-
1 chisel
I ['tʃɪzl]nome cesello m., scalpello m.II ['tʃɪzl]2) AE colloq.to chisel sb. out of sth. — fregare qcs. a qcn
* * *[' izl] 1. noun(a tool with a cutting edge at the end.) cesello2. verb(to cut or carve (wood etc) with a chisel.) cesellare* * *chisel /ˈtʃɪzl/n.1 cesello; scalpello; bulino2 (agric.) dissodatore(to) chisel /ˈtʃɪzl/v. t. e i.1 cesellare; scalpellare* * *I ['tʃɪzl]nome cesello m., scalpello m.II ['tʃɪzl]2) AE colloq.to chisel sb. out of sth. — fregare qcs. a qcn
-
2 chisel chis·el
['tʃɪzl]1. nscalpello, (smaller) cesello, (for engraving) bulino(also: chisel out) scolpire; cesellare; incidere con il bulino -
3 chiselled
1. 2.finely chiselled features — fig. tratti finemente cesellati
* * *chiselled /ˈtʃɪzld/a.* * *1. 2.finely chiselled features — fig. tratti finemente cesellati
-
4 tang
[tæŋ]2) (of knife, chisel) codolo m.* * *[tæŋ](a strong or sharp taste, flavour or smell: The air had a salty tang.) odore; sapore* * *tang (1) /tæŋ/n.2 (mecc.) linguetta3 sapore piccante; forte odore4 pizzico (di qc.); punta (fig.); traccia: with a tang of humour, con un pizzico (o una punta) d'umorismo● tang of the sea, odore di salsedine; sapore di mare □ There's a tang in the air today, oggi l'aria è pungente.tang (2) /tæŋ/n.1 suono metallico; forte rumoretang (3) /tæŋ/n.(bot., Fucus) fuco.(to) tang (1) /tæŋ/v. t.(to) tang (2) /tæŋ/A v. i.1 suonare forte; risuonare2 (mus.) vibrareB v. t.* * *[tæŋ]2) (of knife, chisel) codolo m. -
5 bevel
I ['bevl]2) (tool) squadra f. falsa, squadra f. zoppaII ['bevl]verbo transitivo smussare [ edge]; molare [mirror, glass]* * *['bevəl](a slanting edge (rather than a sharp corner): A chisel has a bevel on its cutting edge.) angolo smussato- bevelled* * *bevel /ˈbɛvl/n.1 smussatura; angolo smussato2 (falegn.) ugnatura3 (mecc.) bisello; smusso● bevel cut, taglio a unghia □ (autom., mecc.) bevel drive, coppia di riduzione □ bevel edge, punta smussata □ (mecc.) bevel gear, ingranaggio conico; coppia conica □ (mecc.) bevel wheel, ruota dentata conica.(to) bevel /ˈbɛvl/A v. t.1 smussareB v. i.beveller, ( USA) bevelern.bevelling, ( USA) bevelingn. [u]smussatura; smusso.* * *I ['bevl]2) (tool) squadra f. falsa, squadra f. zoppaII ['bevl]verbo transitivo smussare [ edge]; molare [mirror, glass] -
6 caulking
caulking /ˈkɔ:kɪŋ/n. [u]3 (metall.) cianfrinatura; presellatura● caulking chisel (o tool), cianfrino; presella □ caulking gun, pistola turapori □ caulking iron, ferro da calafato; ( anche) cianfrino. -
7 ♦ cold
♦ cold /kəʊld/A a.1 freddo: cold climates, climi freddi; cold drinks, bibite fredde; cold supper, cena fredda; a cold shower, una doccia fredda; The tea is cold, il tè è freddo (o si è raffreddato); It's cold outside, fa freddo fuori; It's freezing cold!, si gela!; to get (o to go) cold, diventare freddo; raffreddarsi NOTA D'USO: - fresh, cool o cold?-2 che ha (o che sente) freddo: to feel cold, avere freddo; I went cold with fear, sono raggelato di paura; la paura mi ha raggelato6 freddo; lucido7 gelido; raggelante; tetro: They had a cold realization of their fate, hanno avuto la raggelante consapevolezza del loro destino8 (med.) frigido9 ( di traccia, ecc.) vecchio; debole; semicancellato; difficile da seguire: a cold scent, una traccia vecchia; to go cold, perdersi10 (fam., anche out cold) svenuto; privo di sensi: The boxer was knocked cold, il pugile ricevette un colpo che lo mandò a terra privo di sensi11 freddo; morto14 (nel gioco di indovinare o cercare qc.) – You're still cold, sei lontano; non ci sei; acqua… acquaB avv. (fam.)3 senza preparazione; senza prove; senza allenamento; a freddo: I took the test cold, ho fatto l'esame senza aver aperto un libro4 alla perfezione; a menaditoC n.1 freddo: The cold was biting, il freddo era pungente; to go out in the cold, uscire al freddo; intense cold, freddo intenso2 (med.) raffreddore; infreddatura: to catch (a) cold, prendere un raffreddore (o un'infreddatura); raffreddarsi; a bad cold, un forte (o un brutto) raffreddore; a slight cold, un lieve raffreddore; Have you got a cold?, hai il raffreddore?; sei raffreddato?; I've got a cold coming on, mi sta venendo il raffreddore; heavy cold, forte raffreddore; (fam.) a stinking cold, un terribile raffreddore; a cold in the head [in the chest], un raffreddore di testa [di petto]● cold blast, corrente d'aria fredda ( negli altiforni) □ cold-blooded, ( di animale) a sangue freddo, eterotermo; (fig.) freddo, insensibile; spietato, (fatto) a sangue freddo: a cold-blooded murder, un assassinio a sangue freddo □ cold-bloodedness, (zool.) eterotermia; (fig.) insensibilità; spietatezza □ (comput.) cold boot, avvio a freddo □ (market.) cold call ► cold call □ (fam. USA) cold cash, contanti □ (mecc.) cold chisel, tagliolo a freddo □ (fam.) cold comfort, una magra consolazione □ cold colours, colori freddi □ ( cosmesi) cold cream, cold cream, crema emolliente □ cold cuts, carni arrostite fredde affettate □ (metall.) cold-drawing, stiramento a freddo □ (fig. fam.) cold feet, paura; panico; fifa (fam.): to get cold feet, spaventarsi e tirarsi indietro; essere preso dal panico e rinunciare; rinunciare per fifa □ (fig.) cold fish, individuo freddo, scostante □ (agric.) cold frame, miniserra ( per pianticelle) □ (meteor.) cold front, fronte freddo □ (fis.) cold fusion, fusione fredda □ cold-hearted, freddo; indifferente; insensibile; arido □ cold-heartedness, freddezza ( d'animo, ecc.); indifferenza; insensibilità; aridità □ cold news, notizie vecchie □ (fam.) a cold one, una birra ghiacciata □ cold pack, (med.) impacco freddo; (ind.) inscatolamento a freddo □ (metall.) cold rolling, laminazione a freddo □ cold saw, sega ad attrito; sega a freddo □ cold shoulder, spalla di montone arrostito, servita fredda; = to give the cold shoulder ► sotto □ (fig.) freddezza ostentata, scortesia □ cold shower, doccia fredda □ cold snap, brusco calo di temperatura; breve ondata di freddo □ (med.) cold sore, herpes semplice ( sulle labbra); febbre (pop.) NOTA D'USO: - herpes o cold sore?- □ (autom.) cold start, partenza a (motore) freddo □ (mil.) cold steel, arma bianca, armi bianche □ cold storage, conservazione in cella frigorifera: in cold storage, in cella frigorifera; (fig., di progetto, ecc.) (messo) da parte, accantonato, in naftalina □ cold store, cella frigorifera; magazzino frigorifero □ (med.) cold surgery, chirurgia di routine □ cold sweat, sudore freddo: to break out in a cold sweat, cominciare a sudare freddo □ cold table, tavola dei piatti freddi; buffet freddo □ (fam. USA) cold turkey, interruzione improvvisa ( dell'assunzione di una droga pesante); ( per estens., anche fig.) crisi da astinenza; (avv.) ( USA) di botto, di colpo, senza preavviso: to go cold turkey, smettere di colpo di drogarsi; (fig. scherz.) abbandonare di colpo ( un'abitudine radicata) □ (tipogr.) cold type composition, cold type □ (stor.) cold war, guerra fredda □ ( USA) cold warrior, fautore della guerra fredda □ cold wave, (meteor.) = cold snap ► sopra; ( dei capelli) permanente a freddo □ cold wrap, bendaggio freddo ( trattamento estetico) □ (fam.) as cold as charity, gelido □ as cold as ice, freddo come il ghiaccio □ (fig.) to catch cold, perdere soldi in un affare; restare scottato □ (fam.) to come in from the cold, ricomparire; riemergere; tornare dall'esilio (fig.) □ to give sb. the cold shoulder, essere freddo con q.; trattare q. con freddezza □ in cold blood, a sangue freddo; a freddo □ in the cold light of day, a mente fredda; a una valutazione oggettiva □ to leave sb. cold, lasciare q. indifferente: That leaves me cold, non mi fa né caldo né freddo □ (fig. fam.) out in the cold, in disparte; ignorato; non considerato; escluso: to leave out in the cold, lasciare in disparte; ignorare; non prendere in considerazione; escludere □ (fig.) to throw (o to pour) cold water on, gettare acqua fredda su; scoraggiare, raffreddare l'entusiasmo di □ (prov.) Cold hands, warm heart, mani fredde, cuore caldoFALSI AMICI: cold non significa caldo. -
8 ♦ corner
♦ corner /ˈkɔ:nə(r)/n.1 ( di oggetto) angolo; spigolo: the top left-hand corner of a picture, l'angolo in alto a sinistra di un quadro; rounded corners, spigoli smussati2 ( di strada) angolo; curva; svolta: at the corner of Benbow Road and Mill Lane, all'angolo tra Benbow Road e Mill Lane; on the street corners, agli angoli delle strade; the shop on the corner, il negozio all'angolo; to turn the corner, girare l'angolo; svoltare; blind corner, curva cieca; tight corner, curva stretta; round the corner, dietro l'angolo; girato l'angolo; vicinissimo: He lives round the corner from me, abita poco lontano da me3 posto; angolo; canto: a quiet corner, un posto (o un angolo) tranquillo; a cosy corner, un angolo raccolto; un comodo cantuccio4 (fig.) situazione difficile: I'm in a bit of a corner, mi trovo un po' in difficoltà; in a tight corner, in difficoltà; con le spalle al muro; to drive (o to force) sb. into a corner, mettere q. con le spalle al muro (o alle corde)6 (econ.) posizione di monopolio; accaparramento: (econ.) to establish (o to form) a corner on the gold market, accaparrarsi il mercato dell'oro; fare incetta d'oro7 ( calcio, = corner kick) corner; calcio d'angolo: a corner to Sweden, un corner per la Svezia; to score from a corner, segnare su calcio d'angolo: to take a corner, calciare (o battere) un corner● corner base unit, base ad angolo ( di cucina componibile) □ ( slang irl.) corner boy, vagabondo; perdigiorno; fannullone □ (mecc.) corner chisel, sgorbia triangolare □ corner cupboard, angoliera □ ( calcio) corner flag, bandierina del calcio d'angolo (o del corner) □ corner house, casa d'angolo; ( spesso) ristorante □ ( calcio) corner kick, calcio d'angolo; corner □ corner seat, posto d'angolo □ (GB) corner shop, piccolo negozio ( di alimentari, alcolici, sigarette, ecc., generalmente d'angolo); negozietto di quartiere □ ( hockey, pallamano, pallanuoto) corner throw, tiro d'angolo □ corner wall unit, pensile ad angolo □ around the corner = round the corner ► sotto □ to cut corners, ( a piedi) tagliare lungo la diagonale; (autom., ecc.) tagliare le curve; (fig.) fare alla svelta, tirare al risparmio, tirare via ( in un lavoro) □ to cut off a corner, prendere una scorciatoia □ (fig.) done in a corner, fatto di nascosto □ to fight one's corner, lottare per difendere i propri interessi; tenere duro □ from the four corners of the world, dai quattro angoli della terra; da tutto il mondo □ to be in sb. 's corner, essere dalla parte di q.; essere amico di q. □ to knock the corners off sb., rendere meno aggressivo o spigoloso q. □ out of the corner of one's eye, con la coda dell'occhio □ to paint oneself into a corner, infilarsi in una situazione senza via d'uscita; finire con le spalle al muro □ to put a child in the corner, mettere un bambino nel cantuccio (o in castigo) □ (fig.) rough corners, ruvidezza; modi ruvidi □ (fig.) ( just) round the corner, dietro l'angolo: The exams are round the corner, gli esami sono dietro l'angolo □ (fig.) to turn the corner, superare il punto critico ( di una malattia, ecc.) NOTA D'USO: - angle o corner?-.NOTA D'USO: - behind the corner o round the corner?- (to) corner /ˈkɔ:nə(r)/A v. t.1 spingere in un angolo, intrappolare (in un angolo)3 (fig.) mettere in difficoltà, con le spalle al muro, alle corde4 (econ.) monopolizzare; accaparrarsi: to corner the market in st., monopolizzare il mercato di qc.; I had the market cornered, tutto il mercato era in mano miaB v. i.3 (autom.) curvare; fare una curva; svoltare. -
9 diamond
['daɪəmənd] 1.1) (stone) diamante m.2) (shape) rombo m., losanga f.3) (in baseball) diamante m.4) (in cards) carta f. di quadri2. 3.modificatore [ ring] con brillante, con brillanti; [ brooch] di brillanti; [ dust] di diamante; [ mine] di diamanti* * *1) (a very hard, colourless precious stone: Her brooch had three diamonds in it; ( also adjective) a diamond ring.) diamante2) (a piece of diamond (often artificial) used as a tip on eg a record-player stylus.) diamante3) (a kind of four-sided figure or shape; ♦: There was a pattern of red and yellow diamonds on the floor.) rombo4) (one of the playing-cards of the suit diamonds, which have red symbols of this shape on them.) quadri•- diamonds* * *diamond /ˈdaɪəmənd/n.1 [uc] (miner.) diamante, brillante: a diamond ring, un anello di diamante; a diamond necklace, una collana di brillanti3 [uc] (tipogr.) diamante; occhio di mosca4 [uc] ( delle carte da gioco) (carta di) quadri; (pl.) (seme di) quadri: the ace [queen, two] of diamonds, l'asso [la regina, il due] di quadri; I've only one diamond ( left) in my hand, mi è rimasto soltanto un quadri in mano6 ( sport: baseball) diamante, rombo ( settore del campo); ( anche) campo di baseball: diamond defence, difesa a rombo7 (fam.) vero amico; tesoro (fig.)● ( USA) diamond anniversary = diamond wedding ► sotto □ diamond-bearing, diamantifero □ (tecn.) diamond bit, tagliatore diamantato □ diamond cement, colla per fissare diamanti artificiali □ (mecc.) diamond chisel, scalpello a punta di diamante □ (ind. min.) diamond coring, carotaggio al diamante □ (autom.) diamond crossing, incrocio a losanga □ diamond-cut, tagliato a brillante □ diamond cuttery, taglieria di diamanti □ (ind. min.) diamond drill, sonda a diamanti □ diamond drilling, perforazione con sonda a diamanti □ diamond field, giacimento diamantifero □ diamond jubilee, giubileo di diamante □ (autom., in USA) diamond lane, corsia preferenziale ( riservata alle auto con più passeggeri) □ diamond mine, miniera di diamanti □ diamond panes, vetri romboidali □ (mecc.) diamond point, punta di diamante □ diamond saw, sega diamantata □ diamond sawing, taglio con sega diamantata □ (zool.) diamond snake ( Python spilotes), pitone diamantino; pitone tappeto □ diamond tool, utensile diamantato □ diamond wedding, nozze di diamante □ a rough diamond ( USA, a diamond in the rough), un diamante grezzo; (fig.) una brava persona ma un po' grezza.* * *['daɪəmənd] 1.1) (stone) diamante m.2) (shape) rombo m., losanga f.3) (in baseball) diamante m.4) (in cards) carta f. di quadri2. 3.modificatore [ ring] con brillante, con brillanti; [ brooch] di brillanti; [ dust] di diamante; [ mine] di diamanti -
10 drove
I [drəʊv] II [drəʊv]nome (of animals) branco m., gregge m. in movimento* * *[drouv]past tense; = drive* * *[drəʊv]1. ptSee:2. n(of cattle) mandriadroves of people — centinaia fpl di persone
* * *drove (1) /drəʊv/pass. di to drive.drove (2) /drəʊv/n.1 branco; gregge; mandria2 (fig., di solito al pl.) orda; torma (spec. se in movimento): droves of fans, orde di fan; The tourists came in droves, sono arrivate orde di turisti, i turisti sono arrivati a torme● drove road, tratturo.(to) drove /drəʊv/A v. t.B v. i.fare il mandriano.* * *I [drəʊv] II [drəʊv]nome (of animals) branco m., gregge m. in movimento -
11 gouge
I [gaʊdʒ]nome sgorbia f.II [gaʊdʒ]verbo transitivo scavare [ hole]* * *1. verb1) (to make (a groove or hole) with a tool: He gouged (out) a hole in the wood.) scavare; perforare2) (to take or force out: The tyrant gouged out the prisoner's eyes.) cavare2. noun(a type of chisel for making grooves etc.) sgorbia* * *gouge /gaʊdʒ/n.1 (falegn., med.) sgorbia; scalpello concavo4 (geol.) detrito fino di faglia.(to) gouge /gaʊdʒ/v. t.● to gouge out, cavare ( un occhio con un dito, ecc.).* * *I [gaʊdʒ]nome sgorbia f.II [gaʊdʒ]verbo transitivo scavare [ hole] -
12 mortise
['mɔːtɪs]nome mortasa f.* * *mortise /ˈmɔ:tɪs/n.(falegn.) mortasa; mortisa ( raro)● mortise chisel, punta da mortasa □ mortise joint, giunto a tenone e mortasa □ mortise lock, serratura da incasso.(to) mortise /ˈmɔ:tɪs/v. t. (falegn.)● (mecc.) mortising machine, mortasatrice da legno.* * *['mɔːtɪs]nome mortasa f. -
13 paring
paring /ˈpɛərɪŋ/n. [uc]1 sbucciatura; pelatura3 potatura; ripulitura● (tecn.) paring chisel, scalpello a legno □ (tecn.) paring gouge, scalpello a legno concavo □ paring knife, coltello per sbucciare; coltello da frutta; sbucciatore □ nail-parings, pezzetti d'unghia tagliati. -
14 skew
I 1. [skjuː]aggettivo obliquo, sbieco2.II 1. [skjuː] 2.on the skew — di o per traverso
verbo intransitivo (anche skew round) [vehicle, ship] deviare* * *[skju:] 1. adjective(not straight or symmetrical.) obliquo, storto2. verb(to make or be distorted, not straight.) distorcere, travisare; (mettere di traverso)* * *[skjuː]1. adjskew distribution Math — distribuzione f asimmetrica
skew lines Math — rette fpl sghembe
2. vtto be skewed — essere inclinato (-a) or storto (-a)
3. n Briton the skew — storto (-a), di traverso
* * *skew /skju:/A a.1 obliquo; sghembo; sbilenco; storto; fuori squadra: skew bridge, ponte fuori squadra; skew chisel, scalpello storto; skew wheel, ruota a denti obliquiB n. [u]2 (archit.) cimasa; copertina4 (elettron.) inclinazione; obliquitàC avv.di sbieco; a sghembo● (fam.) skew-eyed, strabico □ (comput.) skew failure, errore di disallineamento □ (mecc.) skew gear, ingranaggio sghembo □ (mat.) skew-symmetric, antisimmetrico □ (edil.) skew wall, parete sbieca □ (fam.) skew-whiff, storto, di sghembo; ( di cappello) sulle ventitré □ on the skew, di sghembo; obliquamente.(to) skew /skju:/A v. t.B v. i.2 deviare; cambiare direzione.* * *I 1. [skjuː]aggettivo obliquo, sbieco2.II 1. [skjuː] 2.on the skew — di o per traverso
verbo intransitivo (anche skew round) [vehicle, ship] deviare -
15 ♦ something
♦ something /ˈsʌmɵɪŋ/A pron.1 qualche cosa; qualcosa: I have something to tell you, ho qualcosa da dirti; Have something before you leave, mangia qualcosa prima di partire!; Ask me something easier, chiedimi qualcosa di più facile; There's something nice about him, c'è qualcosa di simpatico in lui NOTA D'USO: - qualcosa di…-2 qualcos'altro; o che so io; qualcosa del genere; qualcosa d'interessante (o di vero, di giusto): You should use a knife or a chisel or something, dovresti usare un coltello o uno scalpello o qualcosa del genere; There is something in what he says, c'è del vero in quel che dice4 cosa (o persona) eccezionale; cannonata, schianto (fam.): He's really something!, è una cannonata!B n.1 qualcosa; (un) non so che: His poems have a certain something, le sue poesie hanno un certo non so che2 (fam.) cosa meravigliosa, fantastica, splendida: It's really something!, magnifico!; splendido!C avv.1 alquanto; piuttosto● something else, qualchecos'altro; qualche altra cosa; (fam.) qualcosa di diverso, tutt'altra cosa □ something like, circa, pressappoco; più o meno, grossomodo; (fam.) grande, eccellente, magnifico, ottimo; straordinario: The UFO was shaped something like a saucer, il disco volante aveva grossomodo la forma d'un piatto (o somigliava a un piatto); something like six weeks, circa (o qualcosa come) sei settimane; something like that, qualcosa del genere; The song goes something like this, la canzone fa più o meno così; (fam.) That was something like a dinner!, è stato davvero un pranzo eccellente!; quello è stato un vero pranzo! □ Is something the matter (o something wrong)?, c'è qualcosa che non va? □ something or other, qualcosa; non so che cosa □ (fam.) to do something for sb., imbellire, ringiovanire; migliorare l'aspetto di q.: I think the new dress does something for her, con l'abito nuovo fa figura □ ( di persona o cosa) to be something to do with, avere (qc.) a che fare con ( un fatto, ecc.), essere collegato con (qc.) □ (fam. USA) and then something, e più; e oltre: I had to wait for an hour and then something, dovetti aspettare per un'ora e più □ ( di cosa) to have something to do with, avere a che fare con □ (fam.) to have something going, avere qc. per le mani; ( anche) avere una relazione sentimentale con q. □ (fam. USA) to have something on the ball, avere le idee chiare, avere sale in zucca, essere in gamba □ a little something, una cosetta; una cosuccia: DIALOGO → - Leaving a tip- Here's a little something for your trouble, questa è una piccola ricompensa per il disturbo □ to see something of sb., vedere q. ogni tanto □ to have seen something of the world, aver visto un po' di mondo □ He's something in the City, ha una posizione importante nella City □ He thinks himself something, crede d'essere qualcuno; si crede importante □ I'm something of a mechanic, m'intendo un po' di meccanica; non sono proprio un meccanico, ma insomma! □ He's called Mick something, si chiama Mick Vattelapesca ( non ricordo il cognome) □ (fam. ingl.) You've got something there!, forse hai ragione!; c'è del vero in quel che dici! □ It must be something of importance, deve trattarsi d'una cosa importante □ Something or other prevented him from coming, una cosa o l'altra gli impedì di venire □ ( avanzando una proposta, ecc.) Do you know something?, sai una cosa?; senti un po'! -
16 ♦ tooth
♦ tooth /tu:ɵ/n. (pl. teeth)1 (anat., mecc., ecc.) dente: a decayed tooth, un dente guasto; false (o artificial) teeth, denti falsi; discoloured teeth, denti macchiati; ( di animale) to bare one's teeth, mostrare (o scoprire) i denti; How many times a day should I brush my teeth?, quante volte al giorno dovrei lavarmi i denti?; to clean one's teeth, pulirsi (o lavarsi) i denti; to take out a tooth, estrarre un dente; a set of teeth, una dentatura; the teeth of a gear wheel [of a saw, a rake, a comb], i denti di una ruota dentata [di una sega, un rastrello, un pettine]; to sink one's teeth into, affondare i denti in ( una mela, ecc.)3 (pl.) (fig.) forza; potere: to have the necessary teeth to deal with terrorism, avere la forza e gli strumenti necessari per affrontare il terrorismo● (fig.) tooth and nail, con le unghie e coi denti; accanitamente □ ( d'uccello) tooth-billed, dal becco dentellato □ (edil.) tooth-chisel, gradina □ (med.) tooth decay, carie dentaria □ (fam.) tooth fairy, fatina (o topolino, o formichina) dei denti ( porta un soldino al posto del dente caduto) □ (fam.) tooth-job, rifacimento della bocca: to get a tooth-job, farsi rifare tutta la bocca dal dentista □ tooth paste ► toothpaste □ (mecc.) tooth point, tagliente □ tooth powder, dentifricio ( in polvere) □ (med.) tooth scaler, ablatore □ (zool.) tooth-shell ( Dentalium entalis), dentalio □ (fig.) to cast st. in sb. 's teeth, rinfacciare qc. a q. □ to cut one's teeth, ( di un bimbo) mettere i denti; (fig.) farsi le ossa, fare esperienza □ (fig. fam.) to sink one's teeth into st., affrontare qc. con impegno; mettersi sotto a fare qc. □ to grind one's teeth, digrignare i denti □ to have a tooth filled, farsi otturare un dente □ to have a tooth ( pulled) out, farsi estrarre (o cavare) un dente □ to have a sweet tooth, essere ghiotto di dolciumi □ in the teeth of, a dispetto di, nonostante, in barba a; di fronte a, in faccia a □ (naut.) in the teeth of the wind, nell'occhio del vento □ (fam.) to lie in (o through) one's teeth, mentire per la gola □ to be long in the tooth, essere vecchio □ to lose a tooth, perdere un dente □ ( anche fig.) to set one's teeth, stringere i denti □ to set sb. 's teeth on edge, ( di suono) far rabbrividire q.; ( di cibo) allegare i denti; (fig.) irritare q., dare ai nervi a q. □ ( anche fig.) to show one's teeth, mostrare i denti.(to) tooth /tu:ɵ/A v. t.2 dentellare; seghettareB v. i.( di ruote dentate, ecc.) ingranare. -
17 turning
['tɜːnɪŋ]1) BE (in road) svolta f., deviazione f.2) (work on lathe) tornitura f.* * *turning /ˈtɜ:nɪŋ/A a.B n.1 deviazione; svolta; voltata; cantonata; traversa: Take the next turning to the left, prendi la prima traversa a sinistra6 (naut.) accostata; evoluzione7 (pl.) trucioli di tornitura● ( falegn.) turning chisel, scalpello da tornitore □ ( sci) turning christie, cristiania fatto per sterzare □ (autom., mecc.) turning circle, diametro minimo di sterzata □ ( nuoto) turning judge, giudice di virata □ (mecc.) turning lathe, tornio □ (mil.) turning movement, manovra di avvolgimento □ turning point, punto in cui si volta (o si deve voltare); (topogr.) punto di riferimento, vertice; (fig.) svolta ( di un ciclo economico); (fig.) svolta decisiva, momento critico: That was the turning point in my life, è stata quella la svolta decisiva della mia vita □ (ind. della plastica) turning table, tavola rotante □ ( nuoto) turning technique, tecnica di virata □ ( nuoto) turning wall, parete di virata ( in piscina) □ turning wheel, tornio da vasaio □ (autom.) to miss [to overshoot] the (o one's) turning, sbagliare [oltrepassare, ‘saltare’] la traversa (giusta).* * *['tɜːnɪŋ]1) BE (in road) svolta f., deviazione f.2) (work on lathe) tornitura f.
См. также в других словарях:
chisel — [ ʃizɛl ] n. m. • v. 1980; de l angl., empr. à l a. fr. chisel, forme de cisel « ciseau » ♦ Agric. Gros cultivateur (2o ) à dents plates et incurvées. ● chisel nom masculin Instrument de travail superficiel du sol à grand dégagement sous bâti, à… … Encyclopédie Universelle
Chisel — Chis el, n. [OF. chisel, F. ciseau, fr. LL. cisellus, prob. for caesellus, fr. L. caesus, p. p. of caedere to cut. Cf. {Scissors}.] A tool with a cutting edge on one end of a metal blade, used in dressing, shaping, or working in timber, stone,… … The Collaborative International Dictionary of English
Chisel — Chis el, v. t. [imp. & p. p. {Chiseled}, or {Chiselled} (?); p. pr. & vb. n. {Chiseling}, or {Chiselling}.] [Cf. F. ciseler.] 1. To cut, pare, gouge, or engrave with a chisel; as, to chisel a block of marble into a statue. [1913 Webster] 2. To… … The Collaborative International Dictionary of English
chisel — [chiz′əl] n. [NormFr (OFr cisel) < VL * cisellum, for L * caesellum < caesus, pp. of caedere, to cut: see CIDE] a hand tool with a sharp, often wedge shaped, blade for cutting or shaping wood, stone, etc., specif., such a tool that is… … English World dictionary
chisel — (n.) early 14c., from O.Fr. cisel (12c., Mod.Fr. ciseau) chisel, in pl., scissors, shears, from V.L. *cisellum cutting tool, from L. caesellum, dim. of caesus, pp. of caedere to cut (see CIDE (Cf. cide)). Related: Chiseled; chise … Etymology dictionary
chisel\ in\ on — • chisel in on • muscle in on v. phr. 1. To illegitimately and forcefully intrude into someone s traditional sales or professional arena of operation. Tim has a good sales territory, but he is always afraid that someone might chisel in on it. Las … Словарь американских идиом
chisel — [n] shaping tool adze, blade, edge, gouge, knife; concepts 495,499 chisel [v] cut, wear away carve, hew, incise, roughcast, roughhew, sculpt, sculpture, shape; concepts 137,176,184 … New thesaurus
chisel — ► NOUN ▪ a long bladed hand tool with a bevelled cutting edge, used to cut or shape wood, stone, or metal. ► VERB (chiselled, chiselling; US chiseled, chiseling) 1) cut or shape with a chisel. 2) (chiselled) (of a man s f … English terms dictionary
chisel — index bilk, create Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 … Law dictionary
chisel — CHISÉL s.n. Preparat culinar specific bucătăriei ruseşti şi scandinave, din piure sau sirop de fructe roşii (fructe de pădure, căpşune, zmeură), legat cu amidon; servit cald sau rece, decorat cu frişcă; rus. kissel. Trimis de gal, 08.02.2009.… … Dicționar Român
chisel — vb sculpture, sculpt, sculp, *carve, incise, engrave, etch Analogous words: *cut, chop: produce, turn out (see BEAR): shape, fashion, form (see MAKE) … New Dictionary of Synonyms