-
1 ιερον
1) храм, святилище,(ἱ. Ἀφροδίτης Her.; τῆς θεᾶς Ἀρτέμιδος ἐν Ἐφέσῳ NT.)
2) территория храмаτάφρον κύκλῳ περὴ τὸ ἱ. καὴ τὸν νεὼν ἔσκαπτον Thuc. — вокруг территории храма и (самого) храма вырыли ров
-
2 Ιερον
τό Иерон (город в Вифинии, у входа в Боспор) Dem. -
3 ἱερόν
{сущ., 71}храм, святилище.Синонимы: 2411 ( ἱερόν) обозн. все строение храма, включая приход, дворы и т.д., а 3485 ( ναός) обозн. святилище в храме.Ссылки: Мф. 4:5; 12:5, 6; 21:12, 14, 15, 23; 24:1; 26:55; Мк. 11:11, 15, 16, 27; 12:35; 13:1, 3; 14:49; Лк. 2:27, 37, 46; 4:9; 18:10; 19:45, 47; 20:1; 21:5, 37, 38; 22:52, 53; 24:53; Ин. 2:14, 15; 5:14; 7:14, 28; 8:2, 20, 59; 10:23; 11:56; 18:20; Деян. 2:46; 3:1-3, 8, 10; 4:1; 5:20, 21, 24, 25, 42; 19:27; 21:26-30; 22:17; 24:6, 12, 18; 25:8; 26:21; 1Кор. 9:13.*▲ ключ.сл.Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > ἱερόν
-
4 ιερόν
{сущ., 71}храм, святилище.Синонимы: 2411 ( ἱερόν) обозн. все строение храма, включая приход, дворы и т.д., а 3485 ( ναός) обозн. святилище в храме.Ссылки: Мф. 4:5; 12:5, 6; 21:12, 14, 15, 23; 24:1; 26:55; Мк. 11:11, 15, 16, 27; 12:35; 13:1, 3; 14:49; Лк. 2:27, 37, 46; 4:9; 18:10; 19:45, 47; 20:1; 21:5, 37, 38; 22:52, 53; 24:53; Ин. 2:14, 15; 5:14; 7:14, 28; 8:2, 20, 59; 10:23; 11:56; 18:20; Деян. 2:46; 3:1-3, 8, 10; 4:1; 5:20, 21, 24, 25, 42; 19:27; 21:26-30; 22:17; 24:6, 12, 18; 25:8; 26:21; 1Кор. 9:13.*▲ ключ.сл.Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > ιερόν
-
5 ἱερόν
храм, святилище; син. ναός; ἱερόν употребляется о всем строении храма, включая приход, дворы и т.д., а ναός употребляется о святилище в храме.Ελληνικά-Ρωσικά λεξικό στα κείμενα της Καινής Διαθήκης (Греческо-русский словарь к текстам Нового Завета) > ἱερόν
-
6 ἱερόν
τὸ ἱερόν 1. жертвоприношение, жертва; 2. святилище -
7 ἱερὸν
ХрамἱερόνΕλληνικά-Ρωσικά λεξικό στα κείμενα της Καινής Διαθήκης (Греческо-русский словарь к текстам Нового Завета) > ἱερὸν
-
8 ἱερόν
ХрамἱερὸνΕλληνικά-Ρωσικά λεξικό στα κείμενα της Καινής Διαθήκης (Греческо-русский словарь к текстам Нового Завета) > ἱερόν
-
9 ἱερόν
святилище; храм -
10 Ιερον ορος
τό Священная гора ( в Херсонесе Фракийском) Xen. -
11 ιερος
1) великий, мощный, могучий(ἲς Τηλεμάχοιο, μένος Ἀλκινόοιο, φυλάκων τέλος Hom.)
2) огромный, диковинный, чудовищный(Ἀργείων στρατός, ἰχθύς Hom. - ср. 13; κῦμα Eur.; μέγαν τινὲς οἴονται τὸν ἱερόν Plut.)
3) полновесный, крупный(ἄλφιτον Hom.; Δημήτερος ἀκτή Hes.)
4) роскошный, пышный или священный(ἀλωή, ἐλαίη Hom.; μυρσίνη φόβη Eur.)
5) чудесный, дивный, великолепный(δίφρος Hom.)
6) ниспосланный богами, благодатный(ἦμαρ, κνέφας Hom.; φάος Hes.; ὄμβρος Soph., δρόσοι Eur.)
7) находящийся под покровительством богов, хранимый богами, угодный богам(Τροίης πτολίεθρον Hom.; βασιλεῖς Pind.)
8) посвященный богам, внушающий благоговение, священный(βωμός, δόμος, ποταμός Hom.; δαιμόνων ἀγάλματα Soph.; εἴδωλον Ἥρας Eur.)
9) священный, заповедный(ἄλσος Ἀθηναίης, ἄντρον Νυμφάων Hom.; πέδον Σαλαμῖνος Soph.; χώρα Arst.)
10) священный, неприкосновенный(ἱ. καὴ ἄσυλος δήμαρχος Plut. - лат. tribunus sacrosanctus)
παρθένοι ἱεραί Plut. = αἱ Ἑστιάδες11) священный, культовый(ἑκατόμβη Hom.; χρήματα Plat., Arst.; τριήρης Arst.; ἐσθής Dem.)
ἱ. νόμος περὴ τῆς ἱερομηνίας Dem. — закон о праздновании священного месяца12) устраиваемый в честь богов, религиозный(ἀγῶνες, ἄεθλα Pind.)
13) священный, святой, божественный(γένος, ἀθανάτων Hes. γράμματα Her., NT.)
ἱερὰ νόσος Her., Arst., Plut.; — священная, т.е. падучая болезнь, эпилепсия;ἱερὰ ξυμβουλή Xen. — священный совет, т.е. являющийся делом священного долга или даваемый по чистой совести;ἱερὰ ἄγκυρα Luc. — священный якорь, т.е. последняя надежда;ἱερὸν ὀστοῦν Plut. (лат. os sacrum) — крестцовая кость14) преданный божеству, благочестивый(ἄνθρωπος Arph.; ἱ. καὴ εὐσεβής Soph.). - см. тж. ἱερά и ἱερόν
-
12 αγιος
31) священный(ἱερόν Her., Xen.; πατρίς Plat.; ὅρκος Arst.)
2) посвященный(ἱερὸν ἅγιον τοῦ Ποσειδῶνος Plat.; νηὸς Ἥρης ἅ. Luc.)
3) святой, благочестивый, праведный Arph. etc. -
13 2411
{сущ., 71}храм, святилище.Синонимы: 2411 ( ἱερόν) обозн. все строение храма, включая приход, дворы и т.д., а 3485 ( ναός) обозн. святилище в храме.Ссылки: Мф. 4:5; 12:5, 6; 21:12, 14, 15, 23; 24:1; 26:55; Мк. 11:11, 15, 16, 27; 12:35; 13:1, 3; 14:49; Лк. 2:27, 37, 46; 4:9; 18:10; 19:45, 47; 20:1; 21:5, 37, 38; 22:52, 53; 24:53; Ин. 2:14, 15; 5:14; 7:14, 28; 8:2, 20, 59; 10:23; 11:56; 18:20; Деян. 2:46; 3:1-3, 8, 10; 4:1; 5:20, 21, 24, 25, 42; 19:27; 21:26-30; 22:17; 24:6, 12, 18; 25:8; 26:21; 1Кор. 9:13.*▲ ключ.сл.Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > 2411
-
14 αβατος
1) непроходимый, недоступный(ἐρημία Aesch.; Παρνησιάδες κορυφαί Eur.; ὄρος Soph.; οὔρεα Her.; ποταμός Xen.; ὁδός Plut.)
2) запретный, заповедный, священный(φυλλὰς θεοῦ Soph.; πέδον Eur.; ἱερόν Plat., Plut.)
3) неприступный, целомудренный, непорочный, чистый(ψυχή Plat., Plut.; ἥ ἔλαφος, γυνή Luc.)
4) необъезженный(ἵππος Luc.)
5) мешающий ходить, сковывающий движения(πόνος Luc.)
-
15 αναβατηριον
-
16 αναδεικνυμι
ἀναδείκνυμι, ἀναδεικνύω1) поднимать для показа или сигнализации(ἀσπίδα Her.; πυρσόν Polyb.)
ἀναδέξαι σημήϊόν τινι ἀνάγεσθαι Her. — дать кому-л. знак к отплытию2) широко растворять, распахивать(πύλας πᾶσιν Soph.)
3) публично объявлять, провозглашатьἀ. τινά τινα Xen., Polyb., Plut. — провозглашать кого-л. кем-л.
4) торжественно открывать, освящать(ἱερόν, θέατρον Plut.)
-
17 αναδεικνυω...
ἀναδεικνύω...ἀναδείκνυμι, ἀναδεικνύω1) поднимать для показа или сигнализации(ἀσπίδα Her.; πυρσόν Polyb.)
ἀναδέξαι σημήϊόν τινι ἀνάγεσθαι Her. — дать кому-л. знак к отплытию2) широко растворять, распахивать(πύλας πᾶσιν Soph.)
3) публично объявлять, провозглашатьἀ. τινά τινα Xen., Polyb., Plut. — провозглашать кого-л. кем-л.
4) торжественно открывать, освящать(ἱερόν, θέατρον Plut.)
-
18 ανατιθημι
1) класть поверх, накладывать, нагружать, взваливать(ἄχθος Arph.; σκεύη Xen.; med. ἐπὴ τὰ ὑποζύγια Xen.)
τοῖς ὤμοις ἀναθέσθαι τινά Plut. — взвалить кого-л. себе на спину2) возлагать, вменять (в обязанность)τινὴ ποιήσασθαί τι ἀ. Her. — приписывать кому-л. создание чего-л.;ἐλεγχείην ἀ. τινι Hom. — бросать кому-л. укор3) возлагать, поручать(τινί τι Thuc., Arph. - med. Polyb., Plut.)
4) помещать, подвешивать(τινὰ ἐπὴ κρημνόν Arph.)
τὰς ἀκοάς τινι ἀ. Polyb. — внимательно слушать что-л.5) распинать(τινὰ ζῶντα Polyb.)
6) культ. приносить в дар, жертвовать, посвящать(τρίποδα Μούσαις Hes.; ἐς Δελφούς Her. и ἐν Δελφοῖς Arst.; τι εἰς τὸ ἱερόν Plat.; τὰς ἀσπίδας τοῖς θεοῖς Plut.)
ἀναθεῖναι βωμόν Polyb. — воздвигнуть жертвенник7) откладывать, отсрочивать(τοῦτο οὐδαμῶς ἀναθετέον Plat.)
ἀ. τοῦ κατθανεῖν Soph. — отдалять день смерти8) med. сообщать(τέν πρᾶξίν τισι Plut.; εἰς τέν σύγκλητον περί τινος Polyb.)
9) med. ( о прежде сказанном) брать назад, отказываться, отменять(τι Xen., Plat.; τὰ κατηγορημένα Luc.)
-
19 ανομως
1) без или не имея законов(ζῆν Isocr.)
2) беззаконно, противозаконно(τὸ ἱερὸν νέμεσθαι Thuc.; ἄλλῃ ξυνοικεῖν συνεύνῳ Eur.)
-
20 ασυλος
2не могущий подвергнуться разграблению, т.е. неприкосновенный(γῆ Eur.; ἱερόν Polyb., Plut.)
μενεῖς ἄ. Eur. — ты будешь в безопасности;ἄ. εἰμί τινος Eur. — мне нечего опасаться чего-л.
См. также в других словарях:
ἱερόν — neut nom/voc/acc sg ἱερός filled with masc acc sg ἱερός filled with neut nom/voc/acc sg ἱερός filled with masc/fem acc sg ἱερός filled with neut nom/voc/acc sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
Οὐδὲν ἱερόν. — См. Ничего святого! … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
ἱερονίκας — ἱερον̱ίκᾱς , ἱερονίκης conqueror in the games masc acc pl ἱερον̱ίκᾱς , ἱερονίκης conqueror in the games masc nom sg (epic doric aeolic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ἱερονικῶν — ἱερον̱ικῶν , ἱερονίκης conqueror in the games masc gen pl … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ἱερονίκαισιν — ἱερον̱ίκαισιν , ἱερονίκης conqueror in the games masc dat pl (epic ionic aeolic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ἱερονίκης — ἱερον̱ίκης , ἱερονίκης conqueror in the games masc nom sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ἱερονίκου — ἱερον̱ίκου , ἱερονίκης conqueror in the games masc gen sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ἱεροῖς — ἱερόν neut dat pl ἱερός filled with masc/neut dat pl ἱερός filled with masc/fem/neut dat pl ἱερόω consecrate pres opt act 2nd sg ἱερόω consecrate pres subj act 2nd sg ἱερόω consecrate pres ind act 2nd sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ἱεροῖσι — ἱερόν neut dat pl (epic ionic aeolic) ἱερός filled with masc/neut dat pl (epic ionic aeolic) ἱερός filled with masc/fem/neut dat pl (epic ionic aeolic) ἱερόω consecrate pres part act masc/neut dat pl (doric aeolic) ἱερόω consecrate pres subj act… … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ἱεροῖσιν — ἱερόν neut dat pl (epic ionic aeolic) ἱερός filled with masc/neut dat pl (epic ionic aeolic) ἱερός filled with masc/fem/neut dat pl (epic ionic aeolic) ἱερόω consecrate pres part act masc/neut dat pl (doric aeolic) ἱερόω consecrate pres subj act… … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ιερός — ή, ό, θηλ. και ά (ΑΜ ἱερός, ά, όν και ἱερός, όν, Α ιων. και ποιητ. τ. ἱρός, ή, όν, δωρ. τ. ἱαρός, αιολ. τ. ἶρος και ἴαρος) 1. αυτός που ανήκει ή αναφέρεται στον θεό ή στη λατρεία του και γενικά στη θρησκεία, άγιος, όσιος (α. «ιερό ευαγγέλιο» β.… … Dictionary of Greek