-
41 schiccare
гл.общ. вынимать зёрна из колоса, вынимать зёрна из початка кукурузы и т.п, обрывать ягоды с виноградной кисти, отщипывать ягоды с виноградной кисти, обрывать ягоды (с гроздьев, с ветки) -
42 schiccolare
гл.общ. вынимать зёрна из колоса, вынимать зёрна из початка кукурузы и т.п, обрывать ягоды с виноградной кисти, отщипывать ягоды с виноградной кисти, обрывать ягоды (с гроздьев, с ветки) -
43 моль
(-лль-)Iлесн. моль (лес, сплавляемый по реке брёвнами, не связанными в плот);моль вӧтлыны — гнать моль; вӧр молльӧн кылӧдны — сплавлять лес молем IIмоль бӧж — хвост моля;
1) пуговица, пуговка;молльыс орӧма — пуговица оторваласьдӧрӧм моль — пуговица от рубашки;
2) бусина, бусы;сикӧтш моль — бусина, бусинка
3) косточка, шарик на счётах;4) капля;синва моль — слезинкалысва моль — росинка;
5) диал. позвонок;сюрса лы мольясыс висьӧны — болят позвонкичери моль — позвонок рыбы;
6) диал. плоды на ботве картофеля; плоды, ягоды некоторых растений;шыпича моль — ягоды шиповника; картупель моль быдмӧ чветитӧм бӧрас — плоды на ботве картофеля вырастают после цветенияпелысь моль — ягоды рябины;
-
44 stem
I1. noun1) ствол; стебель2) черенок, рукоятка (инструмента)3) ножка (бокала и т. п.)4) головка часов5) род; племя6) bot. соплодие; a stem of bananas гроздь бананов7) gram. основа8) naut. форштевень, нос; from stem to stern во всю длину корабля9) tech. стержень, короткая соединительная деталь10) typ. основной штрих (очка литеры); ножка (литеры)2. verb1) происходить (from, out of)2) чистить ягоды3) приделывать стебельки (к искусственным цветам)4) obsolete расти прямо (как стебель)Syn:ariseIIverb1) запруживать; задерживать2) оказывать сопротивление; to stem the tide идти против течения; to stem difficulties преодолевать трудности* * *1 (n) ствол2 (v) происходить* * *ствол, стебель (у растений)* * *[ stem] n. ствол, стебель, стержень; ножка [бот.], черенок, соплодие; род, племя, рукоятка, нос корабля, основа [лингв.] v. происходить, брать начало; чистить ягоды; приделывать стебельки; расти прямо; запруживать, затыкать, задерживать; двигаться против течения, оказывать сопротивление* * *возникатьзадерживатьзапруживатьножканосплемяпреграждатьприостанавливатьпроисходитьродрукояткастволстебельстерженьчеренок* * *I 1. сущ. 1) а) ствол, стебель (у растений) б) бот. цветоножка в) бот. соплодие 2) а) черенок, рукоятка (инструмента) б) ножка (бокала и т. п.) в) головка часов г) тех. стержень, короткая соединительная деталь д) полигр. основной штрих (очка литеры); ножка (литеры) е) мор. нос ж) муз. вертикальная линия, являющаяся элементом начертания половинных, четвертных, восьмых нот 2. гл. 1) а) приделывать стебельки (к искусственным цветам) б) отделять черенки, чистить ягоды в) устар. расти прямо (как стебель) 2) а) происходить (от - from, out of); являться результатом (чего-л.) б) вести свой род 3) амер., сленг попрошайничать, просить милостыню на улицах II гл. 1) запруживать 2) а) идти против течения, сопротивляться (встречному потоку чего-л.), оказывать сопротивление б) перен. противиться, бросать вызов (кому-л./чему-л.) 3) мор. направлять, держать курс (корабля) -
45 berry
-
46 tut
Iсущ. тут, тута, шелковица:1. южное дерево сем. тутовых, со съедобными плодами, листьями которого выкармливают гусениц тутового шелкопряда; тутовое дерево, тутовник. Tutun yarpaqları листья шелковицы (тута, туты); tut basdırmaq (əkmək) сажать шелковицы2. плоды этого дерева; тутовые, шелковичные ягоды. Ağ tut белый тут (белая шелковица), qara tut чёрный тут (черная шелковица), tut qurusu сушеный тут, tut silkələmək трусить, трясти с дерева шелковичные (тутовые) ягодыIIприл. тутовый, шелковичный:1. являющийся тутом, шелковицей (в 1 знач). Tut ağacı тутовое (шелковичное) дерево2. относящийся к туту, шелковице как дереву. Tut plantasiyaları тутовые плантации, tut şitilliyi тутовый питомник, tut meyvələri тутовые ягоды3. питающийся листьями тута и вырабатывающий шелк. Tut ipəkqurdu (barama qurdu) тутовый шелкопряд (шелковичный червь)4. получаемый из тутовых (шелковичных) ягод. Tut arağı тутовая водка (тутовка), tut bəhməzi тутовый дошаб, tut mürəbbəsi тутовое варенье; бот. tut fəsiləsi тутовые, см. tutkimilər -
47 кичке
кичке1. семя, семена деревьев, трав и бахчевых культурКуэ кичке семена берёзы;
кож кичке семена ели;
олма кичке семена яблок;
кияр кичке семена огурцов;
арбуз кичке семена арбуза;
кавун кичке семена тыквы.
Пасушто арымшудо кичкым йошкар оҥан ӧрш-влак чӱҥгат. В. Иванов. Красногрудые снегири клюют в поле семена полыни.
Ломбо кичке ягоды черёмухи, черёмуха;
шуанвондо кичке плоды шиповника.
Упшан кайык-влак, кугу кашак дене толын, пызле ӱмбак кержалтыт, кичкым сӱвызат. М. Шкетан. Хохлатые птицы стаями налетают на рябину, клюют ягоды.
3. диал. серёжки; соцветие у древесных растенийНӧлпӧ кичке серёжки опьхи;
шертне кичке серёжки вербы.
Кызыт нуно пӱкшерме кичкым чодыра гыч киндылан поген наҥгаят. В. Сави. Сейчас они из леса везут ореховые серёжки для выпечки хлеба.
Смотри также:
йолва -
48 мӧр
бот.1. клубникаМӧрым шындаш посадить клубнику;
мӧрым погаш собирать клубнику.
Курык воктен мӧр кӱын. «У илыш» На пригорке созрела клубника.
Саска ден саска икгай огыл вет: мӧрӧ гын – тамле, шоптыр гын – шушо. О. Шабдар. Ведь ягоды не одинаковые: клубника – сладкая, смородина – кислая.
2. Г.Кушкын шагалшы шуды лоштыжы махань-шон мӧрвлӓ поспеен шӹнзӹнӹт. Н. Игнатьев. В высокой траве поспели всякие ягоды.
3. Г.Ӓвӓм мӧрӹм шӹшер ярелӓ ярата. Р. Петрова. Моя мама любит землянику с молоком.
4. в поз. опр. клубничныйМӧр варене клубничное варенье;
мӧр йыраҥ клубничная грядка.
Мӧр олыкыш канаш лектат, шижде мӱкш пӱшкылеш. В. Иванов. Выйдешь отдохнуть на клубничные луга, нечаянно ужалит пчела.
5. Г.в поз. опр. земляничныйЖерӓ мӧр вӹд гань валгалтеш. Г. Матюковский. Как земляничный сок занялася заря.
-
49 ыжман
жимолость (кустарник и ягоды); дзор \ыжман неспелые ягоды жимолости; \ыжман öктыны собирать ягоды жимолости -
50 кичке
1. семя, семена деревьев, трав и бахчевых культур. Куэ кичке семена берёзы; кож кичке семена ели; олма кичке семена яблок; кияр кичке семена огурцов; арбуз кичке семена арбуза; кавун кичке семена тыквы.□ Пасушто арымшудо кичкым йошкар оҥан ӧрш-влак чӱҥгат. В. Иванов. Красногрудые снегири клюют в поле семена полыни.2. плоды и ягоды некоторых деревьев и кустарников. Ломбо кичке ягоды черёмухи, черёмуха; шуанвондо кичке плоды шиповника.□ Упшан кайык-влак, кугу кашак дене толын, пызле ӱмбак кержалтыт, кичкым сӱвызат. М. Шкетан. Хохлатые птицы стаями налетают на рябину, клюют ягоды.3. диал. серёжки; соцветие у древесных растений. Нӧлпӧ кичке серёжки опьхи; шертне кичке серёжки вербы.□ Кызыт нуно пӱкшерме кичкым чодыра гыч киндылан поген наҥгаят. В. Сави. Сейчас они из леса везут ореховые серёжки для выпечки хлеба. См. йолва. -
51 мӧр
бот.1. клубника. Мӧ рым шындаш посадить клубнику; мӧ рым погаш собирать клубнику.□ Курык воктен мӧ р кӱ ын. «У илыш». На пригорке созрела клубника. Саска ден саска икгай огыл вет: мӧ рӧ гын – тамле, шоптыр гын – шушо. О. Шабдар. Ведь ягоды не одинаковые: клубника – сладкая, смородина – кислая.2. Г. ягоды (вообще). Кушкын шагалшы шуды лоштыжы махань-шон мӧ рвлӓ поспеен шӹ нзыныт. Н. Игнатьев. В высокой траве поспели всякие ягоды.3. Г. земляника. Ӓ вам мӧ рым шӹ шер ярела ярата. Р. Петрова. Моя мама любит землянику с молоком.4. в поз. опр. клубничный. Мӧ р варене клубничное варенье; мӧ р йыраҥклубничная грядка.□ Мӧ р олыкыш канаш лектат, шижде мӱ кш пӱ шкылеш. В. Иванов. Выйдешь отдохнуть на клубничные луга, нечаянно ужалит пчела.5. Г. в поз. опр. земляничный. Жера мӧ р вӹд гань валгалтеш. Г. Матюковский. Как земляничный сок занялася заря. -
52 fruit
[fru:t]fruit плод; to bear fruit плодоносить fruit плодоносить fruit (преим. pl) плоды, результаты fruit собир. фрукты; to grow fruit разводить плодовые деревья; small fruit ягоды fruit attr. фруктовый fruit machine разг. игральный автомат fruit собир. фрукты; to grow fruit разводить плодовые деревья; small fruit ягоды fruit собир. фрукты; to grow fruit разводить плодовые деревья; small fruit ягоды -
53 pulled
[puld]pulled p. p. от pull pulled bread сухари из хлебного мякиша; pulled chicken ощипанный цыпленок; pulled figs прессованный инжир, винные ягоды pulled bread сухари из хлебного мякиша; pulled chicken ощипанный цыпленок; pulled figs прессованный инжир, винные ягоды pulled bread сухари из хлебного мякиша; pulled chicken ощипанный цыпленок; pulled figs прессованный инжир, винные ягоды -
54 собирать
несовер. - собирать;
совер. - собрать( кого-л./что-л.)
1) gather, collect собирать хороший урожай ≈ to gather in a good harvest, to reap a good harvest собирать грибы ≈ to gather mushrooms, to go mushroom-kicking собирать ягоды ≈ to gather/pick berries собирать войска ≈ to assemble/muster troops
2) (прибор, машину и т.п.) assemble
3) (созывать совет, парламент и т.п.) convoke
4) (снаряжать в путь) equip, prepare, fit out/up
5) (делать сборки) gather, make gathers (in)
6) разг. собирать на стол собирать со стола ∙ собирать последние силы ≈ to gather one's last strength собирать все свое мужество ≈ to pluck up one's courage/spirit, to muster/screw (up) one's courage собирать мнения собирать кворум собирать мыслисобир|ать -, собрать (вн.)
1. (сосредоточивать в одном месте) gather (smb., smth.), collect (smb., smth.) ;
(животных) round up( smth.) ;
(созывать) assemble (smb., smth.) ;
собрать участников экскурсии assemble a party of sightseers, get* together the people for the excursion;
2. (складывать в одно место) put* (smth.) together, pack (smth.) ;
(о чём-л. упавшем) pick (smth.) up;
~ книги в портфель pack the books into one`s briefcase;
~ с полу бумаги pick some papers up off the floor;
3. разг. (упаковывать) pack (smth.) ;
собрать чемодан pack а suitcase;
4. разг. (приготовлять, снаряжать кого-л.) prepare (smb.) ;
~ когo-л. в дорогу get* smb. ready for а journey;
5. разг.: собрать на стол lay* the table;
6. (соединять) gather (smth.) up;
~ волосы в косу braid/plait one`s hair;
7. (делать сборки) pleat( smth.), take* (smth.) in;
собрать платье в талии take* а skirt in at the waist;
8. (соединять и скреплять отдельные части чего-л.) assemble (smth.) ;
~ станок assemble а lathe;
~ дом из крупных блоков assemble а building out of large precast structural elements;
9. (коллекционировать) collect (smth.) ;
(копить деньги) save (smth.) up;
собрать библиотеку collect a library;
собрать коллекцию марок make* а collection of stamps;
10. (вн.;
получать в каком-л. количестве) collect (smth.) ;
~ членские взносы collect dues;
~ сведения collect/gather information;
11. (вн.;
подбирать, срывать) pick (smth.), gather (smth.) ;
(снимать с полей и т. п.) harvest (smth.) ;
~ ягоды pick berries;
собрать корзину грибов pick/gather a basketful of mushrooms;
~ хворост gather twigs/sticks;
~ лекарственные растения gather medicinal herbs;
~ урожай take*/get* in the harvest;
12. (напрягать силы, способности) concentrate( smth.), muster (smth.) ;
собрать последние силы rally one`s flagging strength;
собрать всё своё мужество screw up one`s courage;
~аться, собраться
13. (сходиться и т. п.) gather, get* together;
мы собрались здесь, чтобы... we are assembled here to...;
we are gathered together here to...;
мы ~аемся каждую среду we meet every Wednesday;
не все ещё собрались they haven`t all come yet;
подождём, пока все соберутся let us wait till everyone is here;
14. (готовиться) get* ready;
~аться в дорогу get* ready for a journey;
15. (надвигаться) be* coming/approaching;
~ается гроза thunder is approaching, а storm is gathering:
16. (+ инф.;
намереваться) intend (+ to inf., + -ing), be* going (+ to inf.) ;
be* about (+ to inf.) ;
я ~аюсь (ехать) в Москву I am thinking of going to Moscow;
он не ~ается здесь оставаться he does not contemplate/intend staying here;
я и не ~ался ехать туда I had по intention of going there;
я как раз ~ался позвонить вам I was just about to call you;
5: ~аться с мыслями collect one`s thoughts;
~аться с силами summon (up) one`s strength;
собраться с духом pluck/screw up one`s courage.Большой англо-русский и русско-английский словарь > собирать
-
55 berried
-
56 pulled figs
Большой англо-русский и русско-английский словарь > pulled figs
-
57 berried
[ʹberıd] a1. имеющий ягоды2. имеющий форму ягоды -
58 berry
1. [ʹberı] n1. ягода2. икринка, зёрнышко икры3. зерно (кофе и т. п.)4. мясистый плод (томат, виноград, крыжовник и т. п.)5. амер. разг. доллар2. [ʹberı] v1. приносить ягоды2. собирать ягоды -
59 pick
I [pık] n1. 1) остроконечная кирка; кайла; остроконечный инструмент2) ледоруб, штычок ледоруба ( альпинизм)2. разг. = plectrum3. полигр.1) марашка2) грязь, остающаяся на литерах ( при печатании)4. диал. карт.1) бубны2) пикиII1. [pık] n1. отбор, выборwhich of the books is your pick? - какую книгу вы выбираете?
take your pick - выбирайте [ср. тж. 4]
2. разг. лучшая часть (чего-л.); что-л. отборноеthe pick of the basket - самое лучшее из всего, что есть
3. собранная одновременно часть урожая (ягод, фруктов и т. п.)4. удар ( острым инструментом)to take a pick - а) ударить; б) шотл. уст. уязвить, уколоть [ср. тж. 1]
2. [pık] v1. 1) выбирать, отбирать; подбиратьthey picked the most deserving candidate - они выбрали /отобрали/ самого достойного кандидата
to pick one's men - подобрать себе сотрудников /команду и т. п./
to pick one's words - тщательно подбирать слова; выбирать выражения
to pick a winner - спорт. поставить на победителя
2) сортировать; отбирать (руду от пустой породы и т. п.)2. собирать, сниматьto pick flowers [fruit, berries] - собирать цветы [фрукты, ягоды]
to pick rags - собирать старьё [см. тж. 9, 1)]
to pick grain - с.-х. подбирать зерно
3. (out of) вынимать4. искать, выискивать5. 1) клевать2) есть маленькими кусочками; отщипывать3) разг. есть6. 1) ковырятьto pick one's teeth [nose] - ковырять в зубах [в носу]
she merely picked at her food with a fork - она только поковыряла еду вилкой
2) сковыривать7. 1) долбить; откалывать; насекать; продалбливать, протыкать, пробуравливатьto pick a hole - пробить дыру [ср. тж. ♢ ]
2) разрыхлять землю киркой8. 1) чистить ( ягоды)2) ощипывать ( птицу)3) снимать ( мясо с костей); обгладывать ( кость)4) тщательно отделывать что-л.9. 1) щипать, расщипыватьto pick oakum [wool, cotton] - щипать паклю [шерсть, вату]
to pick rags - рвать на тряпки [см. тж. 2]
2) расщипываться3) распарыватьto pick to pieces /apart/ - а) распарывать; to pick the skirt to pieces - распороть юбку; б) критиковать
they will pick you to pieces among themselves - они вам все косточки перемоют
10. амер. играть на струнном инструментеhe could pick the banjo in a way no one had ever heard it picked before - он умел играть на банджо так, как никто до него не играл
11. обворовыватьto pick smb.'s pocket - залезть кому-л. в карман
to pick smb.'s purse - очистить чей-л. кошелёк
to pick smb.'s brains - получать информацию у кого-л.; выуживать идеи у кого-л.
can I pick your brain for a moment? - можно я вас немного поэксплуатирую?, поясните мне кое-что
12. открывать ( замок) отмычкой13. (at)1) критиковать, придираться; ворчать, пилить2) тянуть, теребить ( руками); цепляться♢
to pick and choose - быть разборчивым, привередливымto pick a bone with smb. - предъявлять кому-л. претензии; ≅ иметь зуб на кого-л.
to pick up one's spirit /courage/ - собрать всю свою храбрость
to pick holes /a hole/ in smth. - критиковать, выискивать недостатки [ср. тж. 7, 1)]
to pick for smb. - принять за кого-л.
to pick one's way /steps/ - выбирать дорогу
IIjudg(e)ment slowly picks his sober way - трезвое решение найти не так-то просто
1. [pık] n текст.1. кидка челнока2. уточная нить2. [pık] v диал.1. швырять, бросать2. вонзать, втыкать -
60 schiccare
См. также в других словарях:
ЯГОДЫ — ЯГОДЫ. Так называют многочисленные виды плодов многолетних ягодных культур; в СССР произрастают повсеместно. По характеру растений ягодные породы разделяются на 2 основные группы: группа травянистых ягодников земляника и клубника, брусника,… … Краткая энциклопедия домашнего хозяйства
ягоды — Небольшие сочные плоды кустарниковых и травянистых растений. Основное применение практически всех видов ягод в кондитерском деле (варенья, конфитюры, джемы, повидла, мармелады), а также в сладких блюдах (муссы, суфле, желе, сиропы) и… … Кулинарный словарь
Ягоды — плоды многолетних кустарниковых и травянистых растений, состоящие из тонкой кожицы, сочной мякоти и семян, погруженных непосредственно в мякоть в определенном порядке, но без камер;... Источник: Постановление Правительства РФ от 09.03.2010 N 132… … Официальная терминология
ЯГОДЫ — Тип блюда: Вторые блюда Категория: Абрикосы Рецепт приготовления … Энциклопедия кулинарных рецептов
ЯГОДЫ — ♥ Увидеть спелые, сочные ягоды предвестие благополучия и успеха в намеченном деле. Если ягоды неспелые успех придет не так скоро, как вы рассчитываете. Вяленые или сушеные ягоды означают, что заработанных вами средств хватит надолго. Сгнившие … Большой семейный сонник
Ягоды — Ягода винограда (Vitis) Ботаническая иллюстрация из книги Ф. О. Кёлера Köhler s Medizinal Pflanzen, 1887 Ягода (лат. bácca) мягкий, сочный плод, обычно содержащий более или менее твёрдые семена, например, смородина, крыжовник, виноград и т. д.… … Википедия
ЯГОДЫ — Собирать во сне лесные ягоды предвещает веселое времяпрепровождение в кругу новых друзей. Убирать урожай ягод в огороде – в реальности познакомитесь с человеком, который привнесет в вашу жизнь много нового и необычайного. Красные ягоды во … Сонник Мельникова
ЯГОДЫ — Небольшие сочные плоды кустарниковых и травянистых растений. Основное применение практически всех видов ягод в кондитерском деле (варенья, конфитюры, джемы, повидла, мармелады), а также в сладких блюдах (муссы, суфле, желе, сиропы) и… … Большая энциклопедия кулинарного искусства
Ягоды можжевельника — это плоды темно коричневого цвета с легким налетом пурпурно голубого, покрытые смолистой пыльцой. Они содержат красноватую ароматную мякоть с горьким и слегка сладковатым вкусом, в которой заключены три маленьких и очень твердых семени. Эти ягоды … Официальная терминология
Ягоды глазированные — Тип блюда: Категория: Рецепт приготовления: В текущей категории (Абрикосы): | | | | | | | | | | | | | | | | … Энциклопедия кулинарных рецептов
Ягоды и фрукты — О них скажу совсем кратко. До войны я очень любил собирать лесные ягоды. После войны лишь в 1971 году впервые съел клубнику. Как ни странно, но практически я очень мало и редко ем фрукты. Особенно сырые. Не ем и не ел, за исключением… … Большая энциклопедия кулинарного искусства