-
1 fermer
I v t1 أغلق، أقفل ['ʔaɣlaqa, 'ʔaqfala]◊Il faut fermer les fenêtres. — يجب إغلاق الشبابيك
◊fermer les yeux — إقفال/إغماض العينين
2 arrêter أقفل ['ʔaqfala]3 éteindre أطفأ ['ʔatʼfaʔa]II v i1 أقفل ['ʔaqfala]◊Le magasin ferme le lundi. — أقفل الحانوت الاثنين
2 إنغلق ['ʔinɣalaqa]◊Ce tiroir ferme mal. — ينغلق هذا الجارور بصعوبة
————————se fermerv prأغمض ['ʔaɣmadʼa]◊Ses yeux se ferment. — عيناه تغمضان
* * *I v t1 أغلق، أقفل ['ʔaɣlaqa, 'ʔaqfala]◊Il faut fermer les fenêtres. — يجب إغلاق الشبابيك
◊fermer les yeux — إقفال/إغماض العينين
2 arrêter أقفل ['ʔaqfala]3 éteindre أطفأ ['ʔatʼfaʔa]II v i1 أقفل ['ʔaqfala]◊Le magasin ferme le lundi. — أقفل الحانوت الاثنين
2 إنغلق ['ʔinɣalaqa]◊Ce tiroir ferme mal. — ينغلق هذا الجارور بصعوبة
-
2 fermer
أرتجأطبقأغلقأقفلأوصدانغلقدربسقطعقفل -
3 se fermer
v prأغمض ['ʔaɣmadʼa]◊Ses yeux se ferment. — عيناه تغمضان
-
4 aide
I n f1 soutien, secours مساعدة [mu'saːʔʼada] f2 à l'aide de بواسطة [bi'waːsitʼat]II n m/f* * *I n f1 soutien, secours مساعدة [mu'saːʔʼada] f2 à l'aide de بواسطة [bi'waːsitʼat]II n m/f -
5 boucher
I v t1 fermer سدَّ ['sadːa]2 bloquer سدَّ ['sadːa]3 boucher la vue حجب النظر [ћa'ӡaba 'nːaðʼar]————————se boucherv pr1 إنسد [ʔin'sadːa]2 se boucher le nez إنسدّ الأنف [ʔin'sadːa l׳ʔanf]II n mجزار [ʒaz'ːaːr] m◊aller chez le boucher — ألذهاب إلى الجزّار
* * *v t1 fermer سدَّ ['sadːa]2 bloquer سدَّ ['sadːa]3 boucher la vue حجب النظر [ћa'ӡaba 'nːaðʼar] -
6 chaîne
n f1 سلسلة ['silsila] f♦ chaînes جنزير [ӡin׳ziːr] m◊changer de chaîne — تغيير محطة/قناة
5 chaîne (haute-fidélité / hi-fi) مذياع ومسجل [mið׳jaːʔʼ wa mu'saӡːil] m6 travailler à la chaîne ألعمل بسلسلة [ʔalʔʼa׳mal bi'silsila]* * *n f1 سلسلة ['silsila] f♦ chaînes جنزير [ӡin׳ziːr] m◊changer de chaîne — تغيير محطة/قناة
5 chaîne (haute-fidélité / hi-fi) مذياع ومسجل [mið׳jaːʔʼ wa mu'saӡːil] m6 travailler à la chaîne ألعمل بسلسلة [ʔalʔʼa׳mal bi'silsila] -
7 clé
n f3 حل ['ћalː] m* * *n f3 حل ['ћalː] m -
8 clef
n f3 حل ['ћalː] m* * *n f3 حل ['ћalː] m -
9 grille
n f3 qui ferme une ouverture مشبك حديد ['maʃbak ћa׳diːd]4 de foyer مشبك حديدي ['maʃbak ћadiː׳dijː]* * *n f3 qui ferme une ouverture مشبك حديد ['maʃbak ћa׳diːd]4 de foyer مشبك حديدي ['maʃbak ћadiː׳dijː] -
10 guillemets
n m plعلامات الاقتباس، القوسان [ʔʼalaː'maːt liqti'baːs, ʔalqaw'saːn] m◊ouvrir / fermer les guillemets — إفتح/ أقفل القوسين المضاعفين
* * *n m plعلامات الاقتباس، القوسان [ʔʼalaː'maːt liqti'baːs, ʔalqaw'saːn] m◊ouvrir / fermer les guillemets — إفتح/ أقفل القوسين المضاعفين
-
11 paupière
n fجفن ['ӡafn] m◊ouvrir / fermer les paupières — أفاق، نام، احتضر، رمش
* * *n fجفن ['ӡafn] m◊ouvrir / fermer les paupières — أفاق، نام، احتضر، رمش
-
12 porte
n f◊ouvrir / fermer la porte — فتح,اغلاق الباب
♦ mettre qqn à la portea طرد شخصb فصل شخص3 d'une ville بوابة مدينة f* * *n f◊ouvrir / fermer la porte — فتح,اغلاق الباب
♦ mettre qqn à la portea طرد شخصb فصل شخص3 d'une ville بوابة مدينة f -
13 portière
n f* * *n f -
14 prière
n f◊faire sa prière — يؤدي صلاته، يصلي
2 رجاء [ra׳ӡaːʔ]* * *n f◊faire sa prière — يؤدي صلاته، يصلي
2 رجاء [ra׳ӡaːʔ] -
15 quelqu'un
شخص ما ['ʃaxsʼ maː]◊Quelqu'un a oublié de fermer la fenêtre. — شخص ما نسي اقفال الشباك
◊C'est quelqu'un de gentil. — انه شخص لطيف
* * *شخص ما ['ʃaxsʼ maː]◊Quelqu'un a oublié de fermer la fenêtre. — شخص ما نسي اقفال الشباك
◊C'est quelqu'un de gentil. — انه شخص لطيف
-
16 robinet
n m* * *n m -
17 soin
n m1 avoir / prendre soin de qqn, de qqch الاهتمام بشخص/ بشيء [ʔalihti'maːm bi'ʃaxsʼ/ bi'ʃajʔ]2 prendre soin de faire qqch ينتبه لعمل شيء3 les soins علاجات [ʔʼilaː׳ӡaːt]4 application إتقان [ʔit׳qaːn]* * *n m1 avoir / prendre soin de qqn, de qqch الاهتمام بشخص/ بشيء [ʔalihti'maːm bi'ʃaxsʼ/ bi'ʃajʔ]2 prendre soin de faire qqch ينتبه لعمل شيء3 les soins علاجات [ʔʼilaː׳ӡaːt]4 application إتقان [ʔit׳qaːn] -
18 volet
n m* * *n m
См. также в других словарях:
fermer — [ fɛrme ] v. <conjug. : 1> • 1080 « fixer, attacher »; lat. firmare « rendre ferme », de firmus I ♦ V. tr. 1 ♦ Appliquer (une partie mobile) de manière à boucher un passage, une ouverture. Fermer une porte, la porte. « Et quand viendra l… … Encyclopédie Universelle
fermer — FERMER. v. a. Clorre ce qui est ouvert. Fermer une chambre. fermer un coffre. fermer un cabinet. fermer une boëte, fermer une bourse. fermer la porte. fermer la fenestre, fermer la porte à la clef. fermer la porte au verroüil. fermer à double… … Dictionnaire de l'Académie française
fermer — Fermer, Claudere, Cludere, Occludere, Operire. Fermer unes lettres missives, Epistolam complicare. Fermer l huis au devant de quelqu un, Praecludere. Fermer les yeux, Claudere, vel premere oculos. Fermer au verrouil ou à la clef, Obserare. Fermer … Thresor de la langue françoyse
fermer — (fèr mé) v. a. 1° Arrêter, fixer. C est le sens propre de ce verbe conservé seulement dans ce terme de navigation : fermer un bateau, l arrêter ou l attacher ; et dans ce terme de droit coutumier : rendre le témoignage appelé ferme ; et dans ce … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
FERMER — v. a. Clore ce qui est ouvert, en boucher l entrée ou l ouverture avec une porte, un couvercle, une trappe, etc. Fermer une chambre. Fermer une armoire, un secrétaire, une malle. Fermer une boîte. Fermer une cour. Fermer une boutique. On dit… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
FERMER — v. tr. Clore ce qui était ouvert par une porte, un couvercle, une trappe, etc. Fermer une chambre. Fermer une armoire, un secrétaire, une malle. Fermer une boîte. Fermer une cour. Par extension, il signifie Clore un édifice, un établissement, un… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
fermer — vt. ; enfermer, boucler : farmâ (Albertville.021b, Chamonix), fremâ (Chautagne, Cordon.083, Megève, Notre Dame Be., Samoëns), frèmâ (021a, Bellecombe Bauges, Saxel.002, Villards Thônes), FROMÂ (Albanais.001, Annecy, Combe Si.018, Leschaux.006),… … Dictionnaire Français-Savoyard
fermer — I. Fermer le linge; c est un barbarisme. Le mot fermer signifie clorre ce qui est ouvert; on ferme une porte, une chambre; mais on ne ferme pas du linge; on ferme une chambre, pour qu on n y puisse pas entrer; on serre les habits, le linge,… … Dictionnaire grammatical du mauvais langage
Fermer — This English medieval job descriptive surname, recorded in the spellings of Farmer, Farmar, Fermer and Fermor, is of Olde French pre 10th century origins. Most people are surprised to know that originally the surname had nothing to with actually… … Surnames reference
fermer — v.t. La fermer, fermer sa gueule, se taire. □ interj. La ferme ! Silence, tais toi ! … Dictionnaire du Français argotique et populaire
Fermer les yeux à quelque chose — ● Fermer les yeux à quelque chose se refuser à le croire, à l admettre, en dépit des preuves qui l établissent : Fermer les yeux à l évidence … Encyclopédie Universelle