Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

(fijamente)

  • 1 вглядеться

    вгляде́ться, вгля́дываться
    enrigardi, fiksrigardi.
    * * *
    сов.
    examinar vt ( con atención); mirar atentamente (fijamente), fijar la mirada (la vista), escrutar vt

    вгляде́ться в горизо́нт — escrutar el horizonte

    вгляде́ться в незнако́мца — reparar en el desconocido

    * * *
    сов.
    examinar vt ( con atención); mirar atentamente (fijamente), fijar la mirada (la vista), escrutar vt

    вгляде́ться в горизо́нт — escrutar el horizonte

    вгляде́ться в незнако́мца — reparar en el desconocido

    * * *
    v
    gener. escrutar, examinar (con atención), fijar la mirada (la vista), mirar atentamente (fijamente)

    Diccionario universal ruso-español > вглядеться

  • 2 всматриваться

    всма́триваться, всмотре́ться
    fikse rigardi.
    * * *
    несов.
    mirar vt (atentamente, fijamente); escrutar (escudriñar) con la mirada
    * * *
    несов.
    mirar vt (atentamente, fijamente); escrutar (escudriñar) con la mirada
    * * *
    v
    gener. escrutar (escudriñar) con la mirada, mirar (atentamente, fijamente)

    Diccionario universal ruso-español > всматриваться

  • 3 всмотреться

    всма́триваться, всмотре́ться
    fikse rigardi.
    * * *
    сов.
    mirar vt (atentamente, fijamente); escrutar (escudriñar) con la mirada
    * * *
    сов.
    mirar vt (atentamente, fijamente); escrutar (escudriñar) con la mirada
    * * *
    v
    gener. escrutar (escudriñar) con la mirada, mirar (atentamente, fijamente)

    Diccionario universal ruso-español > всмотреться

  • 4 накрепко

    нареч.
    1) fijamente, sólidamente ( прочно); fuertemente ( основательно)

    кре́пко-на́крепко разг.muy fuerte

    на́крепко заде́лать — cerrar a cal y canto

    2) разг. ( решительно) rotundamente, terminantemente

    запрети́ть на́крепко — prohibir rotundamente (severamente)

    * * *
    нареч.
    1) fijamente, sólidamente ( прочно); fuertemente ( основательно)

    кре́пко-на́крепко разг.muy fuerte

    на́крепко заде́лать — cerrar a cal y canto

    2) разг. ( решительно) rotundamente, terminantemente

    запрети́ть на́крепко — prohibir rotundamente (severamente)

    * * *
    adv
    1) gener. fijamente, fuertemente (основательно), sólidamente (прочно)
    2) colloq. (ðåøèáåëüñî) rotundamente, terminantemente

    Diccionario universal ruso-español > накрепко

  • 5 пристально

    нареч.
    fijamente; atentamente ( внимательно)
    * * *
    adv
    gener. atentamente (внимательно), fijamente, fijamenté

    Diccionario universal ruso-español > пристально

  • 6 вглядываться

    вгляде́ться, вгля́дываться
    enrigardi, fiksrigardi.
    * * *
    несов.
    examinar vt ( con atención); mirar atentamente (fijamente), fijar la mirada (la vista), escrutar vt

    вгля́дываться в горизо́нт — escrutar el horizonte

    вгля́дываться в незнако́мца — reparar en el desconocido

    * * *
    несов.
    examinar vt ( con atención); mirar atentamente (fijamente), fijar la mirada (la vista), escrutar vt

    вгля́дываться в горизо́нт — escrutar el horizonte

    вгля́дываться в незнако́мца — reparar en el desconocido

    * * *
    v
    gener. remirar

    Diccionario universal ruso-español > вглядываться

  • 7 смотреть

    смот||ре́ть
    1. rigardi;
    2. (фильм, спектакль) rigardi, spekti;
    3. (присматривать за кем-л., за чем-л.) gardi iun, ion, (pri)zorgi iun, ion;
    4. (расценивать что-л.) rigardi;
    как вы на э́то \смотретьрите? kiel vi tion rigardas?;
    ♦ \смотретьря́ по обстоя́тельствам laŭ (или depende de) cirkonstancoj;
    \смотретьри́! (берегись) gardu vin!;
    \смотретьре́ться (в зеркало) sin rigardi en spegulo.
    * * *
    несов.
    1) mirar vt; contemplar vt ( созерцать)

    смотре́ть при́стально — mirar fijamente

    смотре́ть и́скоса (укра́дкой) — mirar de soslayo

    смотре́ть в бино́кль — mirar por los gemelos

    смотре́ть в окно́ — mirar por la ventana

    смотре́ть в зе́ркало — mirar al espejo

    смотре́ть вслед ( кому-либо) — seguir con la mirada

    смотре́ть друг на дру́га — mirarse (uno a otro)

    смотре́ть в бу́дущее — mirar al futuro (al porvenir)

    смотре́ть с наде́ждой (на + вин. п.)cifrar esperanzas (en)

    3) вин. п. (рассматривать; быть зрителем) ver (непр.) vt, estar viendo, mirar vt; presenciar vt ( присутствовать)

    смотре́ть фильм, спекта́кль — ver (presenciar) una película, un espectáculo

    смотре́ть телеви́зор — ver (mirar) el televisor

    смотре́ть карти́нки — ver (mirar) los cuadros

    прия́тно смотре́ть — da gusto ver (mirar)

    4) (считать кем-либо, расценивать как что-либо) considerar vt, tener (непр.) vt (por)
    5) (за + твор. п.) ( присматривать) mirar vt (por), cuidar vt (a, de), velar vt (por)

    смотре́ть за детьми́ — cuidar de los niños

    смотре́ть за поря́дком — cuidar del orden

    смотре́ть что́бы... — mirar que (+ subj.)

    смотре́ть на кого́-либо как на образе́ц — tomar el ejemplo de alguien

    все смо́трят на него́ как на чудака́ — todo el mundo le tiene por estrambótico

    как ты на э́то смо́тришь? — ¿qué te parece?, ¿qué piensas de esto?

    6) ( виднеться) dejarse ver, verse (непр.)

    смотре́ть из-за туч ( о солнце) — aparecer detrás de las nubes, verse a través de las nubes

    о́кна смо́трят во двор — las ventanas dan al patio

    8) твор. п., разг. ( выглядеть) tener aire (cara, aspecto) (de), parecer (непр.) vi

    смотре́ть победи́телем — tener aire de vencedor

    - смотря по
    ••

    смо́тришь вводн. сл.es (muy) posible

    смотря́ как, смотря́ когда́ — esto depende (de), según y conforme

    смотре́ть за собо́й — cuidarse

    смотре́ть во все глаза́, смотре́ть в о́ба — estar ojo avizor, estar alerta, ser todo ojos

    смотре́ть в лицо́ (опасности, смерти) — hacer cara (al peligro, a la muerte)

    смотре́ть пра́вде в глаза́ — mirar cara a cara a la realidad

    смотре́ть в гроб (в моги́лу) — estar con un pie en el sepulcro, estar a las puertas de la muerte

    смотре́ть в рот ( кому-либо) — beber las palabras (de)

    смотре́ть в лес — querer tirar al monte

    смотре́ть в ко́рень — mirar al fondo de las cosas

    смотре́ть сквозь па́льцы ( на что-либо) — cerrar los ojos (a), hacer la vista gorda

    смотре́ть не́ на что — no hay en qué parar la mirada

    * * *
    несов.
    1) mirar vt; contemplar vt ( созерцать)

    смотре́ть при́стально — mirar fijamente

    смотре́ть и́скоса (укра́дкой) — mirar de soslayo

    смотре́ть в бино́кль — mirar por los gemelos

    смотре́ть в окно́ — mirar por la ventana

    смотре́ть в зе́ркало — mirar al espejo

    смотре́ть вслед ( кому-либо) — seguir con la mirada

    смотре́ть друг на дру́га — mirarse (uno a otro)

    смотре́ть в бу́дущее — mirar al futuro (al porvenir)

    смотре́ть с наде́ждой (на + вин. п.)cifrar esperanzas (en)

    3) вин. п. (рассматривать; быть зрителем) ver (непр.) vt, estar viendo, mirar vt; presenciar vt ( присутствовать)

    смотре́ть фильм, спекта́кль — ver (presenciar) una película, un espectáculo

    смотре́ть телеви́зор — ver (mirar) el televisor

    смотре́ть карти́нки — ver (mirar) los cuadros

    прия́тно смотре́ть — da gusto ver (mirar)

    4) (считать кем-либо, расценивать как что-либо) considerar vt, tener (непр.) vt (por)
    5) (за + твор. п.) ( присматривать) mirar vt (por), cuidar vt (a, de), velar vt (por)

    смотре́ть за детьми́ — cuidar de los niños

    смотре́ть за поря́дком — cuidar del orden

    смотре́ть что́бы... — mirar que (+ subj.)

    смотре́ть на кого́-либо как на образе́ц — tomar el ejemplo de alguien

    все смо́трят на него́ как на чудака́ — todo el mundo le tiene por estrambótico

    как ты на э́то смо́тришь? — ¿qué te parece?, ¿qué piensas de esto?

    6) ( виднеться) dejarse ver, verse (непр.)

    смотре́ть из-за туч ( о солнце) — aparecer detrás de las nubes, verse a través de las nubes

    о́кна смо́трят во двор — las ventanas dan al patio

    8) твор. п., разг. ( выглядеть) tener aire (cara, aspecto) (de), parecer (непр.) vi

    смотре́ть победи́телем — tener aire de vencedor

    - смотря по
    ••

    смо́тришь вводн. сл.es (muy) posible

    смотря́ как, смотря́ когда́ — esto depende (de), según y conforme

    смотре́ть за собо́й — cuidarse

    смотре́ть во все глаза́, смотре́ть в о́ба — estar ojo avizor, estar alerta, ser todo ojos

    смотре́ть в лицо́ (опасности, смерти) — hacer cara (al peligro, a la muerte)

    смотре́ть пра́вде в глаза́ — mirar cara a cara a la realidad

    смотре́ть в гроб (в моги́лу) — estar con un pie en el sepulcro, estar a las puertas de la muerte

    смотре́ть в рот ( кому-либо) — beber las palabras (de)

    смотре́ть в лес — querer tirar al monte

    смотре́ть в ко́рень — mirar al fondo de las cosas

    смотре́ть сквозь па́льцы ( на что-либо) — cerrar los ojos (a), hacer la vista gorda

    смотре́ть не́ на что — no hay en qué parar la mirada

    * * *
    v
    1) gener. (быть обращённым в какую-л. сторону) dar (a), (âèäñåáüñà) dejarse ver, (присматривать) mirar (por), (производить осмотр) examinar, (рассматривать; быть зрителем) ver, (считать кем-л., расценивать как что-л.) considerar, caer (об окне, двери и т.п.), contemplar (созерцать), cuidar (a, de), estar viendo, mirar a algo (на что-л.), presenciar (присутствовать), tener (por), velar (por), verse, catar
    2) colloq. (âúãëàäåáü) tener aire (de; cara, aspecto), parecer, camelar
    3) amer. virar
    4) law. ver

    Diccionario universal ruso-español > смотреть

  • 8 упор

    упо́р
    apog(il)o;
    ♦ де́лать \упор на чём-л. emfazi ion;
    вы́стрелить в \упор tuŝpafi;
    смотре́ть в \упор fikse rigardi.
    * * *
    м.
    1) apoyo m; punto de apoyo ( точка опоры)
    2) тех. tope m, estribo m
    ••

    де́лать упо́р на что́-либо (на чём-либо) — hacer hincapié (en)

    вы́стрелить в упо́р — disparar a quemarropa (a bocajarro)

    сказа́ть, спроси́ть (пря́мо) в упо́р — decir, preguntar a la cara

    смотре́ть в упо́р — mirar fijamente (de hito en hito)

    рабо́тать до упо́ра — trabajar mucho (con exceso, en demasía); currar hasta el fin

    в упо́р не ви́деть кого́-либо прост.no poder ver a uno ni pintado

    * * *
    м.
    1) apoyo m; punto de apoyo ( точка опоры)
    2) тех. tope m, estribo m
    ••

    де́лать упо́р на что́-либо (на чём-либо) — hacer hincapié (en)

    вы́стрелить в упо́р — disparar a quemarropa (a bocajarro)

    сказа́ть, спроси́ть (пря́мо) в упо́р — decir, preguntar a la cara

    смотре́ть в упо́р — mirar fijamente (de hito en hito)

    рабо́тать до упо́ра — trabajar mucho (con exceso, en demasía); currar hasta el fin

    в упо́р не ви́деть кого́-либо прост.no poder ver a uno ni pintado

    * * *
    n
    1) gener. apoyo, entibo, estribo, hincapié, punto de apoyo (точка опоры)
    2) eng. deten, limitador de carrera, reborde de apoyo, retenedor, tope, tope de detención, detenedor, empuje (гребного винта), empujo (гребного винта), guarda
    3) polygr. tacón

    Diccionario universal ruso-español > упор

  • 9 уставляться

    1) ( разместиться) caber (непр.) vi, colocarse, tenerse (непр.)

    вся ме́бель не уста́вится в э́той ко́мнате — todos los muebles no caben en esta habitación

    2) твор. п. ( заполниться) llenarse, cubrirse (непр.)
    3) ( смотреть) fijar (clavar) los ojos (en), mirar fijamente
    * * *
    1) ( разместиться) caber (непр.) vi, colocarse, tenerse (непр.)

    вся ме́бель не уста́вится в э́той ко́мнате — todos los muebles no caben en esta habitación

    2) твор. п. ( заполниться) llenarse, cubrirse (непр.)
    3) ( смотреть) fijar (clavar) los ojos (en), mirar fijamente

    Diccionario universal ruso-español > уставляться

  • 10 @вглядываться

    v
    gener. escrutar, examinar (con atención), fijar la mirada (la vista), mirar atentamente (fijamente)

    Diccionario universal ruso-español > @вглядываться

  • 11 внимательно

    нареч.
    1) con atención, atentamente; con cuidado, cuidadosamente ( тщательно), con detenimiento
    2) ( заботливо) con atención, con consideración

    внима́тельно относи́ться ( к кому-либо) — tratar con atención (a)

    * * *
    adv
    gener. atentamente, con atención, con consideración, con cuidado, con detenimiento, cuidadosamente (тщательно), fijamenté

    Diccionario universal ruso-español > внимательно

  • 12 неотрывно

    нареч.
    ininterrumpidamente; de forma obsesiva ( неотвязно)

    неотры́вно гляде́ть — mirar fijamente

    * * *
    adv
    gener. de forma obsesiva (неотвязно), ininterrumpidamente

    Diccionario universal ruso-español > неотрывно

  • 13 неотрывно глядеть

    Diccionario universal ruso-español > неотрывно глядеть

  • 14 определённо

    нареч.
    precisamente, seguramente; a buen seguro, de seguro ( наверняка); por cierto ( конечно)

    определённо знать что́-либо — saber algo de fijo, estar seguro de algo

    э́то мне определённо нра́вится разг. — eso me gusta de verdad, eso sí que me gusta

    * * *
    n
    gener. de positivo, en firme, positivamente, fijamenté

    Diccionario universal ruso-español > определённо

  • 15 смотреть в упор

    v
    gener. mirar de hito en hito, mirar fijamente (de hito en hito)

    Diccionario universal ruso-español > смотреть в упор

  • 16 смотреть пристально

    v
    gener. mirar de hito en hito, mirar fijamente

    Diccionario universal ruso-español > смотреть пристально

  • 17 точно

    то́чно I
    нареч. precize, ĝuste, ekzakte.
    --------
    то́чно II
    союз (как будто) kvazaŭ.
    * * *
    I нареч.
    1) exactamente, justamente, precisamente; sin quitar ni poner ( буквально)

    то́чно в пять часо́в — a las cinco en punto

    вы́числить то́чно — calcular exactamente (con precisión)

    узна́ть то́чно — enterarse con exactitud

    переводи́ть то́чно — traducir fielmente (exactamente)

    счита́ть то́чно — contar celosamente

    знать то́чно — saber a ciencia cierta

    так то́чно воен. — sí, mi jefe (coronel, general, etc.)

    то́чно так — eso es, es cierto, en efecto

    то́чно та́к же (как) — lo mismo que, así como

    то́чно тако́й — exactamente el mismo, igual

    2) ( пунктуально) puntualmente, con exactitud
    3) разг. ( в самом деле) en efecto
    II
    1) союз (как будто, словно) como si; como ( подобно)

    он то́чно поме́шанный — parece que está loco

    то́чно ничего́ не случи́лось — como si tal cosa, como si no hubiera pasado nada

    то́чно он не знал — como si no lo hubiera sabido

    ты то́чно недово́лен — parece que no estás contento

    * * *
    I нареч.
    1) exactamente, justamente, precisamente; sin quitar ni poner ( буквально)

    то́чно в пять часо́в — a las cinco en punto

    вы́числить то́чно — calcular exactamente (con precisión)

    узна́ть то́чно — enterarse con exactitud

    переводи́ть то́чно — traducir fielmente (exactamente)

    счита́ть то́чно — contar celosamente

    знать то́чно — saber a ciencia cierta

    так то́чно воен. — sí, mi jefe (coronel, general, etc.)

    то́чно так — eso es, es cierto, en efecto

    то́чно та́к же (как) — lo mismo que, así como

    то́чно тако́й — exactamente el mismo, igual

    2) ( пунктуально) puntualmente, con exactitud
    3) разг. ( в самом деле) en efecto
    II
    1) союз (как будто, словно) como si; como ( подобно)

    он то́чно поме́шанный — parece que está loco

    то́чно ничего́ не случи́лось — como si tal cosa, como si no hubiera pasado nada

    то́чно он не знал — como si no lo hubiera sabido

    ты то́чно недово́лен — parece que no estás contento

    * * *
    part.
    1) gener. (êà¿åáñà) parece, (êàê áóäáî, ñëîâñî) como si, (ïóñêáóàëüñî) puntualmente, a la hora, a pedir de boca, a pelo, a punto fijo, al dìa, al pelo, al propio, cabalmente, como (подобно), como un clavo, con exactitud, en punto, exactamente, fijamenté, hecho a prueba, matemáticamente, precisamente, sin falta, sin quitar ni poner (буквально), son habas contadas, justamente, perfectamente, religiosamente
    2) colloq. (â ñàìîì äåëå) en efecto, con certeza

    Diccionario universal ruso-español > точно

  • 18 уставить

    уста́вить
    1. (разместить) disloki;
    \уставить на чём-л. starigi sur io;
    2. (покрыть поверхность чего-л.) kovri, plenigi;
    \уставиться (глазами) fiksi okulojn.
    * * *
    сов.
    1) ( разместить) poner (непр.) vt, colocar vt

    уста́вить стол буты́лками — poner las botellas en la mesa

    2) твор. п. ( заполнить) llenar vt, cubrir (непр.) vt

    ко́мната была́ вся уста́влена стола́ми — la habitación estaba toda llena de mesas

    3) ( устремить) fijar vt; clavar vt ( los ojos)
    * * *
    сов.
    1) ( разместить) poner (непр.) vt, colocar vt

    уста́вить стол буты́лками — poner las botellas en la mesa

    2) твор. п. ( заполнить) llenar vt, cubrir (непр.) vt

    ко́мната была́ вся уста́влена стола́ми — la habitación estaba toda llena de mesas

    3) ( устремить) fijar vt; clavar vt ( los ojos)
    * * *
    v
    colloq. (çàïîëñèáü) llenar, (çàïîëñèáüñà) llenarse, (разместить) poner, (разместиться) caber, (ñìîáðåáü) fijar (clavar) los ojos (en), (óñáðåìèáü) fijar, clavar (los ojos), colocar, colocarse, cubrir, cubrirse, mirar fijamente, tenerse

    Diccionario universal ruso-español > уставить

  • 19 уставлять

    несов., вин. п., разг.
    1) ( разместить) poner (непр.) vt, colocar vt

    уставля́ть стол буты́лками — poner las botellas en la mesa

    2) твор. п. ( заполнить) llenar vt, cubrir (непр.) vt

    ко́мната была́ вся уста́влена стола́ми — la habitación estaba toda llena de mesas

    3) ( устремить) fijar vt; clavar vt ( los ojos)
    * * *
    несов., вин. п., разг.
    1) ( разместить) poner (непр.) vt, colocar vt

    уставля́ть стол буты́лками — poner las botellas en la mesa

    2) твор. п. ( заполнить) llenar vt, cubrir (непр.) vt

    ко́мната была́ вся уста́влена стола́ми — la habitación estaba toda llena de mesas

    3) ( устремить) fijar vt; clavar vt ( los ojos)
    * * *
    v
    colloq. (çàïîëñèáü) llenar, (çàïîëñèáüñà) llenarse, (разместить) poner, (разместиться) caber, (ñìîáðåáü) fijar (clavar) los ojos (en), (óñáðåìèáü) fijar, clavar (los ojos), colocar, colocarse, cubrir, cubrirse, mirar fijamente, tenerse

    Diccionario universal ruso-español > уставлять

  • 20 вглядеться

    вгляде́ться, вгля́дываться
    enrigardi, fiksrigardi.
    * * *
    сов.
    examinar vt ( con atención); mirar atentamente (fijamente), fijar la mirada (la vista), escrutar vt

    вгляде́ться в горизо́нт — escrutar el horizonte

    вгляде́ться в незнако́мца — reparar en el desconocido

    * * *
    regarder vt attentivement, regarder de près; fixer vt du regard, regarder fixement

    вгляде́ться в горизо́нт — scruter l'horizon

    вгляде́ться во тьму — scruter les ténèbres

    Diccionario universal ruso-español > вглядеться

См. также в других словарях:

  • fijamente — 1 adv. De manera fija. Con fijeza. 2 Cuidadosamente. * * * fijamente. adv. m. Con seguridad y firmeza. || 2. Atenta, cuidadosamente. * * * ► adverbio de modo Con seguridad y firmeza. ► Atenta, cuidadosamente …   Enciclopedia Universal

  • fijamente — 1. adv. m. Con seguridad y firmeza. 2. Atenta, cuidadosamente …   Diccionario de la lengua española

  • fijamente — (adv) (Intermedio) de forma firme o con cuidado Ejemplos: Escuchad fijamente las instrucciones. Salieron sin saber fijamente adónde …   Español Extremo Basic and Intermediate

  • fijamente — adv De manera fija, firme y continuada: Se le quedó viendo fijamente , Contemplaba fijamente el cielo …   Español en México

  • fijamente — adverbio hitamente, atentamente …   Diccionario de sinónimos y antónimos

  • Los hombres que miraban fijamente a las cabras — The Men Who Stare At Goats Título Los hombres que miraban fijamente a las cabras (España) Hombres de mentes (México / Argentina) Hombres de mente (Uruguay) Ficha técnica Dirección Grant Heslov Producción …   Wikipedia Español

  • Los hombres que miraban fijamente a las cabras (libro) — Los hombres que miraban fijamente a las cabras (The Men Who Stare at Goats en Idioma inglés) es una novela literaria de 2004 escrita por Jon Ronson basado en la investigación llevada a cabo por John Sergeant sobre el ejercito estadounidense y la… …   Wikipedia Español

  • Silent Hill Shattered Memories — Este artículo o sección necesita una revisión de ortografía y gramática. Puedes colaborar editándolo (lee aquí sugerencias para mejorar tu ortografía). Cuando se haya corregido, borra este aviso por favor …   Wikipedia Español

  • Ju-on: The Grudge 2 — Título La Maldición 2 (España) Ficha técnica Dirección Takashi Shimizu Ayudante de dirección Masaki Adachi …   Wikipedia Español

  • Amalia Domingo Soler — Saltar a navegación, búsqueda Amalia Domingo Soler, fue una destacada espiritista española del siglo XIX y comienzos del siglo XX, cuya obra, trabajo y divulgación del espiritismo o doctrina espírita fue la más remarcable en España en su época,… …   Wikipedia Español

  • Ane Doki — Saltar a navegación, búsqueda 初恋限定。 Género Comedia romántica Manga Creado por Mizuki Kawashita Editorial …   Wikipedia Español

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»