-
1 содрать
содра́ть\содрать ко́жу senfeligi, senhaŭtigi.* * *(1 ед. сдеру́) сов., вин. п.1) quitar vt, desollar (непр.) vt, despellejar vt ( шкуру); descortezar vt, descascarar vt (кору, кожуру)2) ( ссадить) hacerse un desollón, excoriar vtсодра́ть коле́но — hacerse un desollón en la rodilla
3) разг. ( сорвать) quitar vt, arrancar vtсодра́ть втри́дорога с кого́-либо — desollar vivo a alguien
5) разг. ( списать) fusilar vt* * *(1 ед. сдеру́) сов., вин. п.1) quitar vt, desollar (непр.) vt, despellejar vt ( шкуру); descortezar vt, descascarar vt (кору, кожуру)2) ( ссадить) hacerse un desollón, excoriar vtсодра́ть коле́но — hacerse un desollón en la rodilla
3) разг. ( сорвать) quitar vt, arrancar vtсодра́ть втри́дорога с кого́-либо — desollar vivo a alguien
5) разг. ( списать) fusilar vt* * *v1) gener. (ññàäèáü) hacerse un desollón, descascarar (кору, кожуру), descortezar, desollar, despellejar (шкуру), excoriar, quitar2) colloq. (ñîðâàáü) quitar, (ñïèñàáü) fusilar, arrancar3) simpl. (âçàáü ñ êîãî-ë. äîðîãî) desollar -
2 ободрать
ободра́ть1. (шкуру) senfeligi;2. (расцарапать) разг. grati, gratvundi.* * *(1 ед. обдеру́) сов., вин. п.1) descortezar vt ( кору); desollar vt ( шкуру)2) разг. ( обтрепать) desgastar vt3) перен. прост. ( обобрать) desollar vt, desplumar vt••ободра́ть как ли́пку — dejar como vino al mundo, dejar sin plumas y cacareando
* * *(1 ед. обдеру́) сов., вин. п.1) descortezar vt ( кору); desollar vt ( шкуру)2) разг. ( обтрепать) desgastar vt3) перен. прост. ( обобрать) desollar vt, desplumar vt••ободра́ть как ли́пку — dejar como vino al mundo, dejar sin plumas y cacareando
* * *v1) gener. descortezar (êîðó), desollar (шкуру)2) colloq. (îááð¸ïàáü) desgastar3) liter. (îáîáðàáü) desollar, desplumar -
3 драть
драть1. (кору) ŝiregi, senŝeligi;2. (дорого брать) tropostuli;3. (сечь) разг. vergi;\драть за́ уши tiri la orelojn.* * *несов., вин. п.2) ( сдирать) quitar vt, arrancar vtдрать кору́, шку́ру — quitar la corteza, el pellejo
3) (обдирать, оголять) descortezar vt ( сдирая кору); desollar (непр.) vt, despellejar vt ( сдирая шкуру)4) прост. ( выдирать) arrancar vtдрать зу́бы — arrancar los dientes
5) разг. ( пороть) azotar vt, fustigar vt6) разг. ( дёргать) tirar vtдрать за́ уши, за́ волосы — tirar de las orejas, de los pelos
7) перен. прост. ( дорого брать) hacer pagar caroдрать втри́дорога — desollar (la bolsa)
8) (тереть, скоблить) frotar vtбри́тва дерёт — la navaja (de afeitar) rasca
пе́рец дерёт го́рло — la pimienta pica la garganta
в го́рле дерёт безл. — (me) pica la garganta
••драть зерно́ — descascarar el grano
драть го́рло, драть гло́тку прост. — desgañitarse
драть нос ( важничать) разг. — pavonearse
(меня́) моро́з по ко́же (по спине́) дерёт — siento escalofríos
чёрт его́ дери́! — ¡que el diablo se lo lleve!
* * *несов., вин. п.2) ( сдирать) quitar vt, arrancar vtдрать кору́, шку́ру — quitar la corteza, el pellejo
3) (обдирать, оголять) descortezar vt ( сдирая кору); desollar (непр.) vt, despellejar vt ( сдирая шкуру)4) прост. ( выдирать) arrancar vtдрать зу́бы — arrancar los dientes
5) разг. ( пороть) azotar vt, fustigar vt6) разг. ( дёргать) tirar vtдрать за́ уши, за́ волосы — tirar de las orejas, de los pelos
7) перен. прост. ( дорого брать) hacer pagar caroдрать втри́дорога — desollar (la bolsa)
8) (тереть, скоблить) frotar vtбри́тва дерёт — la navaja (de afeitar) rasca
пе́рец дерёт го́рло — la pimienta pica la garganta
в го́рле дерёт безл. — (me) pica la garganta
••драть зерно́ — descascarar el grano
драть го́рло, драть гло́тку прост. — desgañitarse
драть нос ( важничать) разг. — pavonearse
(меня́) моро́з по ко́же (по спине́) дерёт — siento escalofríos
чёрт его́ дери́! — ¡que el diablo se lo lleve!
* * *v1) gener. (îáäèðàáü, îãîëàáü) descortezar (сдирая кору), (ñäèðàáü) quitar, (тереть, скоблить) frotar, arrancar, desollar, despellejar (сдирая шкуру)2) colloq. (ä¸ðãàáü) tirar, (ïîðîáü) azotar, (раздражать) picar, (ðâàáü) desgarrar, destrozar (изнашивать), escocer, fustigar3) liter. (äîðîãî áðàáü) hacer pagar caro4) simpl. (âúäèðàáü) arrancar -
4 шкура
шку́р||аfelo;\шкурака (ме́ха) felo.* * *ж.1) piel f, pellejo m; pelleja f (снятая, содранная)содра́ть шку́ру — desollar (непр.) vt, despellejar vt
драть шку́ру с кого́-либо прост. — quitar el pellejo (a), desollar (непр.) vt
спаса́ть свою́ шку́ру прост. — salvar su (el) pellejo
дрожа́ть за свою́ шку́ру прост. — temblar por su pellejo
быть (очути́ться) в чьей-либо шку́ре прост. — estar (hallarse) en el pellejo (de)
испыта́ть (почу́вствовать) на свое́й шку́ре — sentirlo en su propio pellejo
2) разг. ( кожура) piel f, pellejo m, monda f3) прост. презр. pancista m; corrupto mпрода́жная шку́ра — alma alquiladiza
••дели́ть шку́ру неуби́того медве́дя — repartirse la piel del oso antes de matarlo, meter al pájaro en la cazuela antes de cazarlo, ofrecer la piel del oso antes de cazarlo
волк в ове́чьей шку́ре — cara de beato y uñas de gato
* * *ж.1) piel f, pellejo m; pelleja f (снятая, содранная)содра́ть шку́ру — desollar (непр.) vt, despellejar vt
драть шку́ру с кого́-либо прост. — quitar el pellejo (a), desollar (непр.) vt
спаса́ть свою́ шку́ру прост. — salvar su (el) pellejo
дрожа́ть за свою́ шку́ру прост. — temblar por su pellejo
быть (очути́ться) в чьей-либо шку́ре прост. — estar (hallarse) en el pellejo (de)
испыта́ть (почу́вствовать) на свое́й шку́ре — sentirlo en su propio pellejo
2) разг. ( кожура) piel f, pellejo m, monda f3) прост. презр. pancista m; corrupto mпрода́жная шку́ра — alma alquiladiza
••дели́ть шку́ру неуби́того медве́дя — repartirse la piel del oso antes de matarlo, meter al pájaro en la cazuela antes de cazarlo, ofrecer la piel del oso antes de cazarlo
волк в ове́чьей шку́ре — cara de beato y uñas de gato
* * *n1) gener. pelleja (снятая, содранная), pellejo, pel, piel2) colloq. (êî¿óðà) piel, monda3) simpl. corrupto, pancista -
5 сбить
сбить1. (свалить) batfaligi;\сбить самолёт paffaligi aviadilon;2. buterigi (масло);kirli (яйца, сливки);3. перен. (запутать) konfuzi, embarasigi;\сбиться 1. (с пути) devojiĝi;2. перен. (запутаться, смешаться) konfuziĝi, embarasiĝi.* * *(1 ед. собью́) сов., вин. п.1) ( ударом) derribar vt, abatir vt, tirar vt; tumbar vt, derrumbar vt ( повалить); desmontar vt ( седока)сбить замо́к с двери́ — descerrajar la puerta
сбить я́блоко с ве́тки — tirar la manzana de la rama
сбить ке́глю — derribar (tirar) un bolo
сбить кого́-либо с ног — tumbar (echar por tierra) a alguien
сбить пти́цу ( выстрелом) — derribar (abatir) un pájaro
2) разг. ( стоптать) destaconar vtсбить каблуки́ — destaconar los zapatos
до кро́ви сбить ру́ку — rozar hasta hacer herida en la mano
сбить но́гу — rozarse (destrozarse) los pies
4) ( сдвинуть) retirar bruscamente, ladear vtсбить повя́зку — retirar bruscamente la venda
сбить ша́пку — ladear el gorro
5) (нарушить; разладить) desarreglar vt, descomponer (непр.) vtсбить поря́док — turbar (desconcertar) el orden
сбить пла́ны, расчёты — barajar planes, propósitos
6) ( заставить отклониться) desviar vt; despistar vt ( увести в сторону)сбить со сле́да — despistar vt
сбить с ку́рса — desviar del curso
сбить с доро́ги — descaminar vt, errar el camino
сбить с пути́ и́стины — descaminar vt
7) ( спутать) confundir vt, embrollar vtсбить со счёта — hacer perder la cuenta, hacer equivocarse en la cuenta
сбить с та́кта — hacer perder el compás, descompasar vt
сбить с то́лку — desconcertar vt, desorientar vt, desviar vt
8) ( понизить) hacer bajarсбить температу́ру — hacer bajar (disminuir) la fiebre
сбить це́ны — hacer bajar los precios
9) ( сколотить) acoplar vt, ensamblar vtсбить я́щик — hacer un cajón
10) (создать, организовать) reunir vt, organizar vt••сбить спесь ( с кого-либо) — bajar los humos (los bríos) (a)
сбить с панталы́ку — volver a uno tarumba
* * *(1 ед. собью́) сов., вин. п.1) ( ударом) derribar vt, abatir vt, tirar vt; tumbar vt, derrumbar vt ( повалить); desmontar vt ( седока)сбить замо́к с двери́ — descerrajar la puerta
сбить я́блоко с ве́тки — tirar la manzana de la rama
сбить ке́глю — derribar (tirar) un bolo
сбить кого́-либо с ног — tumbar (echar por tierra) a alguien
сбить пти́цу ( выстрелом) — derribar (abatir) un pájaro
2) разг. ( стоптать) destaconar vtсбить каблуки́ — destaconar los zapatos
до кро́ви сбить ру́ку — rozar hasta hacer herida en la mano
сбить но́гу — rozarse (destrozarse) los pies
4) ( сдвинуть) retirar bruscamente, ladear vtсбить повя́зку — retirar bruscamente la venda
сбить ша́пку — ladear el gorro
5) (нарушить; разладить) desarreglar vt, descomponer (непр.) vtсбить поря́док — turbar (desconcertar) el orden
сбить пла́ны, расчёты — barajar planes, propósitos
6) ( заставить отклониться) desviar vt; despistar vt ( увести в сторону)сбить со сле́да — despistar vt
сбить с ку́рса — desviar del curso
сбить с доро́ги — descaminar vt, errar el camino
сбить с пути́ и́стины — descaminar vt
7) ( спутать) confundir vt, embrollar vtсбить со счёта — hacer perder la cuenta, hacer equivocarse en la cuenta
сбить с та́кта — hacer perder el compás, descompasar vt
сбить с то́лку — desconcertar vt, desorientar vt, desviar vt
8) ( понизить) hacer bajarсбить температу́ру — hacer bajar (disminuir) la fiebre
сбить це́ны — hacer bajar los precios
9) ( сколотить) acoplar vt, ensamblar vtсбить я́щик — hacer un cajón
10) (создать, организовать) reunir vt, organizar vt••сбить спесь ( с кого-либо) — bajar los humos (los bríos) (a)
сбить с панталы́ку — volver a uno tarumba
* * *v1) gener. (âçáèáü) batir (белки, сливки, яйца и т. п.), (заставить отклониться) desviar, (ñàðóøèáü; ðàçëàäèáü) desarreglar, (ïîñèçèáü) hacer bajar, (ñäâèñóáü) retirar bruscamente, (ñêîëîáèáü) acoplar, (создать, организовать) reunir, (ñïóáàáü) confundir, (óäàðîì) derribar, abatir, derrumbar (повалить), descomponer, desmontar (седока), despistar (увести в сторону), embrollar, ensamblar, ladear, mazar (масло), organizar, tirar, tumbar2) colloq. (ïîðàñèáü) desollar, (ñáîïáàáü) destaconar, rozar -
6 бабушка
ба́бушкаavino, avinjo, anjo.* * *ж.abuela f, abuelita f••э́то ещё ба́бушка на́двое сказа́ла погов. ≈≈ eso está todavía en el aire; está la pelota en el tejado; queda (está, falta) el rabo por desollar
* * *ж.abuela f, abuelita f••э́то ещё ба́бушка на́двое сказа́ла погов. — ≈ eso está todavía en el aire; está la pelota en el tejado; queda (está, falta) el rabo por desollar
* * *n1) gener. abuela, abuelita2) colloq. nana3) amer. mamà-señora4) mexic. mama grande5) Guatem. nanoya6) Peru. mamamama -
7 косточка
ко́сточка(плода) kerno.* * *ж.1) уменьш. huesito m, huesecillo m2) ( плода) hueso m; pepita f (виноградная и т.п.)3) ( из китового уса) ballena f4) ( на счётах) bola f••перемыва́ть ко́сточки ( кому-либо) — quitar el pellejo (a); desollar a uno vivo, no dejar a uno hueso sano
разбира́ть по ко́сточкам — roer los zancajos
* * *ж.1) уменьш. huesito m, huesecillo m2) ( плода) hueso m; pepita f (виноградная и т.п.)3) ( из китового уса) ballena f4) ( на счётах) bola f••перемыва́ть ко́сточки ( кому-либо) — quitar el pellejo (a); desollar a uno vivo, no dejar a uno hueso sano
разбира́ть по ко́сточкам — roer los zancajos
* * *n1) gener. (èç êèáîâîãî óñà) ballena, (ñà ñ÷¸áàõ) bola, garulla (плода), granuja (плода), núcleo (в фруктах), pepita (виноградная и т. п.), hueso (плода)2) dimin. huesecillo, huesito -
8 надвое
на́двое1. (на две части) en du partojn, duone;2. (двусмысленно) разг. dusence;сказа́ть \надвое dusence diri.* * *нареч.1) en dosраздели́ть на́двое — dividir en dos
2) разг. ( двусмысленно) con doble sentido••(э́то ещё) ба́бушка на́двое сказа́ла погов. — eso está todavía en el aire; está la pelota en el tejado; queda (está, falta) el rabo por desollar
* * *нареч.1) en dosраздели́ть на́двое — dividir en dos
2) разг. ( двусмысленно) con doble sentido••(э́то ещё) ба́бушка на́двое сказа́ла погов. — eso está todavía en el aire; está la pelota en el tejado; queda (está, falta) el rabo por desollar
* * *adv1) gener. en dos2) colloq. (äâóñìúñëåññî) con doble sentido -
9 освежевать
-
10 свежевать
-
11 слупить
сов., вин. п., прост.1) (кожуру, шелуху и т.п.) descortezar vt, descascarar vt2) перен. ( большую сумму денег) desollar vivo* * *vsimpl. (áîëüøóó ñóììó äåñåã) desollar vivo, (êî¿óðó, øåëóõó è á. ï.) descortezar, descascarar -
12 хаять
несов., вин. п., прост.ajar vt, denigrar vt, desollar (непр.) vt* * *vsimpl. ajar, denigrar, desollar -
13 ободрать
ободра́ть1. (шкуру) senfeligi;2. (расцарапать) разг. grati, gratvundi.* * *(1 ед. обдеру́) сов., вин. п.1) descortezar vt ( кору); desollar vt ( шкуру)2) разг. ( обтрепать) desgastar vt3) перен. прост. ( обобрать) desollar vt, desplumar vt••ободра́ть как ли́пку — dejar como vino al mundo, dejar sin plumas y cacareando
* * *ободра́ть ко́жу разг. — écorcher vt
2) перен. разг. écorcher vt, étriller vt••ободра́ть как ли́пку разг. — прибл. dépouiller qn
-
14 драть втридорога
vgener. desollar (la bolsa), exigir el triple -
15 драть шкуру с
-
16 ещё не всё окончено
part. -
17 ещё остался хвост
part. -
18 содрать втридорога с
vgener. desollar vivo a alguien (кого-л.) -
19 содрать шкуру
vgener. desollar, despellejar -
20 Это еще бабушка надвое сказала.
1) Ahí está el cuento.2) Está la pelota en el tejado.3) Esto aún está en veremos.4) Esto está todavía en el aire.5) Queda (está, falta) el rabo por desollar.Русские пословицы и поговорки и их испанские аналоги > Это еще бабушка надвое сказала.
См. также в других словарях:
desollar — (Del lat. vulg. *exfollāre, der. del lat. follis, fuelle, bolsa de cuero). 1. tr. Quitar la piel del cuerpo o de alguno de sus miembros. U. t. c. prnl.) 2. Causar a alguien grave daño en su persona, honra o hacienda. ¶ MORF. conjug. c. contar.… … Diccionario de la lengua española
desollar — Se conjuga como: contar Infinitivo: Gerundio: Participio: desollar desollando desollado Indicativo presente imperfecto pretérito futuro condicional yo tú él, ella, Ud. nosotros vosotros ellos, ellas, Uds. desuello desuellas desuella… … Wordreference Spanish Conjugations Dictionary
desollar — desollar(se) ‘Quitar la piel [a alguien, o a una parte de su cuerpo]’ y, como pronominal, ‘sufrir una desolladura’. Verbo irregular: se conjuga como contar (→ apéndice 1, n.º 26), esto es, diptongan las formas cuya raíz es tónica: desuello,… … Diccionario panhispánico de dudas
desollar — verbo transitivo 1. Quitar (una persona o una cosa) la piel o parte de ella [a otra persona o a un animal]: Mi abuelo desollaba muy bien los corderos. Estos zapatos me desuellan los pies. Sinónimo: despellejar. 2 … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
desollar — (Del lat. vulgar *exfollare < ex, separativo + follis, fuelle, bolsa de cuero.) ► verbo transitivo/ pronominal 1 Quitar la piel o un trozo de ella a una persona o un animal: ■ desolló al conejo recién cazado. SE CONJUGA COMO contar SINÓNIMO… … Enciclopedia Universal
desollar — {{#}}{{LM D12944}}{{〓}} {{ConjD12944}}{{\}}CONJUGACIÓN{{/}}{{SynD13246}} {{[}}desollar{{]}} ‹de·so·llar› {{《}}▍ v.{{》}} {{<}}1{{>}} {{♂}}Referido al cuerpo o a alguno de sus miembros,{{♀}} quitarles la piel o el pellejo: • Los caníbales… … Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos
desollar vivo a alguien — ► locución coloquial Obtener de una persona más dinero del razonable o justo: ■ se dejó desollar viva en aquella tienda tan exclusiva … Enciclopedia Universal
desollar — pop. Hacer pagar muy caro una cosa// causar grave daño a una persona … Diccionario Lunfardo
desollar — transitivo despellejar*, escorchar. * * * Sinónimos: ■ despellejar, descarnar, raspar, arañar, desgarrar ■ criticar, vituperar, murmurar, vilipendiar … Diccionario de sinónimos y antónimos
desollar — tr. Quitar la piel del cuerpo de un animal. Murmurar de uno acerbamente … Diccionario Castellano
desollar o dormir el lobo — ► locución coloquial Dormir la borrachera … Enciclopedia Universal