-
1 влезать в шкуру
vphras. ponerse en la piel de -
2 влезть в шкуру
vphras. (чью-л.) meterse en la piel de -
3 делить шкуру неубитого медведя
Diccionario universal ruso-español > делить шкуру неубитого медведя
-
4 драть шкуру
-
5 драть шкуру с
-
6 дрожать за свою шкуру
vsimpl. temblar por su pellejo -
7 просить у тигра отдать его шкуру
vcolloq. pedir peras al olmo, pedir cotufas en el golfoDiccionario universal ruso-español > просить у тигра отдать его шкуру
-
8 распяливать шкуру
vgener. estacar el cuero -
9 сдирать шкуру
-
10 содрать шкуру
vgener. desollar, despellejar -
11 спасать свою шкуру
-
12 спасти шкуру
vgener. salvar el pellejo -
13 спустить шкуру
vsimpl. quitar el pellejo (a; ñ êîãî-ë.) -
14 Делить шкуру неубитого медведя.
1) No tener hijo y ponerle nombre.2) Repartir la piel de la fiera viva.Русские пословицы и поговорки и их испанские аналоги > Делить шкуру неубитого медведя.
-
15 ободрать
ободра́ть1. (шкуру) senfeligi;2. (расцарапать) разг. grati, gratvundi.* * *(1 ед. обдеру́) сов., вин. п.1) descortezar vt ( кору); desollar vt ( шкуру)2) разг. ( обтрепать) desgastar vt3) перен. прост. ( обобрать) desollar vt, desplumar vt••ободра́ть как ли́пку — dejar como vino al mundo, dejar sin plumas y cacareando
* * *(1 ед. обдеру́) сов., вин. п.1) descortezar vt ( кору); desollar vt ( шкуру)2) разг. ( обтрепать) desgastar vt3) перен. прост. ( обобрать) desollar vt, desplumar vt••ободра́ть как ли́пку — dejar como vino al mundo, dejar sin plumas y cacareando
* * *v1) gener. descortezar (êîðó), desollar (шкуру)2) colloq. (îááð¸ïàáü) desgastar3) liter. (îáîáðàáü) desollar, desplumar -
16 драть
драть1. (кору) ŝiregi, senŝeligi;2. (дорого брать) tropostuli;3. (сечь) разг. vergi;\драть за́ уши tiri la orelojn.* * *несов., вин. п.2) ( сдирать) quitar vt, arrancar vtдрать кору́, шку́ру — quitar la corteza, el pellejo
3) (обдирать, оголять) descortezar vt ( сдирая кору); desollar (непр.) vt, despellejar vt ( сдирая шкуру)4) прост. ( выдирать) arrancar vtдрать зу́бы — arrancar los dientes
5) разг. ( пороть) azotar vt, fustigar vt6) разг. ( дёргать) tirar vtдрать за́ уши, за́ волосы — tirar de las orejas, de los pelos
7) перен. прост. ( дорого брать) hacer pagar caroдрать втри́дорога — desollar (la bolsa)
8) (тереть, скоблить) frotar vtбри́тва дерёт — la navaja (de afeitar) rasca
пе́рец дерёт го́рло — la pimienta pica la garganta
в го́рле дерёт безл. — (me) pica la garganta
••драть зерно́ — descascarar el grano
драть го́рло, драть гло́тку прост. — desgañitarse
драть нос ( важничать) разг. — pavonearse
(меня́) моро́з по ко́же (по спине́) дерёт — siento escalofríos
чёрт его́ дери́! — ¡que el diablo se lo lleve!
* * *несов., вин. п.2) ( сдирать) quitar vt, arrancar vtдрать кору́, шку́ру — quitar la corteza, el pellejo
3) (обдирать, оголять) descortezar vt ( сдирая кору); desollar (непр.) vt, despellejar vt ( сдирая шкуру)4) прост. ( выдирать) arrancar vtдрать зу́бы — arrancar los dientes
5) разг. ( пороть) azotar vt, fustigar vt6) разг. ( дёргать) tirar vtдрать за́ уши, за́ волосы — tirar de las orejas, de los pelos
7) перен. прост. ( дорого брать) hacer pagar caroдрать втри́дорога — desollar (la bolsa)
8) (тереть, скоблить) frotar vtбри́тва дерёт — la navaja (de afeitar) rasca
пе́рец дерёт го́рло — la pimienta pica la garganta
в го́рле дерёт безл. — (me) pica la garganta
••драть зерно́ — descascarar el grano
драть го́рло, драть гло́тку прост. — desgañitarse
драть нос ( важничать) разг. — pavonearse
(меня́) моро́з по ко́же (по спине́) дерёт — siento escalofríos
чёрт его́ дери́! — ¡que el diablo se lo lleve!
* * *v1) gener. (îáäèðàáü, îãîëàáü) descortezar (сдирая кору), (ñäèðàáü) quitar, (тереть, скоблить) frotar, arrancar, desollar, despellejar (сдирая шкуру)2) colloq. (ä¸ðãàáü) tirar, (ïîðîáü) azotar, (раздражать) picar, (ðâàáü) desgarrar, destrozar (изнашивать), escocer, fustigar3) liter. (äîðîãî áðàáü) hacer pagar caro4) simpl. (âúäèðàáü) arrancar -
17 содрать
содра́ть\содрать ко́жу senfeligi, senhaŭtigi.* * *(1 ед. сдеру́) сов., вин. п.1) quitar vt, desollar (непр.) vt, despellejar vt ( шкуру); descortezar vt, descascarar vt (кору, кожуру)2) ( ссадить) hacerse un desollón, excoriar vtсодра́ть коле́но — hacerse un desollón en la rodilla
3) разг. ( сорвать) quitar vt, arrancar vtсодра́ть втри́дорога с кого́-либо — desollar vivo a alguien
5) разг. ( списать) fusilar vt* * *(1 ед. сдеру́) сов., вин. п.1) quitar vt, desollar (непр.) vt, despellejar vt ( шкуру); descortezar vt, descascarar vt (кору, кожуру)2) ( ссадить) hacerse un desollón, excoriar vtсодра́ть коле́но — hacerse un desollón en la rodilla
3) разг. ( сорвать) quitar vt, arrancar vtсодра́ть втри́дорога с кого́-либо — desollar vivo a alguien
5) разг. ( списать) fusilar vt* * *v1) gener. (ññàäèáü) hacerse un desollón, descascarar (кору, кожуру), descortezar, desollar, despellejar (шкуру), excoriar, quitar2) colloq. (ñîðâàáü) quitar, (ñïèñàáü) fusilar, arrancar3) simpl. (âçàáü ñ êîãî-ë. äîðîãî) desollar -
18 ободрать
ободра́ть1. (шкуру) senfeligi;2. (расцарапать) разг. grati, gratvundi.* * *(1 ед. обдеру́) сов., вин. п.1) descortezar vt ( кору); desollar vt ( шкуру)2) разг. ( обтрепать) desgastar vt3) перен. прост. ( обобрать) desollar vt, desplumar vt••ободра́ть как ли́пку — dejar como vino al mundo, dejar sin plumas y cacareando
* * *ободра́ть ко́жу разг. — écorcher vt
2) перен. разг. écorcher vt, étriller vt••ободра́ть как ли́пку разг. — прибл. dépouiller qn
См. также в других словарях:
Шкуру спустить(с кого) — Шкуру спустить ( содрать съ кого) иноск. жестоко наказать (ограбить). Ср. Ахъ, непутная, ненужная! Погоди ты у меня, вотъ отцу скажу... Онъ тѣ шкуру то спустить. П. И. Мельниковъ. Въ лѣсахъ. 1, 6. Ср. Тамъ же. 2, 5. Ср. Учись же, каналья, а… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Шкуру менять — Шкуру мѣнять (иноск.) убѣжденія. Ср. Я всегда имъ (патріотомъ) и былъ и не имѣю обыкновенія по господствующимъ модамъ мѣнять моихъ шкуръ... Писемскій. Люди сороковыхъ годовъ. 5, 12. См. Флюгер … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Шкуру на сапожки, язык на подошву. — Шкуру на сапожки, язык на подошву. См. ЯЗЫК РЕЧЬ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
шкуру спустить(содрать с кого) — иноск.: жестоко наказать (ограбить) Ср. Ах, непутная, ненужная! Погоди ты у меня, вот отцу скажу... Он те шкуру то спустит. П.И. Мельников. В лесах. 1, 6. Ср. Там же. 2, 5. Ср. Учись же, каналья, а станешь лениться, три шкуры спущу, заморю под… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
шкуру менять — (иноск.) убеждения Ср. Я всегда им (патриотом) и был и не имею обыкновения по господствующим модам менять моих шкур... Писемский. Люди сороковых годов. 5, 12. См. флюгер … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
ДРАТЬ ШКУРУ — 1) кто с кого Жестоко обходиться, не щадить. Подразумевается, что кто л. угрожает кому л. Имеется в виду, что лицо или группа лиц (Х), наделённые властью, добиваясь чего л. от другого лица или другой группы лиц (Y) или желая отомстить, готовы… … Фразеологический словарь русского языка
СНЯТЬ ШКУРУ — 1) кто с кого Жестоко обходиться, не щадить. Подразумевается, что кто л. угрожает кому л. Имеется в виду, что лицо или группа лиц (Х), наделённые властью, добиваясь чего л. от другого лица или другой группы лиц (Y) или желая отомстить, готовы… … Фразеологический словарь русского языка
СОДРАТЬ ШКУРУ — 1) кто с кого Жестоко обходиться, не щадить. Подразумевается, что кто л. угрожает кому л. Имеется в виду, что лицо или группа лиц (Х), наделённые властью, добиваясь чего л. от другого лица или другой группы лиц (Y) или желая отомстить, готовы… … Фразеологический словарь русского языка
СПУСКАТЬ ШКУРУ — 1) кто с кого Жестоко обходиться, не щадить. Подразумевается, что кто л. угрожает кому л. Имеется в виду, что лицо или группа лиц (Х), наделённые властью, добиваясь чего л. от другого лица или другой группы лиц (Y) или желая отомстить, готовы… … Фразеологический словарь русского языка
СПУСТИТЬ ШКУРУ — 1) кто с кого Жестоко обходиться, не щадить. Подразумевается, что кто л. угрожает кому л. Имеется в виду, что лицо или группа лиц (Х), наделённые властью, добиваясь чего л. от другого лица или другой группы лиц (Y) или желая отомстить, готовы… … Фразеологический словарь русского языка
Содрать шкуру — ДРАТЬ ШКУРУ с кого. СОДРАТЬ ШКУРУ с кого. Прост. Предосуд. Жестоко, беспощадно эксплуатировать, притеснять кого либо. Нажмёт [Митюха], да своё выберет. Он хрестьянина не пожалеет. А дядя Фоканыч… разве станет драть шкуру с человека? Где в долг,… … Фразеологический словарь русского литературного языка