restITA appoggiatesta m lateralePLN oparcie n głowy, boczneRUS подголовник m, боковойсм. поз. 1711 на,
,
подголовник, регулируемый
—FRA appui-tête m mobileDEU Kopflehne f, beweglicheITA appoggiatesta m mobilePLN podgłówek m ruchomyRUS подголовник m, регулируемыйсм. поз. 1712 на,
-
11 спинка
fFRA dossier mDEU Rückenlehne fENG seat backITA schienale mPLN oparcie n tylneRUS спинка fсм. поз. 1722 на,
-
12 polegać
-am, -asz; vipolegać na (+loc) — ( ufać) to depend on, to rely on; ( zasadzać się) to consist in
różnica polega na tym, że... — the difference lies in the fact that...
* * *ipf.1. (= liczyć na kogoś) rely, depend (na kimś/czymś on sb/sth); polegać na sobie samym be self-reliant; można na nim całkowicie polegać he's fully reliable; polegać na kimś jak na Zawiszy have complete confidence in sb.2. (= mieć w kimś oparcie) lean ( na kimś on sb); dobrze jest mieć kogoś, na kim można polegać it's good to have sb to lean on.3. (= zasadzać się na czymś) consist ( na czymś in sth); na czym to polega? what does it consist in?; trudność polega na tym, że... the problem is that...; na czym polega sekret bycia dobrym lekarzem? what's the secret of being a good doctor?The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > polegać
-
13 przez
praep. 1. (na drugą stronę) across, through [park, pustynię]; over [przeszkodę, płot, barierę]; over, across [most, rów]; (na wylot) through [ścianę, chmury]- głęboka blizna przechodząca mu przez czoło a deep scar stretching across his forehead- chmury ciągnące się od Skandynawii, przez Morze Północne po Wyspy Brytyjskie clouds stretching from Scandinavia across the North Sea as far as the British Isles- przejść przez jezdnię to cross the street, to go across the street- przeskoczyć przez strumyk to jump over a. across a stream- sweter przerzucony przez oparcie krzesła a jumper thrown over the back of a chair- wejść/wyskoczyć przez okno to come in through/jump out of the window- przeciskać się przez tłum to push one’s way through the crowd- brnąć przez śnieg to plough through the snow- usłyszeć jakiś hałas przez ścianę to hear some noise through the wall- most przez Wisłę a bridge across a. over the Vistula- pociąg do Kolonii przez Poznań i Hanower a train to Cologne via Köln a. passing through Poznań and Hanover- torba z paskiem przez ramię a bag with a shoulder strap- okno przez całą szerokość ściany a window covering the entire width of the wall2. (po drugiej stronie) across- mieszkali przez podwórko they lived across the courtyard- nocowaliśmy przez ścianę we slept in adjacent rooms3. (o doświadczeniu) through [fazę, okres, życie]- przejść pomyślnie przez egzamin to pass a. get through an exam4. (czas trwania) for; (od początku do końca) through- przez dwa dni/trzy lata for two days/three years- przez chwilę for a moment- przez jakiś czas for some time- przez cały czas all the time- przez cały dzień/rok all through the day/year, throughout the day/year- pracować przez całą noc to work all through the night a. the whole night (through)- skończę tłumaczenie przez niedzielę/maj I’ll finish the translation over Sunday/during May5. (w stronie biernej) by (kogoś/coś sb/sth)- dom zniszczony przez pożar a house destroyed by fire- zakazany przez prawo forbidden by law- został ukąszony przez węża he was bitten by a snake6. (za pomocą) przez lunetę/szkło powiększające through a telescope/magnifying glass- przez telefon [rozmawiać] on the phone; [poinformować] over the phone- transmitowany przez radio/telewizję broadcast a. transmitted on the radio/on television- pić sok przez słomkę to drink juice through a. with a straw- napisać coś przez kalkę to make a carbon copy of sth- prasować spodnie przez mokrą szmatkę to iron a pair of trousers through a damp cloth- uczcili pamięć zmarłych przez powstanie they paid tribute to the dead by rising from their seats- głosowali przez podniesienie ręki they voted by a show of hands- słowo „chirurg” pisze się przez „ch” the word ‘chirurg’ is spelt with a ‘ch’7. (z powodu) through, out of- przez niedopatrzenie/nieuwagę through a. out of negligence/carelessness- przez złośliwość out of malice- przez pomyłkę/przypadek by mistake/accident- przez kogoś because of a. through sb- przez niego złamałem sobie nogę because of a. thanks to iron. him I broke my leg- to wszystko przez ciebie/przeze mnie it’s all your/my fault, it’s all because of you/me- przez to because of that- miał krótszą jedną nogę i przez to lekko utykał he had one leg shorter than the other and because of that he had a slight limp- przez to, że… through the fact that…, because…- straciliśmy mnóstwo pieniędzy przez to, że mu uwierzyliśmy we lost a lot of money, all because we trusted him8. (za pośrednictwem) through- rozmawiać przez tłumacza to speak through an interpreter- zarezerwować hotel przez biuro podróży to book a hotel through a travel agent- poznałem przyszłą żonę przez Roberta I met my wife through Robert- list wysłano przez gońca the letter was sent by messenger a. through a messenger9. (wskazujące na interpretację) by- przez pierwiastki ciężkie rozumiemy pierwiastki cięższe od wodoru by heavy elements we undertstand elements heavier than hydrogen- co przez to rozumiesz? what do you understand by that?- co chcesz przez to powiedzieć what do you mean by (saying) that?10. Mat. by- podziel/pomnóż sumę przez 5 divide/multiply the sum by 511. (w numerach) by- Domaniewska 7/9 (siedem łamane przez dziewięć) 7-9 (seven to nine) Domaniewska Street* * *prep +acc1) ( na drugą stronę) acrossprzechodzić (przejść perf) przez ulicę — to walk across the street; to cross the street
przez granicę/rzekę — across lub over the border/river
2) ( poprzez) throughprzez park/pustynię — through lub across the park/desert
przez Poznań do Warszawy — through lub via Poznań to Warsaw
3) ( ponad) over4) ( za pomocą)przez radio/telefon — over lub on the radio/phone
to się pisze przez dwa "l" — it's spelt with double "l"
5) ( czas trwania) forprzez ten rok wiele się zmieniło — a lot has changed for lub in this past year
robić (zrobić perf) coś przez niedzielę/wakacje — to do sth over Sunday/the holidays
6) ( z powodu)przez pomyłkę/przypadek — by mistake/accident
przez to, że... — because...
7) ( w konstrukcjach biernych) bymnożyć/dzielić przez 2 — to multiply/divide by 2
* * *prep.+ Acc.1. (= poprzez) (śnieg, okno, bramę, ścianę) through.2. (= w poprzek) (ulicy, rzeki) across.4. (= przy pomocy, za pomocą) through, over; przez Internet through l. over the Internet; przez kolegę through a friend; przez telefon/radio over the phone/radio.6. (= w ciągu) for, during, over; przez minutę/tydzień/miesiąc for a minute/week/month; przez całą noc throughout the night; przez przerwę/weekend during l. over the break/weekend.7. przez kogoś (= z powodu) because of sb; (= z winy) through sb's fault; to się stało przez niego it happened because of him, it happened through his fault.8. ( sprawca) by; napisany przez Kowalskiego written by Kowalski; dobrze traktowany przez nauczycieli well treated by teachers.9. ( w działaniach arytmetycznych) by; podziel to przez dwa divide it by two; trzeba pomnożyć powierzchnię podstawy przez wysokość you need to multiply the area of the base by the height.10. przez przypadek by accident; mówić przez sen speak in one's sleep; co przez to rozumiesz? what do you mean by this?; to się pisze przez u it's spelled with a „u”.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > przez
-
14 dziel|ony
Ⅰ pp dzielić Ⅱ adj. [oparcie, siedzenia] dividedThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > dziel|ony
-
15 gię|ty
Ⅰ pp giąć Ⅱ adj. [meble, oparcie] bentwood attr.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > gię|ty
-
16 krze|sło
n chair- krzesło składane a folding chair- krzesło obrotowe a swivel chair- krzesło wyściełane an upholstered chair- oparcie krzesła the back of a chair- siedzieć na krześle to sit on a chair- wstać z krzesła to get up from a chairThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > krze|sło
-
17 osto|ja
f ( Gpl ostoi) 1. zw. pl książk. (oparcie) anchor przen., prop przen.; support; (fundament, podstawa) mainstay- mieć ostoję w przyjaciołach/rodzinie to be able to count on the support of one’s friends/family- była dla mnie jedyną ostoją she was my only prop a. support2. Biol., Geog. refugium 3. Leśn. sanctuary- ostoja ptactwa a bird sanctuary4. Kolej. (rama nośna) underframeThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > osto|ja
-
18 pocie|cha
f 1. (pocieszenie) solace- słowa pociechy comforting words- nieść komuś pociechę to bring a. give solace to sb- szukać pociechy w czymś/u kogoś to seek solace in sth/from sb- znajdować pociechę w czymś to find solace in sth- czerpać pociechę z czegoś to draw solace from sth, to find solace in sth- to marna pociecha, że… (it’s) cold comfort that…2. pot. (pożytek) miała z niego pociechę (oparcie) he was a great comfort to her; (pomoc) he was of great help to her- będzie z niego pociecha he will be very useful- mają sto pociech z tym dzieciakiem they have a lot of fun with the kid3. pot., pieszcz. (dziecko) kid pot.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > pocie|cha
-
19 podp|ora
f 1. (wzmocnienie) support; Budow. (w moście) abutment 2. przen. (oparcie) support- być czyjąś podporą to be sb’s support3. przen. (najważniejsza postać) mainstay- być podporą drużyny to be the mainstay of a teamThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > podp|ora
-
20 podpór|ka
f 1. (podpora) support; (tyczka) prop; (oparcie) rest- podpórki pod pomidory tomato stakes- podpórka karabinu a gun rest2. pot., przen. (pomoc) aid- zrobić coś bez żadnych podpórek to do sth without any help3. Sport mieć podpórkę przy lądowaniu [skoczek narciarski] to touch the snow on landingThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > podpór|ka
- 1
- 2
См. также в других словарях:
oparcie — I {{/stl 13}}{{stl 8}}rz. n III, blm {{/stl 8}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}}od cz. oprzeć. {{/stl 7}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}2. {{/stl 12}}{{stl 7}} to, na czym ktoś lub coś się opiera : {{/stl 7}}{{stl… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
oparcie — n I 1. rzecz. od oprzeć. 2. lm D. oparć «to, na czym się coś lub ktoś opiera, punkt podparcia, podpora» Szukać oparcia dla stóp. ◊ Punkt oparcia «spokojne miejsce, dach nad głową, przytułek» ◊ Szukać oparcia w kimś, u kogoś, mieć, znaleźć w kimś … Słownik języka polskiego
krzesło — n III, Ms. krzesłoeśle; lm D. krzesłoseł 1. «mebel służący do siedzenia, mający z tyłu oparcie» Krzesło drewniane, rzeźbione, wyściełane, gięte, miękkie, skórzane. Rząd krzeseł. Usiąść, siedzieć na krześle. Zajmować krzesło. Poprawić się na… … Słownik języka polskiego
poręcz — ż VI, DCMs. y; lm M. e, D. y 1. «pręt, listwa drewniana, metalowa, z plastyku lub innego tworzywa, zwykle wsparta na pionowych słupkach, oddzielająca coś lub służąca jako osłona i oparcie, np. wzdłuż schodów; pozioma część balustrady; balustrada … Słownik języka polskiego
podbudowa — I {{/stl 13}}{{stl 8}}rz. ż Ia, CMc. podbudowawie, blm {{/stl 8}}{{stl 7}} wykonywanie konstrukcji budowlanej stanowiącej oparcie dla jakiegoś obiektu; podbudowanie : {{/stl 7}}{{stl 10}}Szybko zakończono podbudowę stropu. {{/stl 10}}{{stl 20}}… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
Mac Kregor — Nom Makenzy Guerrier Naissance 1979 Pays d’origine France / … Wikipédia en Français
Tandem (groupe) — Pour les articles homonymes, voir Tandem (homonymie). Tandem est un groupe de rap français originaire de Seine Saint Denis composé de Mac Tyer, né en 1979 à Aubervilliers, et de Mac Kregor, né à Saint Denis en 1979 également[1] … Wikipédia en Français
grunt — 1. Coś, np. zdrowie, pieniądze, to grunt; grunt to zdrowie, pieniądze itp. «coś, np. zdrowie, pieniądze, jest najważniejsze, zasadnicze, podstawowe, decydujące o powodzeniu, sukcesie»: Praca to grunt! A wy to byście wiecznie świętowali. T. Dołęga … Słownik frazeologiczny
próżnia — 1. Mówić, pisać itp. w próżnię «mówić, pisać itp., nie mając nadziei na otrzymanie odpowiedzi, nie spodziewając się żadnego oddźwięku, zainteresowania, zrozumienia»: Jedni może tok jego myśli śledzą z uwagą, inni, gdy ich temat nie interesuje ( … Słownik frazeologiczny
bastion — m IV, D. u, Ms. bastionnie; lm M. y hist. «element fortyfikacji stałej w okresie od połowy XVI do połowy XIX w., w postaci potężnej, wysuniętej budowli ziemnej o kształcie pięciokątnym, wykorzystywanej jako stanowisko artylerii» przen. «oparcie… … Słownik języka polskiego
berżera — ż IV, CMs. berżeraerze; lm D. berżeraer «szeroki, wyściełany fotel związany z modą krynolin, mający pełne, nieco cofnięte oparcie pod plecy i ramiona oraz luźną poduszkę na niskim siedzeniu» ‹fr.› … Słownik języka polskiego