-
101 ходьба
-
102 шаг
м1) step2) мн ( шум от ходьбы) footstepsза две́рью послы́шались чьи́-то шаги́ — I (we, they) heard someone's footsteps from behind the door
•- двигаться вперёд огромными шагами
- делать первые шаги
- на каждом шагу
- прибавить шагу -
103 в
предл1) где inв Нью-Йо́рке — in New York
в го́роде — in town, in the city
в дере́вне — in the country, in the village
в ко́мнате — in the room
при указании учреждений, заведений и т. п.
— atв теа́тре — at the theatre/AE theater
в клу́бе — at the club
в шко́ле — at school
2) куда toпое́хать в Москву́ — to go to Moscow
уе́хать в Москву́ — to leave for Moscow
прибы́ть в Москву́ — to come to Moscow, to arrive in Moscow
прие́хать в аэропо́рт — to come to the airport, to arrive at the airport
пойти́ в кино́/теа́тр — to go to the cimema/theatre
войти́ в ко́мнату — to come into the room, to enter the room
положи́ть в стол — to put in(to) the desk
3) когда in; on; atв понеде́льник — on Monday
в 1990 году́ — in 1990
в апре́ле — in April
в два часа́ — at two o'clock
в э́том/про́шлом году́ — this/last year
4) при указании единицы времени, обычно не переводитсядва ра́за в неде́лю — twice a week
60км в час — 60 km an/per hour
5) о расстоянии, не переводитсяв семи́ киломе́трах от... — it's seven kilometres/AE kilometers from....
в 10 мину́тах ходьбы́ отсю́да — it's a ten minute walk from here
э́то в двух ми́лях отсю́да — it's two miles away
6) в течение in; duringв тече́ние го́да — during the year
мы всё сде́лаем в тече́ние ча́са/в три дня — we'll do everything within an hour/in 3 days
7) при обозначении состояния, формы, вида inбыть в слеза́х — to be in tears
прийти́ в восто́рг — to go into raptures
она́ весь день в рабо́те — she has her hands full all day
быть в смо́кинге — to be in/to wear a dinner jacket
она́ была́ в чёрном пла́тье — she was wearing a black dress
заверну́ть в фольгу́ — to wrap in foil
лека́рство в порошка́х — the medicine in (the form of) powder
8) при обозначении соотношений чисел, не переводитсяв пять раз бо́льше по числу — 5 times as many
в два ра́за ме́ньше по размеру — half as big, half the size
9) при указании размера, не переводитсяв 6 ме́тров высото́й — 6 metres/AE meters high
-
104 полчаса
мhalf an hour, a half hourка́ждые полчаса́ — every half hour
в получа́се ходьбы́ отсю́да — half hour's/thirty minutes' walk from here
-
105 ходьба
жшко́ла в десяти́ мину́тах ходьбы́ отсю́да — the school is a ten minute(s') walk from here
-
106 амбулаторный
outpatient имя прилагательное:ambulatory (амбулаторный, передвижной, ходячий, странствующий, временный, приспособленный для ходьбы) -
107 временный
temporary имя прилагательное:temporary (временный, переходящий)interim (временный, промежуточный)provisional (временный, условный)makeshift (временный, импровизированный)ambulatory (амбулаторный, передвижной, ходячий, странствующий, временный, приспособленный для ходьбы)сокращение:temp. (временный) -
108 передвижной
mobile имя прилагательное: -
109 странствующий
itinerant имя прилагательное:itinerant (странствующий, объезжающий свой округ)peripatetic (странствующий, внештатный)wayfaring (странствующий, перебирающийся с места на место) -
110 давать себя знать
давать себя знать (чувствовать), тж. давать о себе знатьmake itself felt; cf. smth. is beginning to tell (to have its effect)Несколько часов ходьбы по улицам дали себя знать, - Самгин уже спал, когда Анфимьевна принесла стакан чаю. (М. Горький, Жизнь Клима Самгина) — The long hours of walking about the streets were beginning to have their effect, and when Anfimyevna brought him in a glass of tea he was already fast asleep.
Полторы тысячи вёрст непрерывного отступления давали себя знать. (С. Голубов, Багратион) — The fifteen hundred versts of continuous retreat was making itself felt.
Русско-английский фразеологический словарь > давать себя знать
-
111 полярный медведь
барибал, американский чёрный медведь — black bear
Русско-английский большой базовый словарь > полярный медведь
-
112 уставать
-
113 утомлять
гл. fatigue, tireходьба утомляет меня, я устаю от ходьбы — walking tires me
Синонимический ряд:изматывать (глаг.) замаривать; заматывать; изматывать -
114 ходьба
1. perambulation2. walking; walk3. going4. walkмоцион; оздоровительная ходьба — constitutional walk
-
115 положение
сущ.Русское многозначное существительное положение относится как к физическому расположению предмета или человека, так и к социальному, общественному месту, которое человек занимает. Английские соответствия различают эти аспекты и передают эти значения разными словами, для которых типична разная сочетаемость.1. situation — (существительное situation многозначно): a) положение, обстановка, положение дел, ситуация: an international situation — международное положение; a financial (strategic) situation — финансовое (стратегическое) положение; ice situation —ледовая обстановка; price situation — уровень/положение цен; the situation at the front — обстановка на фронте Let me know the situation. — Дайте мне знать о положении дел. b) положение, состояние: a happy situation — приятная ситуация; a pleasant situation — удачное положение; to be/to find oneself in a dangerous situation — оказаться в опасном положении; to get into an unpleasant situation — попасть в неприятное положение; to plunge into an awkward situation — вляпаться в неловкое положение; to barge into a dangerous situation — влипнуть в опасную ситуацию/попасть в неловкую ситуацию c) ситуация, момент, эпизод: a dramatic situation — драматический эпизод/драматический момент/ драматическая сцена The play is full of dramatic (strong) situations. — В пьесе много драматических (острых) сцен./В пьесе много драматических (острых) моментов./В пьесе много драматических (острых) эпизодов. d) место, служба, работа: to look for a good situation — искать хорошее место; to find a situation of a governess — найти место гувернантки/найти работу гувернантки; to lose one's situation — потерять место/потерять работу e) расположение: The situation of the house is very convenient — Дом очень удобно расположен. Значение situation — состояние, положение — ассоциируется с территорией, физическим местом, обычно вызывающим определенное состояние, чувство, ощущение. Эти ассоциации проявляются в следующих словосочетаниях: a pleasant/happy situation — может быть сравнимо с вашим положением; unpleasant situation — сравнимо с опасным моментом We are in a situation where there is no real winner. — В нашей ситуации реально нет победителя./В наших сложившихся обстоятельствах реально нет победителя. In this work, the author is back on familiar territory. — В этом произведении автор имеет дело со знакомой ему ситуацией. It is time for her to leave the family nest. — Настало время, когда ей пора покинуть родное гнездо. I have felt at home since the moment I started working here. — Я почувствовал себя как дома с первого момента, когда начал здесь работать. This is right up my street/alley. — Это как раз по-моему./Здееь мне все правится. The park is a haven for tired shoppers. — Парк для усталых покупателей — просто рай. This town lias always been a culture desert. — Этот город всегда был пустыней культуры. That part of the city is nothing but a jungle. — Эта часть города просто джунгли. Не spends many years in the political wilderness. — Он мною лет был в самой гуще политической жизни. This is a potential minefield for beginners. —Для новичков это как сплошное минное поле. We have a very rocky road to travel. — Нам предстоит тернистый путь. I have been caught between a rock and a hard place. — Я оказался между двух огней. We were left high and dry when they withdraw our funding. — Мы оказались на мели, когда они прекратили нас финансировать. Не is in a tight spot. — Он в очень трудном положении.2. position — (существительное position многозначное): a) положение, место нахождения, расположение: to be in position — быть на месте/занимать обычное положение/занимать правильное положение; to be out of position — быть не на месте The house has a very good position. — Дом удобно расположен. The players were in position. — Игроки были на своих местах. b) положение, поза: to be in an awkward position —лежать в неудобном положении/лежать и неудобной позе c) положение, должность, пост, общественное положение: to hold/to occupy a high position — занимать ведущее положение/занимать высокий пост; to look for a good position — искать хорошую должность; to lose one's position — потерять свое место/свою должность/ свое положение d) положение, возможность: from a position of force/strength — с позиции силы; to be in a position to do smth — иметь возможность что-либо сделать Unfortunately I am not in a position to help you. — К сожалению, у меня нет возможности помочь вам. She put me into a very false position. — Она поставила меня в очень неловкое положение. e) положение, позиция, точка зрения, отношение: We expect you to take a more definite position. — Мы надеемся, что вы займете более определенную позицию. They took up a very firm position. — Они заняли очень твердую позицию.3. post — положение, пост (ответственное положение, важная или высокая должность): a diplomatic post — дипломатический пост; to hold high political posts — занимать высокие политические посты4. location — положение, местоположение, расположение (на местности): This is a comfortable location for a new school. — Здесь удобное место для новой школы. I like the location of the hotel — at a five minutes' walk from the underground. — Мне нравится, как расположена гостиница — в пяти минутах ходьбы от метро. -
116 индекс передвижения
[lang name="Russian"]регулирование, контроль передвижения — movement control
-
117 передвижение
Русско-английский военно-политический словарь > передвижение
-
118 уведомление о передвижениях
Русско-английский военно-политический словарь > уведомление о передвижениях
-
119 передвижение
регулирование, контроль передвижения — movement control
Русско-английский словарь по информационным технологиям > передвижение
-
120 плюшевый медведь
барибал, американский чёрный медведь — black bear
Русско-английский словарь по информационным технологиям > плюшевый медведь
См. также в других словарях:
ГОСТ Р 52285-2004: Технические средства для облегчения ходьбы, манипулируемые одной рукой. Технические требования и методы испытаний. Часть 4. Трости с тремя или более ножками — Терминология ГОСТ Р 52285 2004: Технические средства для облегчения ходьбы, манипулируемые одной рукой. Технические требования и методы испытаний. Часть 4. Трости с тремя или более ножками оригинал документа: высота трости (walking stick height) … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
бассейн для ходьбы — 3.5 бассейн для ходьбы (Нрк. бассейн/дорожка Кнейпа): Неглубокий терапевтический бассейн, в котором массаж и/или лечение сосудов/суставов опорно двигательного аппарата проводят с помощью ходьбы в воде по неровному, шероховатому покрытию… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
апраксия ходьбы — А., характеризующаяся нарушением ходьбы при отсутствии двигательных, проприоцептивных, вестибулярных расстройств и атаксии; наблюдается при поражении коры лобных долей большого мозга … Большой медицинский словарь
уставший от ходьбы — прил., кол во синонимов: 2 • заходившийся (14) • не слышавший под собой ног (22) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин … Словарь синонимов
ТЕОРИЯ ХОДЬБЫ НАУГАД — (random walk theory) Теория, согласно которой движение цен ценных бумаг может быть обусловлено любой причиной без всякой связи с предыдущими изменениями, что делает невозможным его прогнозирование. Используется противниками специалистов по… … Словарь бизнес-терминов
ТЕОРИЯ ХОДЬБЫ НАУГАД, ТЕОРИЯ БЛУЖДАНИЙ — (random walk theory) Теория, согласно которой движение курсов ценных бумаг, обусловленное какой либо из причин, не имеет никакой связи с предыдущими изменениями курсов и, следовательно, не поддается прогнозированию. Эта теория обычно используется … Финансовый словарь
минута ходьбы — нареч, кол во синонимов: 10 • близко (70) • в двух шагах (29) • в нескольких шагах (29) … Словарь синонимов
образовавшийся от ходьбы — прил., кол во синонимов: 1 • протоптавшийся (9) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
образовывавшийся от ходьбы — прил., кол во синонимов: 1 • протаптывавшийся (8) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
протершийся от ходьбы — прил., кол во синонимов: 1 • протоптавшийся (9) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
протиравшийся от ходьбы — прил., кол во синонимов: 1 • протаптывавшийся (8) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов