-
21 вызубрить
Iсов. что (сделать зазубрины) дандона бароварондан 11 сов. что разг. (заучить наизусть) кориёд кардан -
22 готовность
ж1. тайёрй, омодагӣ; боевая готовность тайёрии ҷангӣ, тайёри ба ҷанг; быть в полной готовности комилан тайёр будан; привестй в готовность что-л. тайёр кардан, муҳайё сохтан2. майл, хоҳиш, ҳозир будан(и); изъявить готовност.ь маилу рағбатзоҳир кардан, ҳозир будан; сделать что-л. с готовностью ягон корро бо майли тамом иҷро кардан -
23 обтереть
сов.1. кого-что пок (покиза) кардан; обтереть губы платком лабро бо рӯймолча пок кардан; обтереть стекло оинаро пок кардан2. зудудан, совиш (молиш) додан; обтереть ребёнка влажным полотенцем бадани бачаро бо сачоқи нам молиш додан3. что разг. хӯрда (фит, суда) кардан, соидан; обтереть брюки шалворро фит кардан обтереться сов.1. худро пок кардан; обтереть полотенцем бадани худро бо сачоқ пок кардан2. (сделать обтирание) молидан, совидан3. разг. хӯрда (фит, еуда) шудан; брюки обтерлись шалвор фит шуд4. перен. прост. омӯхта шудан, одат кардан -
24 приготовить
сов.1. что тайёр (омода, ҳозир, таҳия, муҳайё) кардан; приготовить постель чойгаҳ андохтан2. кого (подготовить) тайёр (омода) кардан; приготовить к поступлению в институт барои ба институт дохилшавӣ тайёр шудан; приготовить кого-л. к неприятной новости касеро ба шунидани хабари нохуш тайёр кардан 3.что (сделать) тайёр кардан, сохтан; пухтан; приготовить лекарство дору тайёр кардан; приготовить обед хӯрок пухтан // тж чего (заготовить) фароҳам овардан, тайёр кардан; приготовить дров к зиме барои зимистон ҳезум тайёр кардан // (выполнить) иҷро (ҳозир, тайёр) кардан; приготовить уроки дарс тайёр (ҳозир) кардан // (за ранее составить) тартиб додан, тайёр кардан; \приготовить речь матни нутқро тайёр кардан -
25 хвастаться
несов. кем-чем худситоӣ кардан; хвастаться своими успехами аз омади кори худ лоф задан; скажу не хвастаясь таъриф нашавад, ҳаққи гапро гӯям… с неопр. и с союзом «что» разг. лоф задан; он хвастается, что все успеет сделать вай лоф мезанад, ки ҳама корро дар вақташ мекунад -
26 хвататься
несов.1. за кого-что разг. қапидан2. за что перен. даст задан, даст кофтан; он за все хватается, но ничего не успевает сделать вай ба ҳар кор даст мезанаду ҳеҷ кадомро иҷро намекунад <> хвататься за голову кариб заҳракаф (гурдакаф) шудан; хвататься за ум ба тавфик омадан; утопающий за соломинку хватается погов. хвата аз мӯй мадад -
27 ять
м уст. ять (номи ҳарфи «Ть» дар алифбои қадимии русӣ, ки ё «и»-ро ифода мекард; соли 1917 бекор карда шуд) <> на ять кто-что прост. асил; сара; гилло; ҷони одам; на ять [сделать что] прост. кори калон; аъло -
28 аффект
м ҷунун, девонагӣ, бехудӣ; сделать что-л. в состоянии аффекта бехудона коре кардан -
29 дело
с1. кор; дело кипит кор дар авҷ аст; приняться за дело ба кор шурӯъ кардан; сидеть без дела бе кор нишастан; важное дело кори муҳим; общественное дело кори ҷамъиятӣ Ц чаще мн. дела машғулият, корҳо; государственные дела корҳои давлатӣ; хозяйственные дела корҳои хоҷагӣ; текущие дела корҳои ҷорӣ; у него дел по горло кораш аз мӯи сараш бисёр, ӯ бисёр серкор аст; заниматься делами бо корҳо машғул будан; обсуждать дела корҳоро муҳокима кардан; по делам службы бо корҳои идора; министерство иностранных дел вазорати корҳои ҳориҷӣ2. кирдор, кор, рафтор; сделать доброе дело кори савоб кардан3. разг. (полезное занятие) кор; он занят - ом вай ба коре банд аст; делу время, потёхе час ҳар кор вақту соат дорад // (нечто нужное) чизи муҳим (фоиданок), гапи пухта; он дело говорит вай гапи пухта зада истодааст, гапи вай ҷон дорад; не дело ты затеял кори беҷо кардӣ4. кор, ихтисос, касб; горное дело маъданканӣ, кӯҳкорӣ; издательское - о кори нашриёт; военное дело касби (кори) ҳарбӣ5. мақсад, вазифа, кор; правое - о кори ҳаққонӣ; дело укрепления мира во всем мире вазифаи (кори) мустаҳкам кардани сулҳ дар тамоми ҷаҳон6. кор; эҳтиёҷ; я к вам по делу ман ба пеши шумо бо коре омадам7. кор, вазифа; какое мне до этого дело? ба ин чӣ кор дорам?; это не моё дело ин кори ман не; не суйся не в своё дело ба ҳар ош қатиқ нашав; ба кори дигарон мудохила накун; это не твоего ума дело ақли ту ба ин кор намерасад; ему до всего дело вай ба ҳар ош қатиқ; это дело милйции ин кор ба милиция тааллуқ дорад, ин вазифаи милиция аст8. ҳодиса, воқеа, кор; это дело случилось давно ин ҳодиса кайҳо рӯй дода буд; дела давно мидел нувших дней корҳои кайҳо шуда гузаштагӣ; кори кӯҳна9. чаще мн. дела аҳвол, вазъият, корҳо, авзои кор, сурати ҳол; как ваши дела? аҳволатон (корҳоятон) чӣ тавр?; дела его плохи аҳволаш (корҳояш) бад аст; дела как сажа бела погов. дел кор хӯрҷин; кор чатоқ10. юр. кор; уголовное дело кори ҷиноятӣ; пересмотр дела аз нав дида баромадани кор; возбудить дело против кого-л. ба касе даъвогар шудан; расследовать дело корро тафтиш (тергав) кардан; прекратить дело корро хобондан11. канц. дела; дела хранятся в папках делаҳо дар папкаҳо нигоҳ дошта мешаванд; подшить к делу ба дела дӯхтан; дело номер пять делаи рақами панҷ12. с прил. в знач. сказ. кор, масъала; это дело нешуточное ин кори ҳазл не // с прил. в знач. вводн. сл. масъала; ясное дело, он прав масъала равшан (маълум), ҳак ба ҷониби вай аст; естественное дело, он не знал этого табиист, ки вай аз ин гап (кор) хабар надошт13. уст. савдо, кору бор, дӯкон; открыть своё дело дӯкон кушодан14. уст. ҳарбу зарб, корзор, набард, ҷанг; жаркое было дело! ҳарбу зарби сахт буд! <> дело житейское зиндаги-дия!; дело вкуса ҳар кию ҳар чӣ; дело привычки гап дар сари одат; дело прошлое кори гузашта, гапи гузашта; дело случая кори тасодуф; гиблое дело кори намешудагӣ; главное дело в знач. вводн. сл. муҳиммаш ин ки; алалхусус; грешным делом в знач. вводн. сл. айб бошад ҳам, мутаасифона; известное дело маълум ки…, албатта; лёгкое ли дело кори ҳазл не; это другое (иное) дело ин гапи дигар аст; первым делом дар навбати аввал, даставвал; понятное дело шак нест, аён аст; такое дело прост. гап ҳамин ки…; дело в шляпе прост. кор панҷ; дело за кем-чем кор вобаста ба…; дело за вами гап ба шумо, кор ба шумо вобаста аст; дело на мазӣ прост. кор пухтагӣ; и дело с концом, и делу конец вассалом, тамом, бо ҳамин тамом; в самом деле в знач. вводн. сл. ҳакиқатан, воқеан; ба ростӣ; в самом деле, куда он исчез? воқеан, вай куҷо шуд?; за дело! (призыв к началу работы) ба кор шурӯъ кунем!, остинро барзанем!; [бт-же] к делу! ба сари кор (матлаб) оем!, ба сари мақсад биёед!; между делом (дел) дар байни кор, кор карда истода; на деле дар ҳақиқат, дар амал; он на деле мог убедиться в этом вай дар амал ба ин кор (гап) бовар ҳосил карда метавонист; на самом деле дар амал, дар ҳақиқат; не у дел бе кор, аз кор берун, аз хизмат берун; оказаться не у дел аз сари хизмат рафтан; то и дело бисёр, доимо, ҳамеша, ҳар замон, дам ба дам; то ли дел о! аммо!, кори дигар!; то ли дело сон на, воздухе! аммо дар ҳавои кушод хоб кардан кори дигар; -делать кори муҳимме кардан; дело дошло (доходит) до… кого--чего кор ба… оид шуд (мешавад); дело идёт (двигается) к чему-л. кор ба ҷое мерасад (наздик шуда истодааст); дело идет к развязке кор анҷом ёфта истодааст; - идёт на лад кор соз шуда истодааст; дело идёт о ком-чем-л., дело касается кого-чего-л. гап дар бораи касе, чизе меравад; быть в деле ба кор бурда шудан, кор фармуда шудан; идтй (пойтй) в дело кор омадан, ба кор бурда шудан; иметь дело с кем-чем-л. бо касе, чизе сару кор доштан; пустить (употребить) в дело кор фармудан, ба кор бурдан; вйданное ли это дело? магар мумкин аст?, оё ип тавр шуда метавонад?; вот в чём дело! ана гап дар чист!, ана гап дар куҷо будааст!; всё делов этом ҳама гап дар ҳамин; в чем -дело? чӣ гап?; дело в том, что… гап ҳамин ки…, гап дар ин ки…; дело мастера боится посл. гунҷишкро кӣ кушад? -Қассоб; ба кордон кор осон; есть такое дело прост. хуб шудаст, хуб аст; за чем дело стало? чаро кор пеш намеравад?; моё (твоё и т. д.) дело маленькое ин кори ман (ту ва ғ.) не; моё (твоё и т. п.) дело сторона ин кори ман (ту ва ғ.) нест; ин ба ман (ба ту ва ғ.) дахл надорад; пока суд да дело то кор буд шавад; по сути дела моҳиятан, дар ҳақиқат; статочное ли это дело? уст. разг. оё (ҳеҷ) мумкин аст?, наход ки кор ҳамин хел шавад?; такие-то \делоа! корҳо ҳамин тавр! аиа корҳо чӣ хел!; это - о деситое ин аҳамият надорад, ин муҳим не; это \делоо его рук ин корро вай кардааст, ин кори вай аст -
30 жалость
ж дилсӯзӣ, ғамхӯрӣ, таассуф; сделать что-л. из жалости аз рӯи дилсӯзӣ коре кардан; вызывать жалость раҳм овардан <> какая жалость! ҳай афсӯс!, ҳай дареғ! -
31 бы
межд. разг. э, эҳе, оҳо; бы кол я вижу! эҳе! шумо-ку!; бы кто это? оҳо! ин кист?; ба! а я и не знал! ^ ман надониста будаам! (б) частица ҳиссачае, ки бо феълҳои замони гузашта ва бо масдар омада маъноҳои зеринро мефаҳмонад: 1) эҳтимолӣ будани амал - он бы мог это сделать ӯ ин корро карда метавонист 2) шартӣ будани амал - вернись он, мне бы не уйти агар ӯ баргашта меомад, ман рафта наметавонистам 3) изҳори майлу хоҳиш - посмотреть бы новый фильм кошки мо филми навро тамошо мекардем 4) матлуб будани амал - вам бы следовало обратиться к врачу шумо мебоист пеши духтур мерафтед 5) таклиф, илтимоси боназокат - вы бы зашли к нему хуб мешуд, агар шумо ба назди ӯ медаромадед <> как будто бы гӯё, гӯё ки…, мисли ин ки…; если бы кошки, агар; как бы чӣ хел карда; хотя бы 1) (даже, если) ҳатто, агар ки… 2) (даже, например) чунончи, масалан; что бы ни… чӣ хеле ки…, хар чӣ ки… -
32 впопыхах
нареч.1. шитобон, саросемавор; сделать что-л. впопыхах саросемавор коре кардан2. дар айни шитоб (саросемагӣ); впопыхах забыть книгу дар айни шитоб китобро фаромӯш кардан впору нареч. разг.2. худи худаш, мос, лоик, мувофиқ, муносиб; сапоги оказались впопыхах мӯза мувофик омад3. в знач. сказ. с неопр. фақат ҳаминаш мемонад, ки…; впопыхах хоть плакать фақат ҳаминаш мемонад, ки кас гирья кунад -
33 гласный
III, -ая, -ое (глас|ен, -на, -но) (открытый, публичный) кушод, маъруф; сделать что-л. гласн ым чизеро маъруф карданIIм ист. аъзои думаи шаҳрӣ, депутати шаҳр (аъзои интихоб-шавандаи органи маҳаллии худидоракунӣ дар Россияи пешазреволютсиони; гласный городской думы аъзои думаи шаҳрӣлингв. садонок; гласные звуки садонокҳо, овозхои садонок // в знач. сущ. гласный м, гласная ж садонок, овози садонок; беглые гласные садонокҳои ноустувор; ударяемые -ые садонокҳои заданок -
34 глупость
ж1. аҳмақӣ, аблаҳӣ, беақлӣ; ҳамоқат, бефаросатӣ2. разг. бемаънигӣ, сафсата; в голову лезут всякие - и ба сар ҳар гуна фикрҳои бемаънӣ роҳ меёбанд; какйе глупости! ин чй бемаънигист!; непростительная глупост ь! бемаънигии афвнопазир!; делать - и беақлӣ кардан; иметь глупост ь что-л. сказать (сделать) беақлӣ карда чизе гуфтан (коре кардан) -
35 дань
ж1. ист. боҷ, хироҷ; взимать дань боҷ гирифтан2. перен. (должное) ҳақ, тақдир // (уступка чему-л.) гузашт, риоя; дань традиции риояи анъана <> отдать (заплатить) дань 1) кому-чему (воздать должное) ҳақшумурдан, лоиқ донистан, ба қадри касе, чизе расидан 2) чему (сделать уступку) гузашт (рӯйхотир) кардан; отдать дань уважения кому-л. эҳтироми касеро ба ҷо овардан дар м1. пешкаш, ҳадя; принестй в дань что-л. чизе пешкаш кардан2. қобилият, истеъдод, маҳорат; дань речи (слова) 1) (способность говорыть) қобилияти нутқ; потерять дань речи аз забон мондан, лол шудан 2) (красноречие) суханварӣ, нотиқӣ; обладать даньом слова истеъдоди нотиқӣ доштан <> даньы природы неъматҳои табиат -
36 добро
Iс1. некӣ, хайр, хубӣ, нағзӣ; доброи зло некй ва бадӣ, хайру шар(р); желать добра кому-л. ба касе некӣ хостан; сделать много добра людям ба одамон бисёр некӣ кардан; из этого добра не выйдет оқибати ин кор бахайр намешавад; нет худа без добра посл. я ҳар зиёнеро суде ҳаст; то бад нагӯӣ, нек пеш наояд2. собир. разг. мол, молу мулк, чизу чора; берёчь колхозное добр-о молу мулки колхозро эҳтиёт кардан3. (с мест. «такой», «этот») ирон. чизи (чизҳои) бекора; у нас такого добра много мо аз ин тавр чизҳои бекора бисёр дорем <>- не к добру оқибаташ хуб не; поминать добром ба некӣ ёд карданIIнареч.1. в знач. сказ. безл. разг. (хорошо) хуб, нағз; добро, что пришлй нағз шуд, ки омадед2. в знач. утв. частицы уст. (ладно) хуб, майлаш, маъқул3. в знач. усл. союза (если бы ещё) кошки, агар; добро бы он сам вйдел,. а то ему кто-то рассказал об этом кошки худаш медид, ва ҳол он ки касе инро ба вай нақл кардааст <> добро пожаловать! хуш омадед!, хайра мақдам!с уст. (название буквы «д») номи қадимаи ҳарфи «д» -
37 доложйть
Iсов. что, о ком-чём и без доп.1. маълумот додан, арз намудан; доложить результаты наблюдёния дар бо раи натиҷаи мушоҳидот маълумот додан // (сделать донесеные) хабар додан, расондан; доложйть командиру о выполнении задания иҷрои вазифаро ба командир расондан // разг. (рассказать) лақл (ҳикоя) кардан, гуфтан, гуфта додан; ему уже кто-то доложил о твоём приезде хабари омадани туро касе ба вай гуф тааст2. (известить о приходе кого-л.) дар бораи омадани касе хабар додан, касеро муаррифи кардан; как о вас доложйть? шуморо чӣ навъ муаррифи кунам? <> доложУ |я| вам (тебё) в знач. вводн. сл. ман ба шумо (ба ту) гӯям -
38 зарубить
сов.1. кого [бо шамшер] задан, корд зада куштан2. что (сделать зарубку) бурида нишона мондан3. горн. кандан, кушодан (қабати болои конро) <> зарубить [себе] на носу (на лбу), зарубить в памяти прост. нағзакак дар хотир доштан, ба гӯш овехтан -
39 знакомство
с1. ошноӣ, шиносоӣ, шиносӣ; завязать знакомство ошно пайдо кардан; возобновить старое знакомство ошноии пештараро (собиқаро) барқарор кардан2. ошноҳо, шиносон; у него большие знакомства ӯ ошноҳои бисьёр дорад; я растерял все свой знакомства ман ҳамаи ошноҳои худро гум кардам3. с чем шиносоӣ, донистан(и); знакомство с историей страны шиносои бо таърихи мамлакат ф шапочное знакомство шиносоии зоҳирӣ, ошноии саломуалайк; с первого знакомства бо як дидан; по знакомству сделать (устроить) что-л. аз рӯи ошноӣ буд кардан, бо ошнобозӣ дуруст кардан -
40 изощрить
сов. что (сделать более совершенным) мукаммал (бурро, тез) кардан, ба дараҷаи назокат расондан
См. также в других словарях:
Что нужно сделать, чтобы приватизировать квартиру — Согласно Закону РФ от 4 июля 1991 года О приватизации жилищного фонда в Российской Федерации , под приватизацией жилья подразумевается бесплатная передача в собственность граждан РФ на добровольной основе занимаемых ими жилых помещений в… … Энциклопедия ньюсмейкеров
Кое-что, что можно сделать пальцем — Эпизод «Южного парка» Кое что, что можно сделать пальцем Something You Can Do With Your Finger … Википедия
Не откладывай на завтра то, что можно сделать послезавтра — (от посл. Не откладывай на завтра то, что можно сделать сегодня следует преодолеть лень и сделать работу сразу) если что л. можно отложить, то лучше это сделать … Живая речь. Словарь разговорных выражений
Не откладывай на завтра то, что можно сделать сегодня — Слова американского ученого, просветителя, политического деятеля, одного из авторов Декларации независимости США и конституции США Бенджамина Франклина (1706 1790). Употребляется в прямом смысле. Энциклопедический словарь крылатых слов и… … Словарь крылатых слов и выражений
быть в состоянии что-л. сделать — См … Словарь синонимов
НЕ ОТКЛАДЫВАЙ НА ЗАВТРА ТО, ЧТО МОЖНО СДЕЛАТЬ ПОСЛЕЗАВТРА — посл. перед.: Не откладывай на завтра то, что можно сделать сегодня … Толковый словарь современных разговорных фразеологизмов и присловий
(- )Что можно сделать из 100 бюстгальтеров? — ??? – 200 тюбетеек на твою дурную голову! Вопрос розыгрыш приятеля … Словарь народной фразеологии
Что есть и чему никогда не бывать (Сверхъестественное) — Что есть и чему никогда не бывать What Is and What Should Never Be Номер эпизода 2 сезон, 20 эпизод Место действия Джолит (Иллинойс) … Википедия
Что есть и чему никогда не бывать — What Is and What Should Never Be Номер эпизода 2 сезон, 20 эпизод Место действия Иллинойс Сверхъестественное Джинн Автор сценария Рэйли Такер Режиссёр Эрик Крипке Премьера 3 мая, 2007 … Википедия
Попросишь лентяя что-то сделать, он научит тебя уму — Ленивый человек, не желающий выполнять или не выполнивший работу, может многое придумать в своё оправдание либо рассуждать о том, как лучше было бы это сделать … Словарь народной фразеологии
СДЕЛАТЬ ПАРОВОЗИК — Эти слова употребляются чересчур интеллигентными и добрыми людьми, которые предпочитают обтекаемые определения. Поэтому, если возникает необходимость сказать «Больной на всю голову», они предпочитают выразиться иначе, благо одесский язык… … Большой полутолковый словарь одесского языка