-
1 момент входа судна в воду
nУниверсальный русско-немецкий словарь > момент входа судна в воду
-
2 осадка после спуска судна на воду
Универсальный русско-немецкий словарь > осадка после спуска судна на воду
-
3 спуск судна на воду
-
4 спуск на воду
n1) gener. Ausbringung (шлюпок)2) navy. Stapellauf (судна)3) milit. Zuwasserbringen5) nav. Zuwasserbringen (шлюпок, гидросамолётов), Zuwasserkommen (шлюпок, гидросамолётов), Zuwasserlassen (шлюпок, гидросамолётов)6) shipb. Zuwasserfieren, Zuwasserlassen -
5 масса спускаемого на воду судна
neng. AblaufmasseУниверсальный русско-немецкий словарь > масса спускаемого на воду судна
-
6 толкач для сталкивания судна в начале спуска на воду
nshipb. AnsetzhebelУниверсальный русско-немецкий словарь > толкач для сталкивания судна в начале спуска на воду
-
7 спуск
спуск м. Abfluß m; Ablassen n; мет. Abstechen n; Abstieg m; Abwärtsbewegung f; Abwärtsförderung f; пищ. Abziehen n; Abzug m; Ausfluß m; фот. Auslöser m; Bremsberg m; горн. Einfahren n; Fahrt f; Fall m; час. Gabelangriff m; Gefälle n; час. Hemmung f; Herunterlassen n; горн. Lutte f; лес. Riese f; Rolle f; Rolloch n; Rutsche f; Schurre f; Senken n; Senkung f; ав. Sinken n; мет. Stich m; Stichöffnung f; Sturzrolle f; полигр.,типогр. Vorschlag mспуск м. (напр., сточных вод, отходов) Einleitung f -
8 продольный спуск
Большой русско-немецкий полетехнический словарь > продольный спуск
-
9 поперечный спуск
Большой русско-немецкий полетехнический словарь > поперечный спуск
-
10 скорость
скорость ж., заложенная в графике движения ж.-д. Fahrplangeschwindigkeit fскорость ж. Fahrt f; авто., маш. Gang m; мех. Geschwindigkeit f; Rate f; Schnelle f; Schnelligkeit fскорость ж. (трактора), соответствующая скорости движения конной упряжки Gespanngang mскорость ж. воздушного потока ав. Abflußgeschwindigkeit f; ав. Luftdurchsatzgeschwindigkeit f; горн. Wetterstromgeschwindigkeit fскорость ж. вращения, вызывающая разрыв м. Berstgeschwindigkeit fскорость ж. вращения Drehgeschwindigkeit f; Drehzahl f; Rotationsgeschwindigkeit f; Umdrehungsgeschwindigkeit f; Umlaufgeschwindigkeit fскорость ж. выборки суд. Hievgeschwindigkeit f; Holgeschwindigkeit f; выч. Zugriffsgeschwindigkeit fскорость ж. вытягивания (слитка при непрерывном литье) мет. Absenkgeschwindigkeit f; мет. Abzuggeschwindigkeit fскорость ж. истечения аэрод. Abströmgeschwindigkeit f; Ausflußgeschwindigkeit f; Auslaufgeschwindigkeit f; Ausströmgeschwindigkeit f; гидрод. Ausströmungsgeschwindigkeit f; Fließgeschwindigkeit fскорость ж. на входе Einlaufgeschwindigkeit f; Einströmgeschwindigkeit f; Eintrittsgeschwindigkeit fскорость ж. на длительном режиме работы (тяговых двигателей) Dauerfahrgeschwindigkeit f; Dauergeschwindigkeit fскорость ж. нагрева Anwärmgeschwindigkeit f; Erhitzungsgeschwindigkeit f; Erwärmungsgeschwindigkeit fскорость ж. надвигания (состава на сортировочную горку) ж.-д. Abdrückgeschwindigkeit f; ж.-д. Abdrückzerlegegeschwindigkeit fскорость ж. обтекания ав. Abflußgeschwindigkeit f; аэрод. Abströmgeschwindigkeit f; аэрод. Anströmgeschwindigkeit fскорость ж. осаждения Absetzgeschwindigkeit f; Fällungsgeschwindigkeit f; Niederschlagsgeschwindigkeit f; Sinkgeschwindigkeit fскорость ж. передачи тлг. Gebetempo n; Sendegeschwindigkeit f; Transferrate f; Übertragungsgeschwindigkeit f; Übertragungsrate fскорость ж. передачи данных Datentransfergeschwindigkeit f; Datentransferrate f; Datenübertragungsgeschwindigkeit f; Datenübertragungsrate f; Geschwindigkeit f des Datenflussesскорость ж. передачи информации Geschwindigkeit f des Informationsflusses; Informationsgeschwindigkeit f; Informationsübertragungsgeschwindigkeit fскорость ж. перемещения Fahrgeschwindigkeit f; Laufgeschwindigkeit f; Stellgeschwindigkeit f; автом. Verstellgeschwindigkeit fскорость ж. по прибору ав. Anzeigegeschwindigkeit f; Instrumentengeschwindigkeit f; ав. angezeigte Geschwindigkeit fскорость ж. поверхностной рекомбинации элн. Oberflächenkombinationsgeschwindigkeit f; элн. Oberflächenkombinationsrate f; Rekombinationsgeschwindigkeit fскорость ж. полёта, близкая к скорости звука ав. Fluggeschwindigkeit f in Schallnäheскорость ж. (ракеты, электрона) при движении по орбите Bahngeschwindigkeit fскорость ж. прокатки мет. Auslaufgeschwindigkeit f; мет. Austrittsgeschwindigkeit f; Walzgeschwindigkeit fскорость ж. прорезания (оболочки корпуса ракеты при работе пирошнура для разделения ступеней) Schneidegeschwindigkeit fскорость ж. развёртки эл. Ablenkgeschwindigkeit f; тел.,тлв. Abtastgeschwindigkeit f; Durchlaufgeschwindigkeit f; Kippfrequenz f; тлв. Kippgeschwindigkeit fскорость ж. развёртывания эл. Ablenkgeschwindigkeit f; тел. Abtastgeschwindigkeit f; Kippgeschwindigkeit fскорость ж. распространения в вакууме Ausbreitungsgeschwindigkeit f im Vakuum; Vakuumgeschwindigkeit fскорость ж. распространения фронта волны Wellenfrontausbreitungsgeschwindigkeit f; Wellenfrontgeschwindigkeit fскорость ж. растворения Auflösungsgeschwindigkeit f; хим. Lösegeschwindigkeit f; Lösungsgeschwindigkeit fскорость ж. рекристаллизации крист. Rekristallisationsgeschwindigkeit f; Umkörnungsgeschwindigkeit fскорость ж. снижения Absenkgeschwindigkeit f; Abstiegsgeschwindigkeit f; ав. Abwärtsgeschwindigkeit f; Senkgeschwindigkeit f; ав. Sinkgeschwindigkeit fскорость ж. спуска Absenkgeschwindigkeit f; Abstiegsgeschwindigkeit f; Senkgeschwindigkeit f; ав. Sinkgeschwindigkeit fскорость ж. срабатывания Ansprechgeschwindigkeit f; Auslösegeschwindigkeit f; Betätigungsgeschwindigkeit fскорость ж. телеграфирования Schrittgeschwindigkeit f; свз. Telegrafiergeschwindigkeit f; Telegrafierleistung fскорость ж. ускользания Entweichungsgeschwindigkeit f; parabolische Geschwindigkeit f; zweite kosmische Geschwindigkeit fскорость ж. хода Fahrgeschwindigkeit f; суд. Fahrt f; Fahrtgeschwindigkeit f; Gang m; Ganggeschwindigkeit f; маш. Hubgeschwindigkeit f; Laufgeschwindigkeit f -
11 тормозной щит
-
12 тормозящие цепи спускного устройства
Универсальный русско-немецкий словарь > тормозящие цепи спускного устройства
-
13 подтягивающее устройство шлюпки
подтягивающее устройство шлюпки
Устройство, предназначенное для подвода шлюпки к борту судна на уровне посадочной палубы при вываливании шлюпки с целью обеспечения безопасной посадки в нее людей, а также для отвода ее от борта судна в положение спуска на воду.
[ ГОСТ 26069-86]Тематики
- палубные механизмы, судовые устройства
EN
DE
FR
152. Подтягивающее устройство шлюпки
D. Bootszugvorrichtung
E. Boat hauling-out arrangement
F. Dispositif de traction d´embarcation
Устройство, предназначенное для подвода шлюпки к борту судна на уровне посадочной палубы при вываливании шлюпки с целью обеспечения безопасной посадки в нее людей, а также для отвода ее от борта судна в положение спуска на воду
Источник: ГОСТ 26069-86: Механизмы палубные и судовые устройства. Термины и определения оригинал документа
Русско-немецкий словарь нормативно-технической терминологии > подтягивающее устройство шлюпки
-
14 положение
с1. ( спортсмена) Haltung f, Stellung f; Lage f; Position f2. (какого-л. предмета) Lage f, Stand m3. ( ситуация) Lage f, Situation fспасти положениее — die Lage [die Situation] retten, die Situation bereinigen
стоять в положениеи левентик — парус in den Wind liegen
положение арабеска — фиг. Arabeske-Haltung f
положение банки, крайнее заднее — греб. Rücklage f des Rollsitzes
положение банки, крайнее переднее — греб. Vorlage f des Rollsitzes
положение, безнадёжное — hoffnungslose Situation f; парус hoffnungslose Stellung f
положение, безопорное — stützlose Haltung f, stützlose Stellung f, stützlose Phase f
положение «бок о бок» — фиг. Seite-an-Seite-Haltung f
положение, боковое — тенн. seitliche Stellung f
положение боком к снаряду — гимн. Seitstand m seitlings
положение борца в партере, исходное — Bodenstellung f, Bodenposition f, Ausgangsstellung f am Boden
положение в воде, естественное — natürliche Schwimmlage f
положение весла, перпендикулярное продольной оси лодки — Orthogonalstellung f des Ruders, 90°-Stellung f des Ruders
положение «в линии» — фехт. «Klinge f in Linie»
положение «вне игры» — Abseits n, Abseitsposition f, Abseitsstellung f, Off-side n D
зафиксировать положениее «вне игры» — Abseits pfeifen
находиться в положениеи «вне игры» — abseits sein, in Abseitsposition [in Abseitsstellung] sein, sich in Abseitsposition [sich in Abseitsstellung, sich im Abseits] befinden
оказаться в положениеи «вне игры» — ins Abseits geraten; abseits laufen, ins Abseits laufen
определить положениее «вне игры» — auf Abseits entscheiden
положение «вне игры», искусственное — Abseitsfalle f
положение «вне игры», умышленное — absichtliches Abseits n
положение «вне ковра» — Bodenposition f außer der Matte
положение «вольно» — Ruhestellung f
положение в турнирной таблице — Tabellenstand m, Tabellenplatz m, Tabellenposition f
положение, выгодное — см. позиция, выгодная
положение выпада — фехт. Ausfallstellung f
положение головы — Kopfhaltung f, Kopfstellung f
положение гонки — Stand m des Rennens
положение, двухопорное — zweistützige Haltung f, zweistützige Stellung f, Zweistützphase f
положение для броска, исходное — Wurfauslage f
положение для выпуска снаряда, исходное — Abwurfauslage f
положение для отталкивания о воду, исходное — плав. Abdruckstellung f
положение для подачи, исходное — тенн., н. тенн. Aufschlagstellung f; вол. Aufgabestellung f
положение для прыжка, исходное — Sprungposition f
положение для скоростной стрельбы, исходное — Schnellfeuer-Ausgangsanschlag m
положение для толкания ядра, исходное — Stoßauslage f
положение «друг за другом» — фиг. Hintereinander-Haltung f
положение «друг против друга» — фиг. Gegeneinander-Haltung f
положение, закрытое (о позе) — geschlossene [gebückte] Haltung f
положение «замок» — синхр. Schloßhaltung f, Schloßstellung f
положение заряжания — стр. Ladestellung f
положение игрока по отношению к мячу — Stellung f des Spielers zum Ball
положение игрока по отношению к шайбе — Stellung f des Spielers zum Puck
положение из воды, стартовое — плав. Wasserstartposition f
положение, исходное — Bereitschaftsstellung f, Grundstellung f, Ausgangsstellung f, Startstellung f
занять исходное положениее — die Bereitschaftsstellung [die Grundstellung, die Ausgangsstellung, die Startstellung] einnehmen
положение «к бою» — фехт. Fechtstellung f, Kampfstellung f
находиться в положениеи «к бою» — in Fechtstellung [in Kampfstellung] stehen
положение клинков, взаимное — Klingenverhältnisse n pl
2. Endlage fположение, конечное — 1. Endstellung f
положение «кор-а-кор» — фехт. Stellung f «Körper an Körper»
положение корпуса, выпрямленное — gestreckte Körperhaltung f
положение корпуса, наклонное — Körperneigung f
положение корпуса, неправильное — fehlerhafte Körperhaltung f
положение корпуса, правильное — einwandfreie Körperhaltung f
положение «кран» — синхр. Kranichstellung f, Kranichhaltung f
положение, критическое — gefährliche Lage f
положение, критическое турнирное — kritischer Tabellenstand m
положение кулака (при ударе) — бокс Faustlage f, Faustposition f
положение «левая рука вперёд» — гимн. Vorhalte f links
положение «левая рука назад» — гимн. Rückhalte ; links
положение «лёжа» — гимн. Liegen n, Liegenlage f; стр. Anschlag m liegend, Liegendstellung f
положение «лёжа боком» — гимн. Seit (en) läge f
положение «лёжа на бёдрах» — гимн. Oberschenkelstütz m
положение «лёжа на животе» — гимн. Bauchlage f
положение «лёжа на спине» — гимн. Rückenlage f
положение, лидирующее — führende Position f, Spitzenposition f
упрочить лидирующее положениее — Spitzenposition sichern, die Führung ausbauen
положение «лицом друг к другу» — фиг. Gegenstellung f
положение «лицом к снаряду» — гимн. vorlings
положение лыжника при спуске — Abfahrtshaltung f des Skiläufers
положение «между жердями» — гимн. innen
положение «на боку» — Seit (en) läge f; синхр. Grundstellung f in Seit(en)lage
положение «на груди» — Brustlage f; синхр. Grundstellung f in Brustlage
положение «на корточках» — гимн. Kauerstellung f; коньки Hocke f, Tiefkniebeuge f
положение «на спине» — Rückenlage f; синхр. Grundstellung f in Rückenlage
положение, начальное — фиг. Anfangsstellung f
положение ног — Beinhaltung f, Beinstellung f; Fußstellung f
положение «ноги врозь» — гимн. Grätschlage f
положение ноги, выворотное — фиг. ausgedrehte Beinhaltung (
положение ноги, крайнее верхнее — плав. oberer Umkehrpunkt m des Beines
положение ноги, крайнее нижнее — плав. unterer Umkehrpunkt m des Beines
положение ног, скрещенное — фиг. gekreuzte Beinhaltung f
положение, одноопорное — einstützige Haltung f, einstützige Stellung f..
положение, опасное — gefährliche Lage f, gefährliche Situation f
положение, опорное — Stützhaltung f, Stützstellung f
положение опоры (о воду) — плав. Abdruckstellung f
положение, основное — Grundstellung f
положение о соревнованиях — Wettkampfausschreibung f, Wettkampfreglement n, Wettkampfbestimmung f
положение, открытое — гимн. ( о позе) offene [gestreckte] Haltung f
положение «пистолетик» — фиг. Kanonehaltung f; Kanonelage f
положение пловца в воде — Schwimmlage f, Wasserlage f
положение «поперёк» — гимн. Innenquerstand m
положение «поперёк снаружи» — гимн. Außenquer stand m
положение «правая рука вперёд» — гимн. Vorhalte f rechts
положение «правая рука назад» — гимн. Rückhalte f rechts
положение «прогнувшись» — Streckstellung f, gestreckte Körperhaltung f, Hohlkreuzlage f, Hohlkreuzhaltung f
положение рук — Armhaltung f, Armstellung f
положение рук, активное — вол. aktive Armhaltung f
положение рук всадника — Handhaltung f des Reiters
положение «руки вверх» — гимн. Hochhalte f
положение «руки вверх-кнаружи» — гимн. Schräghochhalte f vorwärts; Schräghochhalte f seitwärts
положение «руки влево» — гимн. Linksgleichhalte
положение «руки вниз» — гимн. Tiefhalte f
положение «руки вниз-кнаружи» — гимн. Schrägtiefhalte f vorwärts
положение «руки вперёд» — гимн. Vorhalte f
положение «руки вправо» — гимн. Rechtsgleichhaitef
положение «руки в стороны» — гимн. Seithalte f
положение «руки за голову» — гимн. Nackenhalte f
положение «руки назад» — гимн. Rückhalte f
положение «руки перед грудью» — гимн. Schlaghalte f
положение рук ладонями книзу — гимн. Risthaltung f
положение рук, пассивное — вол. passive Armhaltung f
положение рук, согнутых над головой — гимн. Kreishalte f
положение «рыбий хвост» — синхр. Fischschwanzhaltung j, Fischschwanzstellung f
положение с захватом, стартовое — плав. Greifstartlage f
положение «сидя» — гимн. Sitz m, Sitzlage f
положение «с колена» — стр. Anschlag m kniend
положение «снаружи» — гимн. Außenverhalten n, Außenstand m
положение «согнув ногу» — синхр. Beugekniehaltung f, Beugeknie n
положение «согнувшись» — пр. в воду Hechtstellung f, Hechte f
положение «спиной к снаряду» — гимн. rücklings
положение спортсмена при ударе — Schlagstellung f des Sportlers
положение спортсмена при ударе, боковое — seitliche Schlagstellung f des Sportlers
положение, стартовое — см. позиция, стартовая
положение «стоя» — гимн. Stand m; стр. Anschlag m stehend, Stehendstellung f
положение «стоя на одном колене» — гимн. Schrittknien n
положение «стоя на пальцах» — гимн. Zehenstand m
положение «стоя ноги вместе» — гимн. Schlußstand m
положение «стоя ноги на ширине плеч» — гимн. Seitgrätschstand m
положение «стоя одна нога впереди» — гимн. Quergrätschstand m
положение судна в воде — Aufliegen n des Bootes
положение тела — Körperhaltung f, Körperstellung f, Körperlage f
положение тела в воде, плоское — плав. flache Körperlage f
положение тела в группировке — пр. в воду Hockstellung f, Hockstand m, Hocke f
положение тела, вертикальное — senkrechte Kör perhaltung f, senkrechte Körperstellung f
положение тела, выпрямленное — Strecklage f, gestreckte Körperhaltung f
положение тела, гидропланирующее [тела, глиссирующее] — плав. «Flugboot»-Körperlage f, «Gleitboot»-Körperlage f
положение тела, жёсткое — плав. ( в полёте и при входе в воду) straffe Körperhaltung f
положение тела, напряжённое — straffe Körperhaltung f
положение тела, неподвижное — Stillstand m
положение тела, обтекаемое — hydrodynamisch zweckmäßige [stromlinienförmige, strömungsgünstige] Lage f
положение тела при входе в воду — плав., пр. в воду Eintauchhaltung f
положение тела при полёте — плав., пр. в воду, пр. на лыжах Körperführung f, Flughaltung f
положение тела при стрельбе — Anschlaghaltung f, Anschlag m, Schießstellung f
положение тела, скользящее — Gleitlage f
2. шахм. Turniersituation fположение, турнирное — 1. ( в турнирной таблице) Tabellenstand m, Tabellenplatz m, Tabellenposition f
поправить [улучшить] турнирное положениее — den Tabellenstand [den Tabellenplatz, die Tabellenposition] verbessern
положение, фиксированное — fixierte Stellung f
положение «фламинго» — синхр. Flamingohaltung f, Flamingostellung f
положение «шпагат» — синхр. Spagathaltung f, Spagatstellung f
-
15 продольный спуск
adj1) eng. Längsablauf (судна со стапеля)2) nav. Längsablauf (на воду), Längsablaufbahn, Längsschlipp3) shipb. Längsstapellauf (судна) -
16 спуск
(м)1. Abhang (m); Böschung (f); Halde (f); Abstieg (m); Rampe (f);2. Bahn (f); Rutsche (f);3. Ablass (m); Abzug (m); Ablauf (m);спуск со стапеля (судна) — Stapellauf (m), Ablaufen (n);
спуск на берег — Anlandbringen (n);
промывной спуск — Spülablass (m);
люк для спуска воды — Gusslücke (f);
ремонтный спуск — Notablass (m); Notauslass (m);
аварийный спуск — Notablass (m); Notauslass (m);
холостой спуск — Leerlass (m); Freilass (m);
залповый спуск — stoßweiser Abfluss (m);
спуск дождевых вод — Regenauslass (m);
спуск судна со стапеля — Stapellauf (m);
спуск вниз по течению — Talfahrt (f);
спуск на воду — zu Wasser (n) bringen; vom Stapel (m) laufen lassen;
-
17 посадка
посадка ж. с.-х. Anpflanzung f; ав. Aufsetzen n; Auspflanzen n; Einpflanzen n; Einsatz m; суд. Einschiffung f; мет. Einsetzen n; ж.-д. Einsteigen n; косм. Landemanöver n; Landen n; ав. Landung f; маш.,техн. Passung f; Pflanzen n; Pflanzung f; Setzen n; Setzung f; маш. Sitz m -
18 боковой спуск
-
19 винт
m (29 e.) Schraube f; Spindel f; KSp. Wint* * *винт m Schraube f; Spindel f; KSP Wint* * *<винта́>м Schraube f* * *n1) gener. Bolz, Bolzen, Luftschlachtschraube, Schraube (судна, самолёта), Schraube, Standpirouette (фигурное катание)2) Av. (воздушный) Flugschraube, (воздушный) Luftschraube, (воздушный) Propeller, (воздушный) Schraube4) eng. Läufer (винтового насоса), Spindel5) hydraul. Schraubenspindel6) aerodyn. Flugschraube (летательного аппарата) -
20 длина пробега
n1) geol. Weglänge (напр. электрона)2) Av. Auslauflänge (при посадке), Auslaufstrecke (при посадке), Ausrollstrecke (при посадке), Landrollstrecke, Rollstrecke (при посадке)3) eng. Fahrleistung, Reichweite (einer Partikel in Materie), Rollweg (при посадке), Weglänge (частицы)4) chem. Laufweg (напр. электрона)5) auto. Fahrtleistung6) astr. Laufweg7) nucl.phys. Reichweite (частицы)8) aerodyn. Auslauflänge (на посадке), Landerollstrecke, Lauflänge, Laufstrecke
- 1
- 2
См. также в других словарях:
СПУСК СУДНА НА ВОДУ — (Launching of a ship) совокупность операций, производимых для спуска судна со стапеля на воду. Когда постройка судна на стапеле достигла требуемой степени готовности, то судно посредством специального спускового устройства спускают со стапеля на… … Морской словарь
Спуск судна на воду — осуществляется либо после полной постройки судна, либо после завершения основных судовых работ (сооружения корпуса, навески руля, установки гребных винтов и т. д.).Спуск всплыванием применяется при постройке или ремонте судов большого… … Большая советская энциклопедия
Спуск судна на воду — … Википедия
Спуск на воду — Мореходные суда строятся или в доке или на стапеле, т. е. наклонном помосте, на месте, укрепленном забивкой свай в грунт. В первом случае, по окончании постройки наполняют док водой и судно всплывает. В последнем т. е. при постройке на стапеле,… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Спуск на воду* — Мореходные суда строятся или в доке или на стапеле, т. е. наклонном помосте, на месте, укрепленном забивкой свай в грунт. В первом случае, по окончании постройки наполняют док водой и судно всплывает. В последнем т. е. при постройке на стапеле,… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
ПРОДОЛЬНЫЙ СПУСК СУДНА — Спуск судна на воду с продольного наклонного стапеля. Осуществляется под действием силы тяжести на спусковом устройстве с использованием спусковой насалки для уменьшения трения между полозьями спускового устройства и дорожками стапеля. П.С.С.… … Морской энциклопедический справочник
ПОПЕРЕЧНЫЙ СПУСК СУДНА — Спуск судна на воду с поперечного наклонного стапеля. Нормальный поперечный спуск судна (до полного всплытия) подобен продольному спуску. При поперечном спуске судна прыжком спусковые дорожки стапеля доводятся до уреза воды. Судно на спусковом… … Морской энциклопедический справочник
Неуязвимость военного судна — НЕУЯЗВИМОСТЬ ВОЕН. СУДНА, вмѣстѣ съ живучестью и непотопляемостью (см. это), составляетъ глав. оборонит ныя свойства судна. Различаютъ: 1) Н. отъ артил. снарядовъ, 2) Н. отъ минъ и 3) Н. отъ таран. удара. Мѣры для достиженія Н. отъ снарядовъ… … Военная энциклопедия
УГЛУБЛЕНИЕ СУДНА — (Draught) глубина погружения судна в воду. У. С. в воде может быть: носовое (носом), измеряемое по перпендикуляру от точки пересечения грузовой ватерлинии с форштевнем до продолжения линии киля; кормовое (кормой), измеряемое по перпендикуляру от… … Морской словарь
СТРАХОВАНИЕ КОРПУСА СУДНА — (КАСКО) В ПОСТРОЙКЕ В страховании океанских и морских перевозок: полис морского имущественного страхования, обеспечивающий страховую защиту на случай прямого ущерба в результате повреждения судна во время строительства, еще до вступления в права… … Страхование и управление риском. Терминологический словарь
МЕСТНЫЕ ПОДКРЕПЛЕНИЯ КОРПУСА СУДНА — детали, подкрепляющие ослабленные (вырезами и т. п.) участки корпуса судна и конструкции, воспринимающие значительные местные нагрузки в районе установки механизмов и пр. Местные подкрепления существенно снижают концентрации напряжений в… … Морской энциклопедический справочник