Перевод: с русского на испанский

с испанского на русский

desollar

  • 1 содрать

    содра́ть
    \содрать ко́жу senfeligi, senhaŭtigi.
    * * *
    (1 ед. сдеру́) сов., вин. п.
    1) quitar vt, desollar (непр.) vt, despellejar vt ( шкуру); descortezar vt, descascarar vt (кору, кожуру)
    2) ( ссадить) hacerse un desollón, excoriar vt

    содра́ть коле́но — hacerse un desollón en la rodilla

    3) разг. ( сорвать) quitar vt, arrancar vt
    4) прост. ( взять с кого-либо дорого) desollar (непр.) vt

    содра́ть втри́дорога с кого́-либо — desollar vivo a alguien

    5) разг. ( списать) fusilar vt
    * * *
    (1 ед. сдеру́) сов., вин. п.
    1) quitar vt, desollar (непр.) vt, despellejar vt ( шкуру); descortezar vt, descascarar vt (кору, кожуру)
    2) ( ссадить) hacerse un desollón, excoriar vt

    содра́ть коле́но — hacerse un desollón en la rodilla

    3) разг. ( сорвать) quitar vt, arrancar vt
    4) прост. ( взять с кого-либо дорого) desollar (непр.) vt

    содра́ть втри́дорога с кого́-либо — desollar vivo a alguien

    5) разг. ( списать) fusilar vt
    * * *
    v
    1) gener. (ññàäèáü) hacerse un desollón, descascarar (кору, кожуру), descortezar, desollar, despellejar (шкуру), excoriar, quitar
    2) colloq. (ñîðâàáü) quitar, (ñïèñàáü) fusilar, arrancar
    3) simpl. (âçàáü ñ êîãî-ë. äîðîãî) desollar

    Diccionario universal ruso-español > содрать

  • 2 ободрать

    ободра́ть
    1. (шкуру) senfeligi;
    2. (расцарапать) разг. grati, gratvundi.
    * * *
    (1 ед. обдеру́) сов., вин. п.
    1) descortezar vt ( кору); desollar vt ( шкуру)

    ободра́ть ко́жу ( ссадить) разг.rasguñar vt

    2) разг. ( обтрепать) desgastar vt
    3) перен. прост. ( обобрать) desollar vt, desplumar vt
    ••

    ободра́ть как ли́пку — dejar como vino al mundo, dejar sin plumas y cacareando

    * * *
    (1 ед. обдеру́) сов., вин. п.
    1) descortezar vt ( кору); desollar vt ( шкуру)

    ободра́ть ко́жу ( ссадить) разг.rasguñar vt

    2) разг. ( обтрепать) desgastar vt
    3) перен. прост. ( обобрать) desollar vt, desplumar vt
    ••

    ободра́ть как ли́пку — dejar como vino al mundo, dejar sin plumas y cacareando

    * * *
    v
    1) gener. descortezar (êîðó), desollar (шкуру)
    2) colloq. (îááð¸ïàáü) desgastar
    3) liter. (îáîáðàáü) desollar, desplumar

    Diccionario universal ruso-español > ободрать

  • 3 драть

    драть
    1. (кору) ŝiregi, senŝeligi;
    2. (дорого брать) tropostuli;
    3. (сечь) разг. vergi;
    \драть за́ уши tiri la orelojn.
    * * *
    несов., вин. п.
    1) разг. ( рвать) desgarrar vt; destrozar vt ( изнашивать)
    2) ( сдирать) quitar vt, arrancar vt

    драть кору́, шку́ру — quitar la corteza, el pellejo

    3) (обдирать, оголять) descortezar vt ( сдирая кору); desollar (непр.) vt, despellejar vt ( сдирая шкуру)
    4) прост. ( выдирать) arrancar vt

    драть зу́бы — arrancar los dientes

    5) разг. ( пороть) azotar vt, fustigar vt
    6) разг. ( дёргать) tirar vt

    драть за́ уши, за́ волосы — tirar de las orejas, de los pelos

    7) перен. прост. ( дорого брать) hacer pagar caro

    драть втри́дорога — desollar (la bolsa)

    8) (тереть, скоблить) frotar vt
    9) разг. ( раздражать) picar vt, escocer (непр.) vt

    бри́тва дерёт — la navaja (de afeitar) rasca

    пе́рец дерёт го́рло — la pimienta pica la garganta

    в го́рле дерёт безл.(me) pica la garganta

    ••

    драть зерно́ — descascarar el grano

    драть го́рло, драть гло́тку прост.desgañitarse

    (меня́) моро́з по ко́же (по спине́) дерёт — siento escalofríos

    чёрт его́ дери́! — ¡que el diablo se lo lleve!

    * * *
    несов., вин. п.
    1) разг. ( рвать) desgarrar vt; destrozar vt ( изнашивать)
    2) ( сдирать) quitar vt, arrancar vt

    драть кору́, шку́ру — quitar la corteza, el pellejo

    3) (обдирать, оголять) descortezar vt ( сдирая кору); desollar (непр.) vt, despellejar vt ( сдирая шкуру)
    4) прост. ( выдирать) arrancar vt

    драть зу́бы — arrancar los dientes

    5) разг. ( пороть) azotar vt, fustigar vt
    6) разг. ( дёргать) tirar vt

    драть за́ уши, за́ волосы — tirar de las orejas, de los pelos

    7) перен. прост. ( дорого брать) hacer pagar caro

    драть втри́дорога — desollar (la bolsa)

    8) (тереть, скоблить) frotar vt
    9) разг. ( раздражать) picar vt, escocer (непр.) vt

    бри́тва дерёт — la navaja (de afeitar) rasca

    пе́рец дерёт го́рло — la pimienta pica la garganta

    в го́рле дерёт безл.(me) pica la garganta

    ••

    драть зерно́ — descascarar el grano

    драть го́рло, драть гло́тку прост.desgañitarse

    (меня́) моро́з по ко́же (по спине́) дерёт — siento escalofríos

    чёрт его́ дери́! — ¡que el diablo se lo lleve!

    * * *
    v
    1) gener. (îáäèðàáü, îãîëàáü) descortezar (сдирая кору), (ñäèðàáü) quitar, (тереть, скоблить) frotar, arrancar, desollar, despellejar (сдирая шкуру)
    2) colloq. (ä¸ðãàáü) tirar, (ïîðîáü) azotar, (раздражать) picar, (ðâàáü) desgarrar, destrozar (изнашивать), escocer, fustigar

    Diccionario universal ruso-español > драть

  • 4 шкура

    шку́р||а
    felo;
    \шкурака (ме́ха) felo.
    * * *
    ж.
    1) piel f, pellejo m; pelleja f (снятая, содранная)

    содра́ть шку́ру — desollar (непр.) vt, despellejar vt

    драть шку́ру с кого́-либо прост. — quitar el pellejo (a), desollar (непр.) vt

    спаса́ть свою́ шку́ру прост.salvar su (el) pellejo

    дрожа́ть за свою́ шку́ру прост.temblar por su pellejo

    быть (очути́ться) в чьей-либо шку́ре прост.estar (hallarse) en el pellejo (de)

    испыта́ть (почу́вствовать) на свое́й шку́ре — sentirlo en su propio pellejo

    2) разг. ( кожура) piel f, pellejo m, monda f
    3) прост. презр. pancista m; corrupto m

    прода́жная шку́ра — alma alquiladiza

    ••

    дели́ть шку́ру неуби́того медве́дя — repartirse la piel del oso antes de matarlo, meter al pájaro en la cazuela antes de cazarlo, ofrecer la piel del oso antes de cazarlo

    волк в ове́чьей шку́ре — cara de beato y uñas de gato

    * * *
    ж.
    1) piel f, pellejo m; pelleja f (снятая, содранная)

    содра́ть шку́ру — desollar (непр.) vt, despellejar vt

    драть шку́ру с кого́-либо прост. — quitar el pellejo (a), desollar (непр.) vt

    спаса́ть свою́ шку́ру прост.salvar su (el) pellejo

    дрожа́ть за свою́ шку́ру прост.temblar por su pellejo

    быть (очути́ться) в чьей-либо шку́ре прост.estar (hallarse) en el pellejo (de)

    испыта́ть (почу́вствовать) на свое́й шку́ре — sentirlo en su propio pellejo

    2) разг. ( кожура) piel f, pellejo m, monda f
    3) прост. презр. pancista m; corrupto m

    прода́жная шку́ра — alma alquiladiza

    ••

    дели́ть шку́ру неуби́того медве́дя — repartirse la piel del oso antes de matarlo, meter al pájaro en la cazuela antes de cazarlo, ofrecer la piel del oso antes de cazarlo

    волк в ове́чьей шку́ре — cara de beato y uñas de gato

    * * *
    n
    1) gener. pelleja (снятая, содранная), pellejo, pel, piel
    2) colloq. (êî¿óðà) piel, monda
    3) simpl. corrupto, pancista

    Diccionario universal ruso-español > шкура

  • 5 сбить

    сбить
    1. (свалить) batfaligi;
    \сбить самолёт paffaligi aviadilon;
    2. buterigi (масло);
    kirli (яйца, сливки);
    3. перен. (запутать) konfuzi, embarasigi;
    \сбиться 1. (с пути) devojiĝi;
    2. перен. (запутаться, смешаться) konfuziĝi, embarasiĝi.
    * * *
    (1 ед. собью́) сов., вин. п.
    1) ( ударом) derribar vt, abatir vt, tirar vt; tumbar vt, derrumbar vt ( повалить); desmontar vt ( седока)

    сбить замо́к с двери́ — descerrajar la puerta

    сбить я́блоко с ве́тки — tirar la manzana de la rama

    сбить ке́глю — derribar (tirar) un bolo

    сбить кого́-либо с ног — tumbar (echar por tierra) a alguien

    сбить пти́цу ( выстрелом) — derribar (abatir) un pájaro

    2) разг. ( стоптать) destaconar vt

    сбить каблуки́ — destaconar los zapatos

    3) разг. ( поранить) desollar (непр.) vt, rozar vt

    до кро́ви сбить ру́ку — rozar hasta hacer herida en la mano

    сбить но́гу — rozarse (destrozarse) los pies

    4) ( сдвинуть) retirar bruscamente, ladear vt

    сбить повя́зку — retirar bruscamente la venda

    сбить ша́пку — ladear el gorro

    5) (нарушить; разладить) desarreglar vt, descomponer (непр.) vt

    сбить поря́док — turbar (desconcertar) el orden

    сбить пла́ны, расчёты — barajar planes, propósitos

    сбить со сле́да — despistar vt

    сбить с ку́рса — desviar del curso

    сбить с доро́ги — descaminar vt, errar el camino

    сбить с пути́ и́стины — descaminar vt

    7) ( спутать) confundir vt, embrollar vt

    сбить со счёта — hacer perder la cuenta, hacer equivocarse en la cuenta

    сбить с та́кта — hacer perder el compás, descompasar vt

    сбить с то́лку — desconcertar vt, desorientar vt, desviar vt

    8) ( понизить) hacer bajar

    сбить температу́ру — hacer bajar (disminuir) la fiebre

    сбить це́ны — hacer bajar los precios

    9) ( сколотить) acoplar vt, ensamblar vt

    сбить я́щик — hacer un cajón

    10) (создать, организовать) reunir vt, organizar vt
    11) ( взбить) batir vt (белки́, сливки, я́йца и т.п.); mazar vt ( масло)
    ••

    сбить спесь ( с кого-либо) — bajar los humos (los bríos) (a)

    сбить с панталы́ку — volver a uno tarumba

    * * *
    (1 ед. собью́) сов., вин. п.
    1) ( ударом) derribar vt, abatir vt, tirar vt; tumbar vt, derrumbar vt ( повалить); desmontar vt ( седока)

    сбить замо́к с двери́ — descerrajar la puerta

    сбить я́блоко с ве́тки — tirar la manzana de la rama

    сбить ке́глю — derribar (tirar) un bolo

    сбить кого́-либо с ног — tumbar (echar por tierra) a alguien

    сбить пти́цу ( выстрелом) — derribar (abatir) un pájaro

    2) разг. ( стоптать) destaconar vt

    сбить каблуки́ — destaconar los zapatos

    3) разг. ( поранить) desollar (непр.) vt, rozar vt

    до кро́ви сбить ру́ку — rozar hasta hacer herida en la mano

    сбить но́гу — rozarse (destrozarse) los pies

    4) ( сдвинуть) retirar bruscamente, ladear vt

    сбить повя́зку — retirar bruscamente la venda

    сбить ша́пку — ladear el gorro

    5) (нарушить; разладить) desarreglar vt, descomponer (непр.) vt

    сбить поря́док — turbar (desconcertar) el orden

    сбить пла́ны, расчёты — barajar planes, propósitos

    сбить со сле́да — despistar vt

    сбить с ку́рса — desviar del curso

    сбить с доро́ги — descaminar vt, errar el camino

    сбить с пути́ и́стины — descaminar vt

    7) ( спутать) confundir vt, embrollar vt

    сбить со счёта — hacer perder la cuenta, hacer equivocarse en la cuenta

    сбить с та́кта — hacer perder el compás, descompasar vt

    сбить с то́лку — desconcertar vt, desorientar vt, desviar vt

    8) ( понизить) hacer bajar

    сбить температу́ру — hacer bajar (disminuir) la fiebre

    сбить це́ны — hacer bajar los precios

    9) ( сколотить) acoplar vt, ensamblar vt

    сбить я́щик — hacer un cajón

    10) (создать, организовать) reunir vt, organizar vt
    11) ( взбить) batir vt (белки́, сливки, я́йца и т.п.); mazar vt ( масло)
    ••

    сбить спесь ( с кого-либо) — bajar los humos (los bríos) (a)

    сбить с панталы́ку — volver a uno tarumba

    * * *
    v
    1) gener. (âçáèáü) batir (белки, сливки, яйца и т. п.), (заставить отклониться) desviar, (ñàðóøèáü; ðàçëàäèáü) desarreglar, (ïîñèçèáü) hacer bajar, (ñäâèñóáü) retirar bruscamente, (ñêîëîáèáü) acoplar, (создать, организовать) reunir, (ñïóáàáü) confundir, (óäàðîì) derribar, abatir, derrumbar (повалить), descomponer, desmontar (седока), despistar (увести в сторону), embrollar, ensamblar, ladear, mazar (масло), organizar, tirar, tumbar
    2) colloq. (ïîðàñèáü) desollar, (ñáîïáàáü) destaconar, rozar

    Diccionario universal ruso-español > сбить

  • 6 бабушка

    ба́бушка
    avino, avinjo, anjo.
    * * *
    ж.
    abuela f, abuelita f
    ••

    э́то ещё ба́бушка на́двое сказа́ла погов. ≈≈ eso está todavía en el aire; está la pelota en el tejado; queda (está, falta) el rabo por desollar

    * * *
    ж.
    abuela f, abuelita f
    ••

    э́то ещё ба́бушка на́двое сказа́ла погов. — ≈ eso está todavía en el aire; está la pelota en el tejado; queda (está, falta) el rabo por desollar

    * * *
    n
    1) gener. abuela, abuelita
    2) colloq. nana
    3) amer. mamà-señora
    4) mexic. mama grande
    5) Guatem. nanoya
    6) Peru. mamamama

    Diccionario universal ruso-español > бабушка

  • 7 косточка

    ко́сточка
    (плода) kerno.
    * * *
    ж.
    1) уменьш. huesito m, huesecillo m
    2) ( плода) hueso m; pepita f (виноградная и т.п.)
    4) ( на счётах) bola f
    ••

    перемыва́ть ко́сточки ( кому-либо) — quitar el pellejo (a); desollar a uno vivo, no dejar a uno hueso sano

    разбира́ть по ко́сточкам — roer los zancajos

    * * *
    ж.
    1) уменьш. huesito m, huesecillo m
    2) ( плода) hueso m; pepita f (виноградная и т.п.)
    4) ( на счётах) bola f
    ••

    перемыва́ть ко́сточки ( кому-либо) — quitar el pellejo (a); desollar a uno vivo, no dejar a uno hueso sano

    разбира́ть по ко́сточкам — roer los zancajos

    * * *
    n
    1) gener. (èç êèáîâîãî óñà) ballena, (ñà ñ÷¸áàõ) bola, garulla (плода), granuja (плода), núcleo (в фруктах), pepita (виноградная и т. п.), hueso (плода)
    2) dimin. huesecillo, huesito

    Diccionario universal ruso-español > косточка

  • 8 надвое

    на́двое
    1. (на две части) en du partojn, duone;
    2. (двусмысленно) разг. dusence;
    сказа́ть \надвое dusence diri.
    * * *
    нареч.

    раздели́ть на́двое — dividir en dos

    2) разг. ( двусмысленно) con doble sentido
    ••

    (э́то ещё) ба́бушка на́двое сказа́ла погов. — eso está todavía en el aire; está la pelota en el tejado; queda (está, falta) el rabo por desollar

    * * *
    нареч.

    раздели́ть на́двое — dividir en dos

    2) разг. ( двусмысленно) con doble sentido
    ••

    (э́то ещё) ба́бушка на́двое сказа́ла погов. — eso está todavía en el aire; está la pelota en el tejado; queda (está, falta) el rabo por desollar

    * * *
    adv
    1) gener. en dos

    Diccionario universal ruso-español > надвое

  • 9 освежевать

    сов., вин. п.
    despellejar vt, desollar (непр.) vt
    * * *
    v
    gener. desollar, despellejar

    Diccionario universal ruso-español > освежевать

  • 10 свежевать

    несов.
    desollar (непр.) vt
    * * *
    v
    gener. desollar

    Diccionario universal ruso-español > свежевать

  • 11 слупить

    сов., вин. п., прост.
    1) (кожуру, шелуху и т.п.) descortezar vt, descascarar vt
    2) перен. ( большую сумму денег) desollar vivo
    * * *
    v
    simpl. (áîëüøóó ñóììó äåñåã) desollar vivo, (êî¿óðó, øåëóõó è á. ï.) descortezar, descascarar

    Diccionario universal ruso-español > слупить

  • 12 хаять

    несов., вин. п., прост.
    ajar vt, denigrar vt, desollar (непр.) vt
    * * *
    v
    simpl. ajar, denigrar, desollar

    Diccionario universal ruso-español > хаять

  • 13 ободрать

    ободра́ть
    1. (шкуру) senfeligi;
    2. (расцарапать) разг. grati, gratvundi.
    * * *
    (1 ед. обдеру́) сов., вин. п.
    1) descortezar vt ( кору); desollar vt ( шкуру)

    ободра́ть ко́жу ( ссадить) разг.rasguñar vt

    2) разг. ( обтрепать) desgastar vt
    3) перен. прост. ( обобрать) desollar vt, desplumar vt
    ••

    ободра́ть как ли́пку — dejar como vino al mundo, dejar sin plumas y cacareando

    * * *
    1) écorcer vt ( кору); monder vt ( крупу)

    ободра́ть ко́жу разг.écorcher vt

    2) перен. разг. écorcher vt, étriller vt
    ••

    ободра́ть как ли́пку разг.прибл. dépouiller qn

    Diccionario universal ruso-español > ободрать

  • 14 драть втридорога

    v
    gener. desollar (la bolsa), exigir el triple

    Diccionario universal ruso-español > драть втридорога

  • 15 драть шкуру с

    v
    simpl. desollar (кого-л.), quitar el pellejo (a)

    Diccionario universal ruso-español > драть шкуру с

  • 16 ещё не всё окончено

    Diccionario universal ruso-español > ещё не всё окончено

  • 17 ещё остался хвост

    Diccionario universal ruso-español > ещё остался хвост

  • 18 содрать втридорога с

    v
    gener. desollar vivo a alguien (кого-л.)

    Diccionario universal ruso-español > содрать втридорога с

  • 19 содрать шкуру

    v
    gener. desollar, despellejar

    Diccionario universal ruso-español > содрать шкуру

  • 20 Это еще бабушка надвое сказала.

    1) Ahí está el cuento.
    2) Está la pelota en el tejado.
    3) Esto aún está en veremos.
    4) Esto está todavía en el aire.
    5) Queda (está, falta) el rabo por desollar.

    Русские пословицы и поговорки и их испанские аналоги > Это еще бабушка надвое сказала.

См. также в других словарях:

  • desollar — (Del lat. vulg. *exfollāre, der. del lat. follis, fuelle, bolsa de cuero). 1. tr. Quitar la piel del cuerpo o de alguno de sus miembros. U. t. c. prnl.) 2. Causar a alguien grave daño en su persona, honra o hacienda. ¶ MORF. conjug. c. contar.… …   Diccionario de la lengua española

  • desollar — Se conjuga como: contar Infinitivo: Gerundio: Participio: desollar desollando desollado     Indicativo   presente imperfecto pretérito futuro condicional yo tú él, ella, Ud. nosotros vosotros ellos, ellas, Uds. desuello desuellas desuella… …   Wordreference Spanish Conjugations Dictionary

  • desollar — desollar(se) ‘Quitar la piel [a alguien, o a una parte de su cuerpo]’ y, como pronominal, ‘sufrir una desolladura’. Verbo irregular: se conjuga como contar (→ apéndice 1, n.º 26), esto es, diptongan las formas cuya raíz es tónica: desuello,… …   Diccionario panhispánico de dudas

  • desollar — verbo transitivo 1. Quitar (una persona o una cosa) la piel o parte de ella [a otra persona o a un animal]: Mi abuelo desollaba muy bien los corderos. Estos zapatos me desuellan los pies. Sinónimo: despellejar. 2 …   Diccionario Salamanca de la Lengua Española

  • desollar — (Del lat. vulgar *exfollare < ex, separativo + follis, fuelle, bolsa de cuero.) ► verbo transitivo/ pronominal 1 Quitar la piel o un trozo de ella a una persona o un animal: ■ desolló al conejo recién cazado. SE CONJUGA COMO contar SINÓNIMO… …   Enciclopedia Universal

  • desollar — {{#}}{{LM D12944}}{{〓}} {{ConjD12944}}{{\}}CONJUGACIÓN{{/}}{{SynD13246}} {{[}}desollar{{]}} ‹de·so·llar› {{《}}▍ v.{{》}} {{<}}1{{>}} {{♂}}Referido al cuerpo o a alguno de sus miembros,{{♀}} quitarles la piel o el pellejo: • Los caníbales… …   Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos

  • desollar vivo a alguien — ► locución coloquial Obtener de una persona más dinero del razonable o justo: ■ se dejó desollar viva en aquella tienda tan exclusiva …   Enciclopedia Universal

  • desollar — pop. Hacer pagar muy caro una cosa// causar grave daño a una persona …   Diccionario Lunfardo

  • desollar — transitivo despellejar*, escorchar. * * * Sinónimos: ■ despellejar, descarnar, raspar, arañar, desgarrar ■ criticar, vituperar, murmurar, vilipendiar …   Diccionario de sinónimos y antónimos

  • desollar — tr. Quitar la piel del cuerpo de un animal. Murmurar de uno acerbamente …   Diccionario Castellano

  • desollar o dormir el lobo — ► locución coloquial Dormir la borrachera …   Enciclopedia Universal

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»