Перевод: с русского на испанский

с испанского на русский

(что-то+сделать)

  • 41 вырезать

    вы́рез||ать, \вырезатьа́ть
    1. eltranĉi;
    eltondi (ножницами);
    2. elĉizi (из дерева);
    ĉizeli (по металлу);
    \вырезатька 1. (газетная) eltondaĵo: 2. (часть туши) femurpeco.
    * * *
    I в`ырезать
    сов.
    1) cortar vt; recortar vt ( срезать); extirpar vt (тж. хир.)

    вы́резать статью́, фотогра́фию из газе́ты — recortar un artículo, una fotografía del diario

    вы́резать о́пухоль — extirpar un tumor

    3) (из дерева: выгравировать) grabar vt; esculpir vt
    4) (убить, истребить) pasar a cuchillo
    II вырез`ать
    несов., вин. п.
    1) cortar vt; recortar vt ( срезать); extirpar vt (тж. хир.)

    выреза́ть статью́, фотогра́фию из газе́ты — recortar un artículo, una fotografía del diario

    выреза́ть о́пухоль — extirpar un tumor

    3) (из дерева: выгравировать) grabar vt; esculpir vt
    4) (убить, истребить) pasar a cuchillo
    * * *
    I в`ырезать
    сов.
    1) cortar vt; recortar vt ( срезать); extirpar vt (тж. хир.)

    вы́резать статью́, фотогра́фию из газе́ты — recortar un artículo, una fotografía del diario

    вы́резать о́пухоль — extirpar un tumor

    3) (из дерева: выгравировать) grabar vt; esculpir vt
    4) (убить, истребить) pasar a cuchillo
    II вырез`ать
    несов., вин. п.
    1) cortar vt; recortar vt ( срезать); extirpar vt (тж. хир.)

    выреза́ть статью́, фотогра́фию из газе́ты — recortar un artículo, una fotografía del diario

    выреза́ть о́пухоль — extirpar un tumor

    3) (из дерева: выгравировать) grabar vt; esculpir vt
    4) (убить, истребить) pasar a cuchillo
    * * *
    v
    1) gener. (из дерева: выгравировать) grabar, (ñäåëàáü ÷áî-ë.) cortar, (óáèáü, èñáðåáèáü) pasar a cuchillo, calar (арбуз, дыню), escoplear, esculpir, extirpar (тж. хир.), recortar (срезать)
    2) amer. entallar
    3) eng. cortar, tallar, escotar, muescar (отверстия в перфокарте), recortar

    Diccionario universal ruso-español > вырезать

  • 42 открыть

    откры́ть
    1. malfermi;
    malkovri (что-л. покрытое);
    malvolvi, streĉi (зонтик);
    \открыть кни́гу malfermi libron;
    2. (заседание и т. п.) malfermi;
    3. (памятник) inaŭguri;
    4. (обнаружить) malkovri, vidigi, elmontri;
    senmaskigi, senvualigi (разоблачить);
    5. (начать что-л.): \открыть ого́нь ekpafi;
    \открыть вое́нные де́йствия komenci militoperaciojn;
    \открыться 1. malfermiĝi, malkaŝiĝi, malkovriĝi;
    2. (кому-л.) konfesi, konfidi.
    * * *
    сов., вин. п.
    1) abrir (непр.) vt (тж. перен.); descerrar (непр.) vt ( отпереть); descubrir (непр.) vt ( что-либо покрытое)

    откры́ть сунду́к — abrir el baul

    откры́ть дверь, окно́ — abrir la puerta, la ventana

    откры́ть буты́лку — descorchar (destapar) una botella

    откры́ть консе́рвы — abrir una lata (de conservas)

    откры́ть кран — abrir el grifo

    откры́ть кни́гу — abrir el libro

    откры́ть зо́нтик — abrir el paraguas

    откры́ть лицо́ — descubrir la cara

    откры́ть путь (доро́гу) — abrir (despejar, allanar, desbrozar, dejar expédito) el camino

    откры́ть грани́цу — abrir la frontera

    2) ( обнажить) descubrir (непр.) vt, desnudar vt

    откры́ть грудь — descubrir el pecho

    3) (памятник, выставку; общественное здание, учреждение) abrir (непр.) vt, inaugurar vt
    4) ( начать что-либо) abrir (непр.) vt

    откры́ть се́ссию — abrir (hacer la apertura de) la sesión

    откры́ть пре́ния — abrir la discusión

    откры́ть теку́щий счёт — abrir una cuenta corriente

    откры́ть подпи́ску — abrir la suscripción

    откры́ть ого́нь — abrir el fuego

    откры́ть вое́нные де́йствия — romper las hostilidades

    5) (обнаружить, разоблачить) descubrir (непр.) vt, revelar vt, desenmascarar vt

    откры́ть за́говор — descubrir una conspiración

    6) ( сделать открытие) descubrir (непр.) vt
    ••

    откры́ть ка́рты — enseñar las cartas (el juego)

    откры́ть глаза́ ( кому-либо на что-либо) — abrir los ojos ( a alguien en algo)

    откры́ть ду́шу ( кому-либо) — declarar (abrir) su corazón, abrirse (непр.) (a)

    откры́ть ско́бки мат.abrir paréntesis

    откры́ть Аме́рику — descubrir América; перен. ирон. descubrir otra vez América

    * * *
    сов., вин. п.
    1) abrir (непр.) vt (тж. перен.); descerrar (непр.) vt ( отпереть); descubrir (непр.) vt ( что-либо покрытое)

    откры́ть сунду́к — abrir el baul

    откры́ть дверь, окно́ — abrir la puerta, la ventana

    откры́ть буты́лку — descorchar (destapar) una botella

    откры́ть консе́рвы — abrir una lata (de conservas)

    откры́ть кран — abrir el grifo

    откры́ть кни́гу — abrir el libro

    откры́ть зо́нтик — abrir el paraguas

    откры́ть лицо́ — descubrir la cara

    откры́ть путь (доро́гу) — abrir (despejar, allanar, desbrozar, dejar expédito) el camino

    откры́ть грани́цу — abrir la frontera

    2) ( обнажить) descubrir (непр.) vt, desnudar vt

    откры́ть грудь — descubrir el pecho

    3) (памятник, выставку; общественное здание, учреждение) abrir (непр.) vt, inaugurar vt
    4) ( начать что-либо) abrir (непр.) vt

    откры́ть се́ссию — abrir (hacer la apertura de) la sesión

    откры́ть пре́ния — abrir la discusión

    откры́ть теку́щий счёт — abrir una cuenta corriente

    откры́ть подпи́ску — abrir la suscripción

    откры́ть ого́нь — abrir el fuego

    откры́ть вое́нные де́йствия — romper las hostilidades

    5) (обнаружить, разоблачить) descubrir (непр.) vt, revelar vt, desenmascarar vt

    откры́ть за́говор — descubrir una conspiración

    6) ( сделать открытие) descubrir (непр.) vt
    ••

    откры́ть ка́рты — enseñar las cartas (el juego)

    откры́ть глаза́ ( кому-либо на что-либо) — abrir los ojos ( a alguien en algo)

    откры́ть ду́шу ( кому-либо) — declarar (abrir) su corazón, abrirse (непр.) (a)

    откры́ть ско́бки мат.abrir paréntesis

    откры́ть Аме́рику — descubrir América; перен. ирон. descubrir otra vez América

    * * *
    v
    gener. abrir (тж. перен.), descerrar (отпереть), descubrir (что-л. покрытое), desenmascarar, desnudar, inaugurar, revelar

    Diccionario universal ruso-español > открыть

  • 43 мочь

    моч||ь II
    сущ. разг. povo, forto;
    кри́кнуть, что есть \мочьи krii plenvoĉe, krii plengorĝe.
    --------
    мочь I
    гл. 1. povi, kapabli;
    rajti (иметь право);
    он сде́лает всё, что мо́жет li faros ĉion, kio estas ebla;
    мо́жет ли он пойти́ туда́? (имеет ли разрешение) ĉu li rajtas iri tien?;
    ♦ мо́жет быть вводн. сл. (возможно) eble, probable, povas esti.
    * * *
    I (1 ед. могу́) несов.
    poder (непр.) vt

    я сде́лаю всё, что могу́ — haré todo lo que pueda

    он не мог прийти́ — no pudo venir

    ниче́м не могу́ вам помо́чь — no puedo ayudarle en nada

    не мо́жете ли вы мне сказа́ть? — ¿puede Ud. decirme?

    ••

    и ду́мать не моги́! прост. — ¡ni pensarlo!

    как живёте-мо́жете? разг. — ¿qué tal?, ¿cómo le va?

    че́рез не могу́ (делать, сделать что-либо) — sacar fuerzas de flaqueza

    II ж. прост.

    изо всей мо́чи, что есть мо́чи — a más no poder, a todo poder

    бежа́ть во всю мочь — ir desempedrando calles, dejar atrás los vientos

    мо́чи нет — no se puede más, es imposible

    * * *
    I (1 ед. могу́) несов.
    poder (непр.) vt

    я сде́лаю всё, что могу́ — haré todo lo que pueda

    он не мог прийти́ — no pudo venir

    ниче́м не могу́ вам помо́чь — no puedo ayudarle en nada

    не мо́жете ли вы мне сказа́ть? — ¿puede Ud. decirme?

    ••

    и ду́мать не моги́! прост. — ¡ni pensarlo!

    как живёте-мо́жете? разг. — ¿qué tal?, ¿cómo le va?

    че́рез не могу́ (делать, сделать что-либо) — sacar fuerzas de flaqueza

    II ж. прост.

    изо всей мо́чи, что есть мо́чи — a más no poder, a todo poder

    бежа́ть во всю мочь — ir desempedrando calles, dejar atrás los vientos

    мо́чи нет — no se puede más, es imposible

    * * *
    n
    amer. poder

    Diccionario universal ruso-español > мочь

  • 44 обернуться

    оберну́ться
    returniĝi, sin flankenturni.
    * * *
    сов.
    1) ( повернуться) volverse (непр.)
    2) перен. ( принять тот или иной характер) volverse (непр.), rodearse, tomar cariz; venir a parar (en) ( вылиться во что-либо)

    де́ло оберну́лось пло́хо — el asunto ha tomado mal cariz

    неизве́стно как оберну́тся собы́тия — no se sabe adonde vendrán a parar los acontecimientos

    3) твор. п., в + вин. п. ( в сказках - превратиться) convertirse (непр.) (en), transformarse (en)
    4) разг. (успеть сделать, вернуться) arreglárselas

    оберну́ться за оди́н час — volverse dentro de una hora

    он оберну́лся в три дня́ — le bastaron tres días

    5) разг. (о деньгах и т.п.) circular vi
    6) прост. ( завернуться) envolverse (непр.)
    * * *
    сов.
    1) ( повернуться) volverse (непр.)
    2) перен. ( принять тот или иной характер) volverse (непр.), rodearse, tomar cariz; venir a parar (en) ( вылиться во что-либо)

    де́ло оберну́лось пло́хо — el asunto ha tomado mal cariz

    неизве́стно как оберну́тся собы́тия — no se sabe adonde vendrán a parar los acontecimientos

    3) твор. п., в + вин. п. ( в сказках - превратиться) convertirse (непр.) (en), transformarse (en)
    4) разг. (успеть сделать, вернуться) arreglárselas

    оберну́ться за оди́н час — volverse dentro de una hora

    он оберну́лся в три дня́ — le bastaron tres días

    5) разг. (о деньгах и т.п.) circular vi
    6) прост. ( завернуться) envolverse (непр.)
    * * *
    v
    1) gener. (в сказках - превратиться) convertirse (en), (ïîâåðñóáüñà) volverse, transformarse (en), volver el rostro
    2) colloq. (î äåñüãàõ è á. ï.) circular, (успеть сделать, вернуться) arreglтrselas
    3) liter. (принять тот или иной характер) volverse, rodearse, tomar cariz, venir a parar (вылиться во что-л.; en)

    Diccionario universal ruso-español > обернуться

  • 45 донести

    донести́ I
    (кого-л., что-л.) alporti ĝis, (ĝis)porti ĝis.
    --------
    донести́ II
    (сообщить) raporti;
    2. (на кого-л.) denunci iun.
    * * *
    I
    1) кого-либо, что-либо (доставить) porter vt jusqu'à; pouvoir porter ( быть в силах нести)

    донести́ ве́щи до до́ма — porter les bagages ( или les affaires) jusqu'à la maison

    донести́ звук — porter le son

    II
    1) ( сделать донесение) rapporter vt, rendre compte (de)
    2) ( сделать донос) dénoncer qn

    Diccionario universal ruso-español > донести

  • 46 право

    пра́во I
    сущ. rajto;
    \право го́лоса voĉdonrajto;
    всео́бщее избира́тельное \право universala voĉdonrajto.
    --------
    пра́во II
    вводн. сл. vere, en vero.
    * * *
    I с.
    1) derecho m (в разн. знач.)

    пра́во го́лоса — derecho de (al) voto, derecho al sufragio

    всео́бщее избира́тельное пра́во — sufragio universal

    пра́во на труд, на о́тдых, на образова́ние — derecho al trabajo, al descanso, a la instrucción

    пра́во убе́жища — derecho de asilo

    междунаро́дное пра́во — derecho internacional

    гражда́нское пра́во — derecho civil

    уголо́вное пра́во — derecho penal

    обы́чное пра́во — derecho consuetudinario

    пра́ва́ гражда́нства — derecho del ciudadano, ciudadanía f, carta de ciudadanía

    пра́во по́льзования — usufructo m

    пра́во пе́рвой но́чи ист.derecho de pernada

    пра́во да́вности — derecho de prescripción

    кано́ническое пра́во — derecho canónico (eclesiástico)

    процессуа́льное пра́во — derecho procesal

    публи́чное пра́во — derecho público

    испо́льзовать пра́во — ejercitar el derecho

    име́ть пра́во ( на что-либо) — tener derecho (a)

    дава́ть пра́во — conceder el derecho

    вступи́ть в свои́ пра́ва́ — entrar en posesión de sus derechos, entrar en vigor

    по пра́ву — de derecho

    с по́лным пра́вом — con pleno derecho, con razones

    на ра́вных пра́ва́х — con iguales derechos

    на права́х (+ род. п.) — en calidad (de), a título (de)

    он в пра́ве ( сделать что-либо) — tiene el derecho (de)

    пра́ва челове́ка — derechos humanos

    принадлежа́щий по пра́ву — perteneciente por derecho legítimo

    предъявля́ть пра́ва́ — reclamar los derechos, hacer valer los derechos

    по како́му пра́ву? — ¿con qué derecho?

    2) мн. пра́ва́ ( свидетельство) permiso m

    води́тельские пра́ва́ — carnet de conductor, permiso de conducción

    II вводн. сл.
    en verdad, verdaderamente

    я, пра́во, не зна́ю, что мне де́лать — verdaderamente no sé (lo) que hacer

    ••

    пра́во сло́во вводн. сл., прост.palabra de honor

    * * *
    I с.
    1) derecho m (в разн. знач.)

    пра́во го́лоса — derecho de (al) voto, derecho al sufragio

    всео́бщее избира́тельное пра́во — sufragio universal

    пра́во на труд, на о́тдых, на образова́ние — derecho al trabajo, al descanso, a la instrucción

    пра́во убе́жища — derecho de asilo

    междунаро́дное пра́во — derecho internacional

    гражда́нское пра́во — derecho civil

    уголо́вное пра́во — derecho penal

    обы́чное пра́во — derecho consuetudinario

    пра́ва́ гражда́нства — derecho del ciudadano, ciudadanía f, carta de ciudadanía

    пра́во по́льзования — usufructo m

    пра́во пе́рвой но́чи ист.derecho de pernada

    пра́во да́вности — derecho de prescripción

    кано́ническое пра́во — derecho canónico (eclesiástico)

    процессуа́льное пра́во — derecho procesal

    публи́чное пра́во — derecho público

    испо́льзовать пра́во — ejercitar el derecho

    име́ть пра́во ( на что-либо) — tener derecho (a)

    дава́ть пра́во — conceder el derecho

    вступи́ть в свои́ пра́ва́ — entrar en posesión de sus derechos, entrar en vigor

    по пра́ву — de derecho

    с по́лным пра́вом — con pleno derecho, con razones

    на ра́вных пра́ва́х — con iguales derechos

    на права́х (+ род. п.) — en calidad (de), a título (de)

    он в пра́ве ( сделать что-либо) — tiene el derecho (de)

    пра́ва челове́ка — derechos humanos

    принадлежа́щий по пра́ву — perteneciente por derecho legítimo

    предъявля́ть пра́ва́ — reclamar los derechos, hacer valer los derechos

    по како́му пра́ву? — ¿con qué derecho?

    2) мн. пра́ва́ ( свидетельство) permiso m

    води́тельские пра́ва́ — carnet de conductor, permiso de conducción

    II вводн. сл.
    en verdad, verdaderamente

    я, пра́во, не зна́ю, что мне де́лать — verdaderamente no sé (lo) que hacer

    ••

    пра́во сло́во вводн. сл., прост.palabra de honor

    * * *
    n
    1) gener. derecho (в разн. знач.), en verdad, verdaderamente, atribución, derecho, facultad, fuero, ley (наука)
    2) liter. margen (Y no habìa margen para el error. (Sobre los tripulantes del Apolo 11))
    3) law. beneficio, derecho (в объективном смысле), franquicia, (вещное) interés, leyes, orden legal, ordenamiento legal, poder, poderìo, regalìa, tìtulo
    4) econ. autoridad

    Diccionario universal ruso-español > право

  • 47 готовность

    гото́вност||ь
    preteco;
    в боево́й \готовностьи batalpreta.
    * * *
    ж.
    1) ( к чему-либо) preparación f, estado de prevención

    гото́вность к де́йствию — preparación para la puesta en marcha

    гото́вность к борьбе́ — voluntad de luchar

    в боево́й гото́вности — presto (listo) para el combate

    2) ( желание сделать что-либо) voluntad f, disposición f

    изъяви́ть по́лную гото́вность сде́лать что́-либо — manifestar su completa disposición (su completa propensión) para hacer algo

    * * *
    ж.
    1) ( к чему-либо) preparación f, estado de prevención

    гото́вность к де́йствию — preparación para la puesta en marcha

    гото́вность к борьбе́ — voluntad de luchar

    в боево́й гото́вности — presto (listo) para el combate

    2) ( желание сделать что-либо) voluntad f, disposición f

    изъяви́ть по́лную гото́вность сде́лать что́-либо — manifestar su completa disposición (su completa propensión) para hacer algo

    * * *
    n
    1) gener. (ê ÷åìó-ë.) preparación, disposición, estado de prevención, facilidad, voluntad
    2) eng. disponibilidad (напр., к использованию)

    Diccionario universal ruso-español > готовность

  • 48 заключить

    заключи́ть
    1. (сделать вывод) konkludi, dedukti;
    2. (договор) kontrakti;
    \заключить мир fari pacon;
    \заключить сде́лку negoci, interkonsenti, kontrakti;
    3. (в тюрьму) malliberigi;
    ♦ \заключить в ско́бки parentezi;
    \заключить в объя́тия ĉirkaŭpreni.
    * * *
    сов., вин. п.
    1) ( лишить свободы) recluir (непр.) vt

    заключи́ть в тюрьму́ — encarcelar vt, meter en la cárcel

    заключи́ть в концла́герь — recluir en un campo de concentración

    заключи́ть под стра́жу — detener (непр.) vt; arrestar vt

    2) ( во что-либо) poner (непр.) vt, colocar vt, meter vt

    заключи́ть в ско́бки — poner entre paréntesis

    3) твор. п. (закончить, завершить) concluir (непр.) vt, finalizar vt; terminar vt

    заключи́ть речь приве́тствиями — concluir el discurso con saludos

    4) ( сделать вывод) concluir (непр.) vt, deducir (непр.) vt; resumir vt ( подвести итог)

    из ва́ших слов я могу́ заключи́ть — de sus palabras puedo deducir

    из чего́ ты э́то заключи́л? — ¿de dónde deduces (sacas) esto?

    5) (договор, мир и т.п.) concluir (непр.) vt, concertar vt; celebrar vt

    заключи́ть сою́з — concertar una alianza, aliarse

    заключи́ть мир — concertar (firmar) la paz

    заключи́ть контра́кт — concluir un contrato

    заключи́ть сде́лку — concertar un negocio

    заключи́ть брак — contraer matrimonio

    ••

    заключи́ть пари́ — hacer una apuesta, apostar (непр.) vt

    заключи́ть кого́-либо в объя́тия — apretar a alguien abrazándole

    * * *
    сов., вин. п.
    1) ( лишить свободы) recluir (непр.) vt

    заключи́ть в тюрьму́ — encarcelar vt, meter en la cárcel

    заключи́ть в концла́герь — recluir en un campo de concentración

    заключи́ть под стра́жу — detener (непр.) vt; arrestar vt

    2) ( во что-либо) poner (непр.) vt, colocar vt, meter vt

    заключи́ть в ско́бки — poner entre paréntesis

    3) твор. п. (закончить, завершить) concluir (непр.) vt, finalizar vt; terminar vt

    заключи́ть речь приве́тствиями — concluir el discurso con saludos

    4) ( сделать вывод) concluir (непр.) vt, deducir (непр.) vt; resumir vt ( подвести итог)

    из ва́ших слов я могу́ заключи́ть — de sus palabras puedo deducir

    из чего́ ты э́то заключи́л? — ¿de dónde deduces (sacas) esto?

    5) (договор, мир и т.п.) concluir (непр.) vt, concertar vt; celebrar vt

    заключи́ть сою́з — concertar una alianza, aliarse

    заключи́ть мир — concertar (firmar) la paz

    заключи́ть контра́кт — concluir un contrato

    заключи́ть сде́лку — concertar un negocio

    заключи́ть брак — contraer matrimonio

    ••

    заключи́ть пари́ — hacer una apuesta, apostar (непр.) vt

    заключи́ть кого́-либо в объя́тия — apretar a alguien abrazándole

    * * *
    v
    gener. (âî ÷áî-ë.) poner, (закончить, завершить) concluir, (лишить свободы) recluir, celebrar, colocar, concertar, deducir, finalizar, meter, resumir (подвести итог), terminar, firmar (contrato)

    Diccionario universal ruso-español > заключить

  • 49 записать

    записа́ть
    enskribi, noti, skribnoti, enregistri;
    \записаться: \записаться в библиоте́ку aboni en (или ĉe) biblioteko.
    * * *
    сов., вин. п.
    1) anotar vt, tomar nota ( для памяти); tomar notas ( сделать заметки); inscribir (непр.) vt (текст, разговор и т.п.)

    записа́ть ле́кцию — tomar notas en una conferencia

    записа́ть свои́ мы́сли — anotar (apuntar) sus pensamientos

    2) (внести, вписать) apuntar vt; inscribir (непр.) vt, registrar vt ( зарегистрировать)

    записа́ть в спи́сок — inscribir en la lista

    записа́ть в кружо́к, в шко́лу — inscribir (registrar) en el círculo, en la escuela

    записа́ть что́-либо в протоко́л — apuntar algo en el acta

    записа́ть на че́й-либо счёт — registrar (anotar) en la cuenta de alguien

    записа́ть в расхо́д, в прихо́д — registrar en el debe (cargo), en el haber (data)

    3) (на плёнку, на пластинку) grabar vt (en la cinta, en la placa)
    * * *
    сов., вин. п.
    1) anotar vt, tomar nota ( для памяти); tomar notas ( сделать заметки); inscribir (непр.) vt (текст, разговор и т.п.)

    записа́ть ле́кцию — tomar notas en una conferencia

    записа́ть свои́ мы́сли — anotar (apuntar) sus pensamientos

    2) (внести, вписать) apuntar vt; inscribir (непр.) vt, registrar vt ( зарегистрировать)

    записа́ть в спи́сок — inscribir en la lista

    записа́ть в кружо́к, в шко́лу — inscribir (registrar) en el círculo, en la escuela

    записа́ть что́-либо в протоко́л — apuntar algo en el acta

    записа́ть на че́й-либо счёт — registrar (anotar) en la cuenta de alguien

    записа́ть в расхо́д, в прихо́д — registrar en el debe (cargo), en el haber (data)

    3) (на плёнку, на пластинку) grabar vt (en la cinta, en la placa)
    * * *
    v
    1) gener. (âñåñáè, âïèñàáü) apuntar, (на плёнку, на пластинку) grabar (en la cinta, en la placa), anotar, hacerse inscribir, inscribir (текст, разговор и т. п.), inscribirse, registrar (зарегистрировать), registrarse (зарегистрироваться), tomar nota (для памяти), tomar notas (сделать заметки)
    2) colloq. apasionarse escribiendo, cansarse de escribir (устать)
    3) milit. enrolarse
    4) law. consignar

    Diccionario universal ruso-español > записать

  • 50 поделать

    поде́ла||ть
    разг.: ничего́ не \поделатьешь nenio farebla.
    * * *
    сов., вин. п., разг.
    1) ( заняться) hacer (непр.) vt, haber estado haciendo, realizar vt ( un tiempo)
    2) ( сделать) hacer (непр.) vt, establecer (непр.) vt
    ••

    что поде́лать, что поде́лаешь — ¿qué hacer?

    ничего́ не поде́лать (не поде́лаешь) — qué le vamos a hacer, no hay nada que hacer

    * * *
    сов., вин. п., разг.
    1) ( заняться) hacer (непр.) vt, haber estado haciendo, realizar vt ( un tiempo)
    2) ( сделать) hacer (непр.) vt, establecer (непр.) vt
    ••

    что поде́лать, что поде́лаешь — ¿qué hacer?

    ничего́ не поде́лать (не поде́лаешь) — qué le vamos a hacer, no hay nada que hacer

    * * *
    v
    colloq. (çàñàáüñà) hacer, establecer, haber estado haciendo, realizar (un tiempo)

    Diccionario universal ruso-español > поделать

  • 51 угодить

    сов.
    1) (дат. п., на + вин. п.) complacer (непр.) vt (a); dar gusto (a) ( сделать приятное)

    ему́ тру́дно угоди́ть — es difícil darle gusto

    на тебя́ не угоди́шь! — ¡no hay manera de darte gusto!

    2) разг. ( очутиться) caer (непр.) vi, dejarse caer
    3) разг. (попасть в кого-либо, во что-либо) acertar (непр.) vt, dar (непр.) vt (en)

    он угоди́л ему́ пря́мо в глаз — acertó a darle (le dio) en el mismo ojo

    4) разг. ( удариться) darse (непр.)

    он угоди́л голово́й в дверь — se dio con la cabeza contra (en) la puerta

    * * *
    сов.
    1) (дат. п., на + вин. п.) complacer (непр.) vt (a); dar gusto (a) ( сделать приятное)

    ему́ тру́дно угоди́ть — es difícil darle gusto

    на тебя́ не угоди́шь! — ¡no hay manera de darte gusto!

    2) разг. ( очутиться) caer (непр.) vi, dejarse caer
    3) разг. (попасть в кого-либо, во что-либо) acertar (непр.) vt, dar (непр.) vt (en)

    он угоди́л ему́ пря́мо в глаз — acertó a darle (le dio) en el mismo ojo

    4) разг. ( удариться) darse (непр.)

    он угоди́л голово́й в дверь — se dio con la cabeza contra (en) la puerta

    * * *
    v
    1) gener. (Ä.) complacer (a), dar gusto (сделать приятное; a)
    2) colloq. (очутиться) caer, (ïîïàñáü â êîãî-ë., âî ÷áî-ë.) acertar, (óäàðèáüñà) darse, dar (en), dejarse caer

    Diccionario universal ruso-español > угодить

  • 52 переделать

    переде́л||ать
    refari, transformi;
    modifiki (изменить);
    \переделатька refaro, refaraĵo, transformo;
    отда́ть что́-л. в \переделатьку doni ion por refaro;
    ♦ попа́сть в \переделатьку trafi en embarason;
    \переделатьывать см. переде́лать.
    * * *
    сов., вин. п.
    1) ( сделать иначе) rehacer (непр.) vt; modificar vt ( изменить); renovar (непр.) vt ( переработать); arreglar ( исправить)

    переде́лать пальто́ — rehacer (arreglar) el abrigo

    переде́лать рабо́ту — rehacer el trabajo

    переде́лать рома́н в пье́су — transformar una novela en obra teatral

    2) разг. ( сделать многое) hacer (непр.) vt (todo, muchas cosas)

    переде́лать мно́го дел за́ день — hacer un montón de cosas durante el día

    3) ( перевоспитать) reeducar vt
    * * *
    сов., вин. п.
    1) ( сделать иначе) rehacer (непр.) vt; modificar vt ( изменить); renovar (непр.) vt ( переработать); arreglar ( исправить)

    переде́лать пальто́ — rehacer (arreglar) el abrigo

    переде́лать рабо́ту — rehacer el trabajo

    переде́лать рома́н в пье́су — transformar una novela en obra teatral

    2) разг. ( сделать многое) hacer (непр.) vt (todo, muchas cosas)

    переде́лать мно́го дел за́ день — hacer un montón de cosas durante el día

    3) ( перевоспитать) reeducar vt
    * * *
    v
    1) gener. (перевоспитать) reeducar, (ñäåëàáü èñà÷å) rehacer, arreglar (исправить), modificar (изменить), renovar (переработать)
    2) colloq. (сделать многое) hacer (todo, muchas cosas)

    Diccionario universal ruso-español > переделать

  • 53 доложить

    доложи́ть
    1. (сообщить) informi, raporti;
    2. (o ком-л.) anonci.
    * * *
    I сов., вин. п.
    1) тж. род. п. (прибавить, добавить) agregar vt, añadir vt
    2) ( окончить кладку) terminar de levantar (de hacer obra)

    доложи́ть печь — terminar de construir una estufa

    II сов.
    1) вин. п., о + предл. п. ( сделать доклад) informar vt, referir (непр.) vt

    доложи́ть о чём-либо — informar vt; comunicar vt ( сообщить)

    доложи́ть о выполне́нии зада́ния (что зада́ние вы́полнено) — informar del cumplimiento de la tarea, informar que la tarea está cumplida

    2) о + предл. п. ( о посетителе) anunciar vt
    * * *
    I сов., вин. п.
    1) тж. род. п. (прибавить, добавить) agregar vt, añadir vt
    2) ( окончить кладку) terminar de levantar (de hacer obra)

    доложи́ть печь — terminar de construir una estufa

    II сов.
    1) вин. п., о + предл. п. ( сделать доклад) informar vt, referir (непр.) vt

    доложи́ть о чём-либо — informar vt; comunicar vt ( сообщить)

    доложи́ть о выполне́нии зада́ния (что зада́ние вы́полнено) — informar del cumplimiento de la tarea, informar que la tarea está cumplida

    2) о + предл. п. ( о посетителе) anunciar vt
    * * *
    v
    gener. (î ïîñåáèáåëå) anunciar, (îêîñ÷èáü êëàäêó) terminar de levantar (de hacer obra), (прибавить, добавить) agregar, (ñäåëàáü äîêëàä) informar, añadir, referir

    Diccionario universal ruso-español > доложить

  • 54 накрутить

    сов., вин. п.
    1) ( намотать) devanar vt, arrollar vt, enrollar vt
    2) прост. ( навинтить) enroscar vt, atornillar vt
    3) тж. род. п. ( изготовить кручением) torcer (непр.) vt; retorcer (непр.) vt ( una cantidad)
    4) тж. род. п., разг. (надеть излишне много одежды и т.п.) ponerse (непр.) (mucha ropa, etc.)
    5) перен., тж. род. п., прост. ( сделать что-либо сложное) enredar vt, enmarañar vt
    6) перен. разг. subir vt, aumentar vt, encarecer (непр.) vt
    ••

    накрути́ть хвост ( кому-либо) прост. — poner como chupa de dómine, poner como un trapo

    * * *
    v
    1) gener. (изготовить кручением) torcer, (ñàìîáàáü) devanar, arrollar, enrollar, retorcer (una cantidad)
    2) colloq. (надеть излишне много одежды и т. п.) ponerse (mucha ropa, etc.)
    3) liter. (сделать что-л. сложное) enredar, aumentar, encarecer, enmarañar, subir
    4) simpl. (ñàâèñáèáü) enroscar, atornillar

    Diccionario universal ruso-español > накрутить

  • 55 обвести

    обвести́
    1. (оградить) ĉirkaŭi;
    ĉirkaŭbari (забором);
    2. (по контуру) streki, konturi, ĉirkaŭlinii;
    \обвести глаза́ми rigardi ĉirkaŭ(en);
    ĉirkaŭrigardi;
    \обвести вокру́г па́льца trompi.
    * * *
    (1 ед. обведу́) сов.
    1) вин. п. ( вокруг чего-либо) conducir (непр.) vt ( alrededor de)
    2) (вин. п.) ( сделать круговое движение) hacer un movimiento en redondo (alrededor)

    обвести́ руко́й — señalar en redondo con la mano

    обвести́ взгля́дом (глаза́ми) — echar una mirada alrededor, extender la vista alrededor

    3) вин. п. (окаймить; прочертить) contornear vt

    обвести́ чертёж ту́шью — contornear el diseño con tinta china

    обвести́ что́-либо карандашо́м — dibujar con lápiz los contornos de algo

    4) (забором и т.п.) cercar vt (de)
    5) спорт. burlar regateando (driblando), hacer fintadas (fintas), fintar vi
    6) вин. п., прост. ( обмануть) chasquear vt, pegársela
    * * *
    (1 ед. обведу́) сов.
    1) вин. п. ( вокруг чего-либо) conducir (непр.) vt ( alrededor de)
    2) (вин. п.) ( сделать круговое движение) hacer un movimiento en redondo (alrededor)

    обвести́ руко́й — señalar en redondo con la mano

    обвести́ взгля́дом (глаза́ми) — echar una mirada alrededor, extender la vista alrededor

    3) вин. п. (окаймить; прочертить) contornear vt

    обвести́ чертёж ту́шью — contornear el diseño con tinta china

    обвести́ что́-либо карандашо́м — dibujar con lápiz los contornos de algo

    4) (забором и т.п.) cercar vt (de)
    5) спорт. burlar regateando (driblando), hacer fintadas (fintas), fintar vi
    6) вин. п., прост. ( обмануть) chasquear vt, pegársela
    * * *
    v
    1) gener. (âîêðóã ÷åãî-ë.) conducir (alrededor de), (çàáîðîì è á. ï.) cercar (de), (окаймить; прочертить) contornear, (ñäåëàáü êðóãîâîå äâè¿åñèå) hacer un movimiento en redondo (alrededor)
    2) sports. burlar regateando (driblando), fintar, hacer fintadas (fintas)
    3) simpl. (îáìàñóáü) chasquear, pegársela

    Diccionario universal ruso-español > обвести

  • 56 подмывать

    подмыва́ть, подмы́ть
    1. lavi;
    2. (берега́) subfosi;
    геол. erozii.
    * * *
    несов.
    2) чаще безл., разг. desvivirse (por), rabiar vt (por), hacer cosquillas (a)

    его́ так и подмыва́ет ( сделать что-либо) — siente el prurito (le entran ganas) (de)

    * * *
    несов.
    2) чаще безл., разг. desvivirse (por), rabiar vt (por), hacer cosquillas (a)

    его́ так и подмыва́ет ( сделать что-либо) — siente el prurito (le entran ganas) (de)

    * * *
    v
    1) gener. derrubiar, lavar (ciertas partes del cuerpo), limpiar (lavando), minar (о воде)
    2) colloq. (наскоро помыть) lavar, desvivirse (por), fregar (ïîë), hacer cosquillas (a), limpiar (un poco), rabiar (por)

    Diccionario universal ruso-español > подмывать

  • 57 смелость

    сме́л||ость
    kuraĝo, maltim(em)o, braveco;
    decidemo (решительность);
    \смелостьый kuraĝa, maltim(em)a, brava;
    decidema (решительный);
    defia (вызывающий).
    * * *
    ж.
    valor m, valentía f, intrepidez f, audacia f, atrevimiento m
    ••

    взять на себя́ сме́лость ( сделать что-либо) — tener la valentía de (+ inf.), tomarse la libertad (de)

    сме́лость города́ берёт посл.la valentía hace milagros

    * * *
    ж.
    valor m, valentía f, intrepidez f, audacia f, atrevimiento m
    ••

    взять на себя́ сме́лость ( сделать что-либо) — tener la valentía de (+ inf.), tomarse la libertad (de)

    сме́лость города́ берёт посл.la valentía hace milagros

    * * *
    n
    1) gener. ardor, audacia, bizarrìa, braveza, denuedo, intrepidez, osadìa, valentìa, valor, animosidad, ardimiento, atrevimiento, coraje, desempacho, hìgado, libertad, temeridad
    2) Peru. intemerata

    Diccionario universal ruso-español > смелость

  • 58 спасибо

    спаси́бо
    dankon;
    mi dankas (благодарю);
    большо́е \спасибо! multan dankon!
    * * *
    1) (дат. п.) ( выражение благодарности) gracias; перев. тж. гл. agradecer (непр.) vt

    большо́е спаси́бо — muchas gracias

    спаси́бо за по́мощь — gracias por la ayuda

    спаси́бо вам и на э́том (и за э́то) — se lo agradezco mucho

    спаси́бо на до́бром сло́ве — agradezco sus buenas palabras

    спаси́бо за внима́ние — gracias por su atención

    сказа́ть спаси́бо — dar (las) gracias

    2) с. разг. agradecimiento m, gratitud f

    прими́те моё серде́чное спаси́бо — le doy mi más sentida gratitud

    ••

    за (одно́) спаси́бо ( сделать что-либо) — (sólo) por la cara bonita (de)

    из спаси́бо шу́бы не сошьёшь посл. ≈≈ Rodrigo, con Dios te lo pague no se compra un abrigo

    * * *
    1) (дат. п.) ( выражение благодарности) gracias; перев. тж. гл. agradecer (непр.) vt

    большо́е спаси́бо — muchas gracias

    спаси́бо за по́мощь — gracias por la ayuda

    спаси́бо вам и на э́том (и за э́то) — se lo agradezco mucho

    спаси́бо на до́бром сло́ве — agradezco sus buenas palabras

    спаси́бо за внима́ние — gracias por su atención

    сказа́ть спаси́бо — dar (las) gracias

    2) с. разг. agradecimiento m, gratitud f

    прими́те моё серде́чное спаси́бо — le doy mi más sentida gratitud

    ••

    за (одно́) спаси́бо ( сделать что-либо) — (sólo) por la cara bonita (de)

    из спаси́бо шу́бы не сошьёшь посл. — ≈ Rodrigo, con Dios te lo pague no se compra un abrigo

    * * *
    1. part.
    gener. (Д.) (выражение благодарности) gracias
    2. n
    colloq. agradecimiento, gratitud

    Diccionario universal ruso-español > спасибо

  • 59 объяснить

    сов., вин. п.
    explicar vt, explanar vt; definir vt ( уточнить); interpretar vt ( истолковать); clarificar vt ( сделать ясным)

    как объясни́ть его́ поведе́ние? — ¿cómo justificar su conducta?

    * * *
    сов., вин. п.
    explicar vt, explanar vt; definir vt ( уточнить); interpretar vt ( истолковать); clarificar vt ( сделать ясным)

    как объясни́ть его́ поведе́ние? — ¿cómo justificar su conducta?

    * * *
    v
    gener. clarificar (уточнить), comentar, definir (сделать ясным), explanar, explicar, interpretar (истолковать), zamarrear (при споре и т.п.; что-л.)

    Diccionario universal ruso-español > объяснить

  • 60 пропустить

    пропусти́ть
    1. (кого-л. куда-л.) tralasi, paspermesi;
    2. (что-л. через что-л.) tralasi;
    3. (сделать пропуск, опустить) preterlasi, lasi for;
    4. (заседание, поезд и т. п.) forlasi;
    5. (упустить) lasi for;
    \пропустить удо́бный слу́чай lasi bonan okazon for;
    ♦ \пропустить ми́мо уше́й разг. lasi preter la oreloj.
    * * *
    сов., вин. п.
    1) ( дать доступ) dejar pasar

    пропусти́ть свет — dejar pasar la luz

    2) ( обслужить) dejar pasar, servir (непр.) vt
    3) (продеть, провернуть и т.п.) pasar vt, hacer pasar; enhebrar vt ( нитку)

    пропусти́ть мя́со че́рез мясору́бку — picar la carne

    пропусти́ть во́ду че́рез фильтр — filtrar el agua

    4) ( дать дорогу) dejar pasar, dar paso; dejar entrar ( впустить); dejar salir ( выпустить)

    пропусти́ть мяч спорт.dejar pasar el balón

    5) разг. (разрешить к постановке и т.п.) permitir vt

    пропусти́ть пье́су — permitir el estreno de la obra

    6) (пройти, проехать мимо) pasar de largo (por delante)
    7) ( упустить) dejar escapar; perder (непр.) vt, omitir vt ( прозевать); olvidar vt ( забыть); no reparar (en), no fijarse (en) ( не воспользоваться)

    пропусти́ть по́езд — perder el tren

    пропусти́ть удо́бный слу́чай — perder la ocasión

    8) (опустить, выпустить) omitir vt, pasar vt; hacer caso omiso

    э́то ме́сто на́до пропусти́ть — hay que saltarse este pasaje

    пропусти́ть заседа́ние — faltar a la reunión

    пропусти́ть уро́к — faltar a la clase; fumarse la clase (fam.)

    10) тж. без доп., прост. (выпить, съесть что-либо) tomar vt

    пропусти́ть по ма́ленькой — beber poco a poco (a sorbos)

    ••

    пропусти́ть ми́мо уше́й — hacer oídos de mercader, hacerse el sueco

    никого́ не пропусти́ть — no dejar pasar a nadie

    пропусти́ть сквозь строй стар.hacer pasar carrera de baquetas

    * * *
    сов., вин. п.
    1) ( дать доступ) dejar pasar

    пропусти́ть свет — dejar pasar la luz

    2) ( обслужить) dejar pasar, servir (непр.) vt
    3) (продеть, провернуть и т.п.) pasar vt, hacer pasar; enhebrar vt ( нитку)

    пропусти́ть мя́со че́рез мясору́бку — picar la carne

    пропусти́ть во́ду че́рез фильтр — filtrar el agua

    4) ( дать дорогу) dejar pasar, dar paso; dejar entrar ( впустить); dejar salir ( выпустить)

    пропусти́ть мяч спорт.dejar pasar el balón

    5) разг. (разрешить к постановке и т.п.) permitir vt

    пропусти́ть пье́су — permitir el estreno de la obra

    6) (пройти, проехать мимо) pasar de largo (por delante)
    7) ( упустить) dejar escapar; perder (непр.) vt, omitir vt ( прозевать); olvidar vt ( забыть); no reparar (en), no fijarse (en) ( не воспользоваться)

    пропусти́ть по́езд — perder el tren

    пропусти́ть удо́бный слу́чай — perder la ocasión

    8) (опустить, выпустить) omitir vt, pasar vt; hacer caso omiso

    э́то ме́сто на́до пропусти́ть — hay que saltarse este pasaje

    пропусти́ть заседа́ние — faltar a la reunión

    пропусти́ть уро́к — faltar a la clase; fumarse la clase (fam.)

    10) тж. без доп., прост. (выпить, съесть что-либо) tomar vt

    пропусти́ть по ма́ленькой — beber poco a poco (a sorbos)

    ••

    пропусти́ть ми́мо уше́й — hacer oídos de mercader, hacerse el sueco

    никого́ не пропусти́ть — no dejar pasar a nadie

    пропусти́ть сквозь строй стар.hacer pasar carrera de baquetas

    * * *
    v
    1) gener. (äàáü äîñáóï) dejar pasar, (намеренно не пойти) faltar (a), (продеть, провернуть и т. п.) pasar, (ïðîìáè, ïðîåõàáü ìèìî) pasar de largo (por delante), (óïóñáèáü) dejar escapar, dar paso, dejar entrar (впустить), dejar salir (выпустить), enhebrar (нитку), hacer caso omiso, hacer pasar, no fijarse (не воспользоваться; en), no reparar (en), olvidar (забыть), omitir (прозевать), perder, servir, без доп. прост. (выпить, съесть что-л.) tomar ***
    2) colloq. (разрешить к постановке и т. п.) permitir, dejar (dejarse, quedarse) en el tintero

    Diccionario universal ruso-español > пропустить

См. также в других словарях:

  • Что нужно сделать, чтобы приватизировать квартиру — Согласно Закону РФ от 4 июля 1991 года О приватизации жилищного фонда в Российской Федерации , под приватизацией жилья подразумевается бесплатная передача в собственность граждан РФ на добровольной основе занимаемых ими жилых помещений в… …   Энциклопедия ньюсмейкеров

  • Кое-что, что можно сделать пальцем — Эпизод «Южного парка» Кое что, что можно сделать пальцем Something You Can Do With Your Finger …   Википедия

  • Не откладывай на завтра то, что можно сделать послезавтра — (от посл. Не откладывай на завтра то, что можно сделать сегодня следует преодолеть лень и сделать работу сразу) если что л. можно отложить, то лучше это сделать …   Живая речь. Словарь разговорных выражений

  • Не откладывай на завтра то, что можно сделать сегодня — Слова американского ученого, просветителя, политического деятеля, одного из авторов Декларации независимости США и конституции США Бенджамина Франклина (1706 1790). Употребляется в прямом смысле. Энциклопедический словарь крылатых слов и… …   Словарь крылатых слов и выражений

  • быть в состоянии что-л. сделать — См …   Словарь синонимов

  • НЕ ОТКЛАДЫВАЙ НА ЗАВТРА ТО, ЧТО МОЖНО СДЕЛАТЬ ПОСЛЕЗАВТРА — посл. перед.: Не откладывай на завтра то, что можно сделать сегодня …   Толковый словарь современных разговорных фразеологизмов и присловий

  • (- )Что можно сделать из 100 бюстгальтеров? — ??? – 200 тюбетеек на твою дурную голову! Вопрос розыгрыш приятеля …   Словарь народной фразеологии

  • Что есть и чему никогда не бывать (Сверхъестественное) — Что есть и чему никогда не бывать What Is and What Should Never Be Номер эпизода 2 сезон, 20 эпизод Место действия Джолит (Иллинойс) …   Википедия

  • Что есть и чему никогда не бывать — What Is and What Should Never Be Номер эпизода 2 сезон, 20 эпизод Место действия Иллинойс Сверхъестественное Джинн Автор сценария Рэйли Такер Режиссёр Эрик Крипке Премьера 3 мая, 2007 …   Википедия

  • Попросишь лентяя что-то сделать, он научит тебя уму — Ленивый человек, не желающий выполнять или не выполнивший работу, может многое придумать в своё оправдание либо рассуждать о том, как лучше было бы это сделать …   Словарь народной фразеологии

  • СДЕЛАТЬ ПАРОВОЗИК — Эти слова употребляются чересчур интеллигентными и добрыми людьми, которые предпочитают обтекаемые определения. Поэтому, если возникает необходимость сказать «Больной на всю голову», они предпочитают выразиться иначе, благо одесский язык… …   Большой полутолковый словарь одесского языка

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»