Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

(срещу)

  • 81 защита

    1. protection, defence ( против against)
    (срещу хули, обвинения и) vindication
    (гаранция) safeguard ( срещу against, на for)
    средство за защита s.th. to defend/protect o.s. with, a means of defence, воен. a defensive weapon
    в защита на поезията in defence of poetry
    може да се каже в негова защита, че in his defence it may be said that
    излизам в защита на speak in defence of, take up the cudgels for
    поемам нечия защита defend s.o., protect s.o., take up s.o.'s cause
    търся (нечия) защита seek s.o.'s protection
    под защитата на юр. under the protection of
    чистата съвест е най-добрата защита срещу клевети ад easy/pure conscience is the best protection against slanders
    защита на дипломна работа defence of a graduation/diploma work/paper
    2. юр. воен., сп. defence
    защита-та поиска да бъдат призовани нови свидетели the defence/the council for the defence demanded that new witnesses be summoned
    свидетели на защитата юр. witnesses for the defence
    слаба защита a weak defence
    тимът игра в защита the team played a defensive game
    3. (прикритие) cover, shelter
    * * *
    защѝта,
    ж., -и 1. protection, defence ( против against); ( срещу хули, обвинения и пр.) vindication; (на инвестициите) фин. hedging; ( гаранция) safeguard ( срещу against, на for); \защитаа на дипломна работа defence of a graduation/diploma work/paper; излизам в \защитаа на speak in defence of, take up the cudgels for; под \защитаата на юр. under the protection of; поемам нечия \защитаа defend s.o., protect s.o., take up s.o.’s cause; средство за \защитаа s.th. to defend/protect o.s. with, a means of defence, воен. a defensive weapon; търся (нечия) \защитаа seek s.o.’s protection;
    2. юр., воен., спорт. defence; \защитаата поиска да бъдат призовани нови свидетели the defence/the council for the defence demanded that new witnesses be summoned; играя в \защитаа (за играч) спорт. be a (full) back; свидетели на \защитаата юр. witnesses for the defence; тимът игра в \защитаа the team played a defensive game;
    3. ( прикритие) cover, shelter.
    * * *
    advocacy; defence{di'fens}: in защита of poetry - в защита на поезията; maintenance; palladium; plea{pli;}; pleading; protection: seek s.o.'s защита - търся нечия защита; safeguard; vindication
    * * *
    1. (гаранция) safeguard (срещу against, на for) 2. (прикритие) cover, shelter 3. (срещу хули, обвинения и) vindication 4. protection, defence (против against) 5. ЗАЩИТА на дипломна работа defence of a graduation/diploma work/paper 6. ЗАЩИТА-та поиска да бъдат призовани нови свидетели the defence/the council for the defence demanded that new witnesses be summoned 7. в ЗАЩИТА на поезията in defence of poetry 8. играя в ЗАЩИТА (за играч) сп. be a (full) back 9. излизам в ЗАЩИТА на speak in defence of, take up the cudgels for 10. може да се каже в негова ЗАЩИТА, че in his defence it may be said that 11. под ЗАЩИТАта на юр. under the protection of 12. поемам нечия ЗАЩИТА defend s.o., protect s.o., take up s.o.'s cause 13. свидетели на ЗАЩИТАта юр. witnesses for the defence 14. слаба ЗАЩИТА a weak defence 15. средство за ЗАЩИТА s.th. to defend/protect o.s. with, a means of defence, воен. a defensive weapon 16. тимът игра в ЗАЩИТА the team played a defensive game 17. търся (нечия) ЗАЩИТА seek s.o.'s protection 18. чистата съвест е най-добрата ЗАЩИТА срещу клевети ад easy/ pure conscience is the best protection against slanders 19. юр. воен., сn. defence

    Български-английски речник > защита

  • 82 насъсквам

    set ( срещу on); instigate (against), incite
    насъсквам кучета по някого set dogs on (to) s.o., hound dogs at/on s.o.
    насъсквам кучета (викам "дръж") yoick on
    насъсквам някого срещу work s.o. up against
    насъсквам тълпата hound on the rabble
    * * *
    насъ̀сквам,
    гл. set ( срещу on); instigate (against), incite; edge on; \насъсквам един срещу друг play … against each other; \насъсквам кучета лов. ( викам дръж”) yoick on; \насъсквам кучета по някого set dogs on s.o., hound dogs at/on s.o.; \насъсквам някого срещу work s.o. up against; \насъсквам тълпата hound on the rabble.
    * * *
    egg; hound: насъсквам dogs at s.o. - насъсквам кучета срещу някого; incite
    * * *
    1. set (срещу on);instigate (against), incite 2. НАСЪСКВАМ кучета (викам „дръж") yoick on 3. НАСЪСКВАМ кучета по някого set dogs on (to) s.o., hound dogs at/on s.o. 4. НАСЪСКВАМ някого срещу work s.o. up against 5. НАСЪСКВАМ тълпата hound on the rabble

    Български-английски речник > насъсквам

  • 83 arm

    {a:m}
    I. 1. ръка (от китката до рамото)
    to walk ARM in ARM with someone вървя подръка с някого
    under one's ARM под мишница
    to take someone's ARM хващам някого подръка
    to keep at ARM's length държа на разстояние
    to make a long ARM протягам ръка, протягам се (да стпигна нещо), baby/child/infant in ARM s бебе, пеленаче
    with open ARMs с отворени обятия
    to fly to someone's ARMs хвърлям се в прегръдките/обятията на някого
    within ARM's reach достатъчно близо да се стигне с ръка, под ръка
    2. преден крайник/лапа
    3. ръкав (на дреха)
    4. ръкав (на река и пр.)
    5. подпора за ръката (на кресло и пр.)
    6. голям клон
    7. власт
    the ARM of the law (ръката на) правосъдието
    long ARM силна власт
    strong ARM прен. здрава/твърда ръка
    8. тех. рамо, лост, ръчка, дръжка, конзола, стрела (на кран), напречна греда, траверса
    II. 1. обик. рl оръжие, въоръжение
    ARMs race надпревара във въоръжаването
    small ARMs лично огнестрелно оръжие, пушка, револвер
    by force of ARMs насила, с оръжие
    deeds of ARMs бойни подвизи
    in ARMs въоръжен
    to ARMs! на оръжие! under ARMs въоръжен и в бойна готовност
    up in ARMs готов за борба/съпротива, въстанал, прен. наежен
    to be up in ARMs against протестирам/боря се енергично срещу
    master of ARMs учител по фехтовка
    to appeal to ARMs прибягвам до оръжие
    comrade in ARMs другар по оръжие, боен другар
    to bear ARMs служа войник, войник съм
    to beat to ARMs вдигам на оръжие, свиквам под знамената
    to fly to ARM s грабвам оръжието, бързо се приготвям за война/съпротива
    to lay down/ground ARM s слагам оръжието, прекъсвам военните действия, търся примирие
    to rise in ARMs against въставам срещу, вдигам се на оръжие срещу
    cessation/suspension of ARMs примирие
    2. род войска
    3. рl герб (и coat of ARMs)
    College of ARM s Хералдически институт в Лондон. arm v 1. въоръжавам (се), укрепявам
    ARMed forces/services въоръжени сили
    2. зареждам (бомба)
    3. снабдявам, съоръжавам
    4. refl прен. въоръжавам се (with)
    * * *
    {a:m} n 1. ръка (от китката до рамото); to walk arm in arm with s.o. (2) n 1. обик. рl оръжие, въоръжение; arms race надпревара във в
    * * *
    ръкав; рамо; оръжие; въоръжавам; въоръжение;
    * * *
    1. armed forces/services въоръжени сили 2. arms race надпревара във въоръжаването 3. by force of arms насила, с оръжие 4. cessation/suspension of arms примирие 5. college of arm s Хералдически институт в Лондон. arm v въоръжавам (се), укрепявам 6. comrade in arms другар по оръжие, боен другар 7. deeds of arms бойни подвизи 8. i. ръка (от китката до рамото) 9. ii. обик. pl оръжие, въоръжение 10. in arms въоръжен 11. long arm силна власт 12. master of arms учител по фехтовка 13. pl герб (и coat of arms) 14. refl прен. въоръжавам се (with) 15. small arms лично огнестрелно оръжие, пушка, револвер 16. strong arm прен. здрава/твърда ръка 17. the arm of the law (ръката на) правосъдието 18. to appeal to arms прибягвам до оръжие 19. to arms! на оръжие! under arms въоръжен и в бойна готовност 20. to be up in arms against протестирам/боря се енергично срещу 21. to bear arms служа войник, войник съм 22. to beat to arms вдигам на оръжие, свиквам под знамената 23. to fly to arm s грабвам оръжието, бързо се приготвям за война/съпротива 24. to fly to someone's arms хвърлям се в прегръдките/обятията на някого 25. to keep at arm's length държа на разстояние 26. to lay down/ground arm s слагам оръжието, прекъсвам военните действия, търся примирие 27. to make a long arm протягам ръка, протягам се (да стпигна нещо), baby/child/infant in arm s бебе, пеленаче 28. to rise in arms against въставам срещу, вдигам се на оръжие срещу 29. to take someone's arm хващам някого подръка 30. to walk arm in arm with someone вървя подръка с някого 31. under one's arm под мишница 32. up in arms готов за борба/съпротива, въстанал, прен. наежен 33. with open arms с отворени обятия 34. within arm's reach достатъчно близо да се стигне с ръка, под ръка 35. власт 36. голям клон 37. зареждам (бомба) 38. подпора за ръката (на кресло и пр.) 39. преден крайник/лапа 40. род войска 41. ръкав (на дреха) 42. ръкав (на река и пр.) 43. снабдявам, съоръжавам 44. тех. рамо, лост, ръчка, дръжка, конзола, стрела (на кран), напречна греда, траверса
    * * *
    arm [a:m] I n 1. ръка (от китката до рамото); \arm in \arm ръка за ръка; to walk \arm in \arm with вървя под ръка с; to give ( offer) o.'s \arm to s.o. подавам някому ръка (за да ме хване под ръка); to keep at \arm's length държа на разстояние; to shorten the \arm of s.o. ограничавам властта на някого; stretch your \arm no farther than your sleeve will reach простирай се според чергата си; to chance o.'s \arm разг. пробвам си късмета; put the \arm on s.o. ам. жарг. притискам някого да направи нещо; right \arm рядко, прен. дясна ръка, пръв помощник; a child in \arms бебе, пеленаче; in the \arm of Morpheus заспал; to fly to s.o.'s \arms хвърлям се в обятията на някого; twist s.o.'s \arm принуждавам някого да направи нещо; to fold in o.'s \arms прегръщам, притискам в обятията си; to fold o.'s \arms скръствам ръце, бездействам; cost an \arm and a leg ам. разг. струва твърде скъпо; 2. преден крайник на всяко гръбначно животно, предна лапа; 3. ръкав (на дреха); 4. ръкав (на река); 5. облегалка за ръката (на кресло и пр.); 6. голям клон; 7. прен. власт; the \arm of the law ръката на закона; the secular \arm гражданска власт, която привежда в изпълнение решенията на църковен съд; 8. тех. рамо (на лост, пергел, семафор, везни); дръжка, ръкохватка, ръчка; конзола, стрела (на кран); спица (на колело); траверса, напречна греда; разклонение (на тръба); ( указателна) стрелка, показалец. II. n 1. обикн. pl оръжие; въоръжение; offensive \arms, \arms of offence оръжия за нападение, нападателно оръжие; small \arms пушка, револвер, оръжие, което човек може да носи със себе си; \arms race надпревара във въоръжаването; by force of \arms насилствено, със силата на оръжието; deeds of \arms военни подвизи; in \arms въоръжен; to \arms! на оръжие! under \arms въоръжен и в бойна готовност; мобилизиран; up in \arms готов за борба (за съпротива); прен. наежен; master of \arms учител по фехтовка; a stand of \arms пълна войнишка екипировка; to appeal to \arms прибягвам до оръжие, използвам оръжие; brothers in \arms братя по оръжие; to bear \arms служа, войник съм; to beat to \arms свиквам под знамената; to carry \arms нося оръжие (у себе си); to fly to \arms грабвам оръжието; to ground \arms, to lay down \arms слагам оръжието, предавам се, прекъсвам нападателни действия и давам мир; to present \arms вземам за почест; to rise in \arms ( against) вдигам се на оръжие (срещу); to take o.'s \arms against s.o. нападам; to throw down o.'s \arms слагам оръжие, предавам се; cessation ( suspension) of \arms примирие; ground \arms! order \arms! пушки при нозе! port \arms! пушки за прилез! shoulder \arms! пушки на рамо! slope \arms! пушки на ремък! 2. род войски; the air \arm въздушните войски; 3. герб (обикн. coat of \arms); to bear \arms нося (фамилен) герб; to grant ( assign) \arms to s.o. провъзгласявам някого за благородник, давам някому благородническа титла и герб; assumptive \arms хералд. новопридобит, ненаследствен герб; sergeant of \arms служител в Английския парламент, който носи жезъла на председателя на двете камари; III. v въоръжавам (се) (и прен.); \armed forces въоръжени сили; to \arm o.s. with letters of introduction снабдявам се с препоръчителни писма.

    English-Bulgarian dictionary > arm

  • 84 head

    {hed}
    I. 1. глава, прен. човек, глава
    from HEAD to foot от глава (та) до пети (те)
    taller by a HEAD c една глава по-висок
    per HEAD на човек/глава
    to turn HEAD over heels обръщам се презглава
    he stands HEAD and shoulders above her прен. той стой много по-високо от нея/далеч я превъзхожда
    to show oneself HEAD показвам се, появявам се
    to talk someone's HEAD off проглушавам ушите на/уморявам някого с приказки
    to lose one's HEAD бивам обезглавен, прен. обърквам се, шашардисвам се, загубвам и ума, и дума
    to keep/hold one's HEAD above water държа си главата над водата, прен. свързвам двата края, нямам дългове
    King's/Queen's HEAD пощенска марка с лика на краля/кралицата
    2. (рl без изменение) глава добитък
    twenty HEAD of cattle двадесет глави добитък
    large HEAD of game много дивеч
    3. прен. ум, разсъдък, способности, талант, разг. акъл
    he has a good HEAD on his shoulders сече му акълът, умен човек e
    to have no HEAD for mathematics не ме бива по/мъчно усвоявам математиката
    to have a HEAD like a sieve забравям всичко, не мога да помня
    to put something into someone's HEAD внушавам/давам някому идея за нещо
    to put something out of someone's HEAD карам някого да забрави нещо
    to put something out of one's HEAD преставам да мисля за нещо, избивам си нещо от главата
    to get a swelled/aм. big. HEAD навирвам нос, придавам си важност, важнича, големея се
    to have a HEAD (on one) имам главоболие, боли ме главата (и от пиянство), акъллия съм
    of one's own HEAD самостоятелно, на своя глава
    to reckon in one's HEAD смятам наум
    he has got/taken it into his HEAD to/that наумил си e да, внушил си e, че
    his name has got out of my HEAD забравил съм му името
    to talk over/above another's HEAD/the HEAD s of others/one's audience говоря неразбираемо за слушателите си/на твърде труден за слушателите си език
    to keep one's HEAD запазвам самообладание
    to go off one's HEAD полудявам
    to be off/out of one's HEAD луд/полудял съм
    4. началник, шеф, ръководител, вожд, главатар, глава (на семейство), директор (и на училище)
    HEAD of state държавен глава
    5. предна част, глава, нос (на кораб), главичка (на гвоздей и пр.), острие (на брадва и пр.), чело (на чук), воен. заряд (на граната, торпедо), метал. леяк, мъртва глава
    6. предно/първо място
    at the HEAD of начело на
    to take the HEAD of the table сядам на председателското място (на масата)
    7. връх, горна част (на страница и пр.), горен край (на езеро)
    to stand something on its HEAD поставям нещо с главата надолу
    8. извор
    9. геогр. нос
    10. жило, връх (на цирей)
    11. пяна, яка (на бира)
    12. рубрика, отдел (във вестник), заглавие, точка, категория, новина, кратко съобшение (по радиото, телевизията)
    under separate HEADs отделно. под отделни заглавия
    13. ези, лицева страна на монета
    HEADs or tails ези-тура
    14. тех. височина на/напор, налягане
    15. стр. ригел, горна греда на рамка за врата/прозорец, арх. капител
    16. тех. глава (на магнетофон)
    17. (опъната) кожа (на барабан), място за ключовете, главичка, охлюв (на цигулка)
    18. бот. съцветие, главичка, глава
    HEAD of cabbage зелка
    HEAD of lettuce салата
    19. sl. наркоман
    20. грам. главна/основна дума (в конструкция)
    21. sl. клозет
    on his HEAD be it той да носи оповорността
    HEAD over ears прен. затънал до уши
    over one's HEAD над/надвиснал над главата ми (особ. за опасност), твърде груден, неразбираем, без мое знание/съгласие
    he was promoted over my HEAD новишиха гo, без да се допитат до мен, повишиха него вместо мене
    to come/gather to a HEAD назрявам (за цирей)
    to come to a HEAD прен. достигам връхна точка/критичен/решителен момент
    to bring to a HEAD предизвиквам криза, довеждам до критично положение
    to make HEAD against съпротивлявам се/боря се/напредвам срещу
    I can't make HEAD or tail of something не мога да проумея/разбера нещо
    to give a horse/person his HEAD отпускам юздите на кон/прен. някому
    to let someone have/give someone his HEAD давам свобода (на действие) на някого
    we put our HEADs together прен. съвещавахме се
    II. 1. челен, преден, първи, главен, старши (на служител)
    HEAD Post Office Централна пощенска станция
    2. насрещен (за вятър и пр.)
    3. муз. От горен регистър (за глас)
    III. 1. възглавявам, начело съм на, водя
    2. озаглавявам, слагам заглавие на
    3. слагам глава/главичка на, слагам острие на (стрела)
    4. отсичам главата на (животно), отрязвам/прекършвам връхчетата (на растение)
    5. изправям се срещу (вълни и пр.)
    6. тръгвам за, вървя към (for), насочвам (се), упътвам (се)
    направлявам, държа курс/посока към (for)
    to HEAD for trouble търся си белята
    7. завивам се (за зелка)
    8. изкласявам (за жито и пр.)
    9. сп. удрям (топка) с глава
    10. водя начаглото си, извирам от (за река)
    11. изпреварвам, задминавам
    12. ам. препречвам пътя на (стадо и пр.)
    head back връщам, пращам в обратна посока, препречвам пътя на (с цел да отклоня, върна)
    head off отклонявам, изпреварвам, за да отклоня, отблъсквам, препятствувам на, препречвам пътя на, прен. предотвратявам, попречвам на
    to HEAD off an equalizer удрям с глава, за да изравня резултата
    * * *
    {hed} n 1. глава; прен. човек, глава; from head to foot от глава(та(2) {hed} a 1. челен, преден; първи, главен; старши (на служител{3} {hed} v 1. възглавявам, начело съм на, водя; 2. озаглавявам,
    * * *
    челен; шеф; яка; озаглавявам; оглавявам; преден; главатар; главен; възгласявам; глава; ези; лидер; началник; насрещен;
    * * *
    1. (рl без изменение) глава добитък 2. 1 (опъната) кожа (на барабан), място за ключовете, главичка, охлюв (на цигулка) 3. 1 sl. наркоман 4. 1 ам. препречвам пътя на (стадо и пр.) 5. 1 бот. съцветие, главичка, глава 6. 1 ези, лицева страна на монета 7. 1 изпреварвам, задминавам 8. 1 пяна, яка (на бира) 9. 1 рубрика, отдел (във вестник), заглавие, точка, категория, новина, кратко съобшение (по радиото, телевизията) 10. 1 стр. ригел, горна греда на рамка за врата/прозорец, арх. капител 11. 1 тех. височина на/напор, налягане 12. 1 тех. глава (на магнетофон) 13. 2 sl. клозет 14. 20. грам. главна/основна дума (в конструкция) 15. at the head of начело на 16. from head to foot от глава (та) до пети (те) 17. he has a good head on his shoulders сече му акълът, умен човек e 18. he has got/taken it into his head to/that наумил си e да, внушил си e, че 19. he stands head and shoulders above her прен. той стой много по-високо от нея/далеч я превъзхожда 20. he was promoted over my head новишиха гo, без да се допитат до мен, повишиха него вместо мене 21. head back връщам, пращам в обратна посока, препречвам пътя на (с цел да отклоня, върна) 22. head of cabbage зелка 23. head of lettuce салата 24. head of state държавен глава 25. head off отклонявам, изпреварвам, за да отклоня, отблъсквам, препятствувам на, препречвам пътя на, прен. предотвратявам, попречвам на 26. head over ears прен. затънал до уши 27. head post office Централна пощенска станция 28. heads or tails ези-тура 29. his name has got out of my head забравил съм му името 30. i can't make head or tail of something не мога да проумея/разбера нещо 31. i. глава, прен. човек, глава 32. ii. челен, преден, първи, главен, старши (на служител) 33. iii. възглавявам, начело съм на, водя 34. king's/queen's head пощенска марка с лика на краля/кралицата 35. large head of game много дивеч 36. of one's own head самостоятелно, на своя глава 37. on his head be it той да носи оповорността 38. over one's head над/надвиснал над главата ми (особ. за опасност), твърде груден, неразбираем, без мое знание/съгласие 39. per head на човек/глава 40. taller by a head c една глава по-висок 41. to be off/out of one's head луд/полудял съм 42. to bring to a head предизвиквам криза, довеждам до критично положение 43. to come to a head прен. достигам връхна точка/критичен/решителен момент 44. to come/gather to a head назрявам (за цирей) 45. to get a swelled/aм. big. head навирвам нос, придавам си важност, важнича, големея се 46. to give a horse/person his head отпускам юздите на кон/прен. някому 47. to go off one's head полудявам 48. to have a head (on one) имам главоболие, боли ме главата (и от пиянство), акъллия съм 49. to have a head like a sieve забравям всичко, не мога да помня 50. to have no head for mathematics не ме бива по/мъчно усвоявам математиката 51. to head for trouble търся си белята 52. to head off an equalizer удрям с глава, за да изравня резултата 53. to keep one's head запазвам самообладание 54. to keep/hold one's head above water държа си главата над водата, прен. свързвам двата края, нямам дългове 55. to let someone have/give someone his head давам свобода (на действие) на някого 56. to lose one's head бивам обезглавен, прен. обърквам се, шашардисвам се, загубвам и ума, и дума 57. to make head against съпротивлявам се/боря се/напредвам срещу 58. to put something into someone's head внушавам/давам някому идея за нещо 59. to put something out of one's head преставам да мисля за нещо, избивам си нещо от главата 60. to put something out of someone's head карам някого да забрави нещо 61. to reckon in one's head смятам наум 62. to show oneself head показвам се, появявам се 63. to stand something on its head поставям нещо с главата надолу 64. to take the head of the table сядам на председателското място (на масата) 65. to talk over/above another's head/the head s of others/one's audience говоря неразбираемо за слушателите си/на твърде труден за слушателите си език 66. to talk someone's head off проглушавам ушите на/уморявам някого с приказки 67. to turn head over heels обръщам се презглава 68. twenty head of cattle двадесет глави добитък 69. under separate heads отделно. под отделни заглавия 70. we put our heads together прен. съвещавахме се 71. водя начаглото си, извирам от (за река) 72. връх, горна част (на страница и пр.), горен край (на езеро) 73. геогр. нос 74. жило, връх (на цирей) 75. завивам се (за зелка) 76. извор 77. изкласявам (за жито и пр.) 78. изправям се срещу (вълни и пр.) 79. муз. От горен регистър (за глас) 80. направлявам, държа курс/посока към (for) 81. насрещен (за вятър и пр.) 82. началник, шеф, ръководител, вожд, главатар, глава (на семейство), директор (и на училище) 83. озаглавявам, слагам заглавие на 84. отсичам главата на (животно), отрязвам/прекършвам връхчетата (на растение) 85. предна част, глава, нос (на кораб), главичка (на гвоздей и пр.), острие (на брадва и пр.), чело (на чук), воен. заряд (на граната, торпедо), метал. леяк, мъртва глава 86. предно/първо място 87. прен. ум, разсъдък, способности, талант, разг. акъл 88. слагам глава/главичка на, слагам острие на (стрела) 89. сп. удрям (топка) с глава 90. тръгвам за, вървя към (for), насочвам (се), упътвам (се)
    * * *
    head [hed] I. n 1. глава; прен. човек, глава; глава добитък (pl без изменение); per \head на човек (глава); thirty \head of cattle тридесет глави добитък; from \head to foot от глава до пети; to walk with o.'s \head high in the air ходя с високо вдигнато чело; by a \head taller с една глава по-висок; these instructions were given over my \head тези указания са били дадени без мое знание (без да се допитат до мен); he was promoted over my \head произведоха (повишиха) го вместо мен; \head first ( foremost) с главата напред; стремглаво; to fall \head first падам с главата надолу; to turn \head over heels обръщам се презглава; on his \head be it отговорността е негова; to cut ( strike) off s.o.'s \head, to cut ( make) s.o. shorter by a \head обезглавявам някого; to lose o.'s \head обезглавен съм; прен. обърквам се, шашардисвам се; we laid ( put) our \heads together ние се съвещавахме; to do s.th. on o.'s \head правя нещо леко (лесно); върша нещо без усилие; to get a swelled ( the big) \head навирвам нос, придавам си важност, големея се, надувам се, важнича; to bury o.'s \head in the sand отказвам упорито да призная съществуващи факти; dead \head разг. посетител (пътник) без билет; death's \head череп; to bite ( snap) s.o.'s \head off разг. срязвам някого, отвръщам грубо и рязко; I can do it standing on my \head мога да го направя с вързани очи; it does my \head in това ме побърква, изнервя, разстройва; to build up a \head of steam постепенно побеснявам, губя търпение, излизам от кожата си; to give s.o.'s \head a washing прен. трия сол на главата на някого; wine that goes ( gets) to o.'s \head вино, което удря в главата; success went to her \head успехът ѝ завъртя главата, прен. забрави се; to have o.'s \head in the clouds хвърча в облаците; she stands \head and sholders above him прен. тя стои много по-високо от него; to hide o.'s ( diminished) \head спотайвам се (от срам); to hold ( keep) o.'s \head above water прен. държа се на повърхността, боря се с трудностите; to keep o.'s \head down 1) спотайвам се, кротувам, трая си; 2) налягам си парцалите; работя упорито; to keep o.'s \head above ground живея, съществувам; to knock their \heads together накарвам ги да се помирят; to knock (s.th.) on the \head 1) опровергавам; 2) прекратявам, спирам, слагам край на; to lift s.o.'s \head зарадвам някого; повдигам духа на някого; to stake o.'s \head on залагам (режа, давам) си главата за; to talk s.o.'s \head off проглушавам ушите на някого с приказки, уморявам някого от приказки; to work o.'s \head off работя като вол; to make \head or tail of разбирам, проумявам, разгадавам; 2. прен. ум, разум, разсъдък; разг. акъл; she has a good \head on her shoulders, her head is screwed on ( the right way) тя е умен човек, има акъл в главата си; to screw o.'s \head tight опичам си ума, не се поддавам на изкушение; to have no \head for geography не ме бива по география, не мога да помня (усвоявам) материала по география; it is above my \head това е прекалено сложно за мен, не го разбирам; to have a \head like a sieve забравям всичко, не мога да помня; to reckon in o.'s \head правя си сметка наум; he has got ( taken) it into his \head that той си е наумил, че; it never entered my \head that никога не ми е идвало наум, че; I think he made it up out of his own \head струва ми се, че той сам си измисли това; to have a \head, to have a \head on one имам акъл, акъллия съм; to keep a level ( cool) \head, to keep o.'s \head запазвам самообладание; he is off ( out of) his \head той не е на себе си, той е луд (полудял); to go out of o.'s \head полудявам, обърквам се; soft ( touched, weak, not quite right) in the \head смахнат, шашав, не с всичкия си; to turn s.o.'s \head подлудявам някого, побърквам някого; to turn s.th. over in o.'s \head премислям нещо; off the top of o.'s \head 1) импровизирано, без подготовка; 2) наизуст, "на сън"; 3. началник; шеф, бос; ръководител; водач; вожд, главатар; 4. предна част, начало, глава; нос (на кораб); острие (на брадва); чело (на чук); воен. заряд (на граната, торпедо); to take the \head of the table сядам на председателското място (на маса); at the \head of начело на; war-\head воен. боен заряд; \head on the wind мор. срещу вятъра (и прен.); to make \head напредвам, прогресирам; 5. връх, горна част, глава; главичка (на гвоздей); at the \head of the list на първо място в списъка, начело на списъка; 6. извор; fountain-\head извор; прен. източник; 7. геогр. нос; 8. жило, връх (на цирей и пр.); to come to a \head нарязвам; прен. достигам до критическа (решителна) точка; to bring to a \head довеждам до критическа точка; 9. издигната част на постеля (за главата), възглавие, възглаве; 10. пяна, яка (на бира); 11. рубрика, отдел; заглавие; under separate \heads отделно, под отделни заглавия; 12. ези, лицева страна на монета; \heads or tails ези-тура; \heads I win, tails you lose прен. и така, и иначе ти губиш; 13. тех., хидр. напор, налягане; \head of water височина на водния стълб; 14. строит., архит. ключ, ключов камък (на свод); 15. общ брой, число; 16. мет. леяк; мъртва (изгубена) глава; 17. тех. супорт, подвижно седло на струг; to make \head against съпротивлявам се срещу; боря се против; напредвам срещу; by the \head мор. с надлъжен наклон към носа (на кораб), със забит (наклонен) нос (за кораб); прен., шег. сръбнал, пийнал; to let s.o. have o.'s \head, to give s.o. their \head давам свобода (на действие) на някого; to give a horse its \head отпускам юздите на кон; II. adj 1. челен, преден; първи, главен; \head agent главен представител; \head waiter оберкелнер; 2. насрещен, срещуположен; \head tide ( wind) насрещно течение (вятър); 3. муз. от горен регистър (за глас); III. v 1. възглавявам, начело съм на, водя; 2. тръгвам, отивам, вървя ( for); 3. озаглавявам; слагам заглавие на; 4. водя началото си от (за река); извирам от; 5. отсичам главата на ( животно), обезглавявам; 6. слагам глава (главичка) на; 7. завивам се (за зелка); 8. сп. удрям ( топка) с глава;

    English-Bulgarian dictionary > head

  • 85 punt

    {рʌnt}
    I. n плоскодънна лодка
    II. v карам (плоскодънна лодка) с прът, возя с плоскодънна лодка
    III. v футб. бия от воле
    IV. n футб. воле, летяща топка
    V. 1. карти играя срещу банката
    2. залагам (пари) на кон
    3. спекулирам на борсата
    VI. 1. карти играч срещу банката
    2. залог
    * * *
    {р^nt} n плоскодънна лодка.(2) {р^nt} v карам (плоскодьнна лодка) с прът; возя с плоскодънн{3} {р^nt} v футб. бия от воле.{4} {р^nt} n футб. воле, летяща топка.{5} {р^nt} v 1. карти играя срещу банката; 2. залагам (пари) на {6} {р^nt} n 1. карти играч срещу банката; 2. залог.
    * * *
    залог;
    * * *
    1. i. n плоскодънна лодка 2. ii. v карам (плоскодънна лодка) с прът, возя с плоскодънна лодка 3. iii. v футб. бия от воле 4. iv. n футб. воле, летяща топка 5. v. карти играя срещу банката 6. vi. карти играч срещу банката 7. залагам (пари) на кон 8. залог 9. спекулирам на борсата
    * * *
    punt [pʌnt] I. n плоскодънна лодка; II. v карам (плоскодънна лодка) с дълъг прът; возя ( някого) (пътувам) с плоскодънна лодка ; III. punt v сп. ритам, подритвам топка; to \punt the ball, to have a \punt about упражнявам се, ритам топката (преди да започна игра) ; IV. punt I. v 1. карти играя срещу банката; 2. разг. залагам ( пари) на конни надбягвания; to \punt around, to \punt it (up) рискувам, поемам риск; to \punt off избягвам; лавирам; V. n залог; to take a \punt at австр. разг. пробвам, опитвам.

    English-Bulgarian dictionary > punt

  • 86 течение

    1. (на вода) stream; current
    (въздушно) draught; current
    нагоре по течението, срещу течението upstream
    плувам срещу течението go against the stream, прен. row against the tide
    горно/средно/долно течение на река upper/middle/lower reaches/course of a river
    на течение съм be in the draught
    става течение there is a draught; it is draughty
    обратно течение тех. backwash
    бяло течение мед. leucorrhoea
    2. (на времето) course; flow
    в течение на едни месец in the course of a month, within a month, during one month
    с течение на времето in the course of time, as time goes by; by and by
    3. прен. (насока) trend; current; tendency; school
    в течение съм на be posted up in, be aware of, know (the particulars) of
    не съм в течение на be out of touch with; be uninformed about
    държа някого в течение keep s.o. informed/posted/in the picture
    държа някого в течение на последните събития keep s.o. advised of/informed about the latest developments
    държа/поставям някого в течение на работата report progress to s.o.
    течението ме понесе със себе си the crowd carried me along
    * * *
    течѐние,
    ср., -я 1. (на вода) stream; current; ( въздушно) draught; current; бяло \течениее мед. leucorrhoea; горно/средно/долно \течениее на река upper/middle/lower reaches/course of a river; изложен на \течениее (за място) draughty; на \течениее съм be in the draught; нагоре по \течениеето, срещу \течениеето upstream; обратно \течениее техн. backwash; плувам срещу \течениеето go against the stream, прен. row against the tide; става \течениее there is a draught; it is draughty;
    2. (на времето) course; flow; в \течениее на един месец in the course of a month, within a month, during one month; с \течениее на времето in the course of time, as time goes by; by and by; ( своевременно) in due course;
    3. прен. ( насока) trend; current; tendency; school;
    4. (на списание) file; • в \течениее съм на be posted up in, be aware of, know (the particulars) of; разг. be on the ball; държа някого в \течениее keep s.o. informed/posted/in the picture/up-to-date; държа/поставям някого в \течениее на работата report progress to s.o.; \течениеето ме понесе със себе си the crowd carried me along.
    * * *
    stream: swim against the течение - плувам срещу течението, swim with the течение - плувам по течението; current ; flow {flxu}; flux ; course (на времето): in the течение of an year - в течение на година; march (на времето); draught (въздушно): Do not stand in the течение! - Не стой на течение!; indraft (морско, подводно); trend (прен. насока)
    * * *
    1. (въздушно) draught;current 2. (на вода) stream;current 3. (на времето) course;flow 4. (на списание) file 5. (своевременно) in due course 6. ТЕЧЕНИЕто ме понесе със себе си the crowd carried me along 7. бяло ТЕЧЕНИЕ мед. leucorrhoea 8. в ТЕЧЕНИЕ на едни месец in the course of a month, within а month, during one month 9. в ТЕЧЕНИЕ съм на be posted up in, be aware of, know (the particulars) of 10. горно/ средно/долно ТЕЧЕНИЕ на река uppеr/middle/lower reaches/course of a river 11. държа някого в ТЕЧЕНИЕ keep s.o. informed/posted/ in the picture 12. държа някого в ТЕЧЕНИЕ на последните събития keep s.o. advised of/informed about the latest developments 13. държа/поставям някого в ТЕЧЕНИЕ на работата report progress to s.o. 14. изложен на ТЕЧЕНИЕ (за място) draughty 15. на ТЕЧЕНИЕ съм be in the draught 16. нагоре no ТЕЧЕНИЕто, срещу ТЕЧЕНИЕто upstream 17. надолу no ТЕЧЕНИЕто downstream 18. не съм в ТЕЧЕНИЕ на be out of touch with;be uninformed about 19. обратно ТЕЧЕНИЕ тех. backwash 20. плувам срещу ТЕЧЕНИЕто go against the stream, прен. row against the tide 21. прен. (насока) trend;current;tendency;school 22. с ТЕЧЕНИЕ на времето in the course of time, as time goes by;by and by 23. става ТЕЧЕНИЕ there is a draught;it is draughty

    Български-английски речник > течение

  • 87 gegen

    gégen I. präp (Akk) 1. срещу, към (за посока); 2. към, с, спрямо, по отношение на (при глаголи, съществителни и прилагателни); 3. против, срещу (за противопоставяне, съпротива); 4. към, около (за време); 5. umg в сравнение с (за сравнение); 6. за, срещу, в замяна на (при размяна); gegen die Strömung schwimmen Плувам срещу течението; Misstrauisch gegen jmdn. sein Недоверчив съм към някого; Tabletten gegen hohen Blutdruck Таблетки против високо кръвно налягане; gegen etw. (Akk) sein Против нещо съм; gegen 12 Uhr Към (около) 12 часа; gegen ihn bist du ein Riese В сравнение с него си великан. II. Gegen- В немския език представката се използва за образуване на съществителни с различни значения, напр.: 1. противодействие, срв. Gegenargument, Gegenbeweis...; 2. движение от отсрещната страна, срв. Gegenströmung...; 3. отзив, отзвук, сравнимост, срв. Gegenangebot, Gegengeschenk...
    * * *
    prp А 1. против, срещу: = m-n Willen против волята ми; = denWind срещу вятъра; = bar срещу плащане в брой; 2. към, спрямо; grob = sie груб към нея; = Sьden към юг; ich bin nichts = ihn гов не съм нищо в сравнение с него; 3. около; = 20 Personen около 20 души; = Abend привечер; = Mittag към, обед.

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > gegen

  • 88 at

    {aet,ət}
    1. местоположение в, на, при, до
    AT home вкъщи, у дома
    AT the centre of в центъра на
    AT the top/bottom of the page горе/долу на страницата
    AT the door/window на/до вратата/прозореца
    AT the corner на ъгъла
    2. място, през което се влиза, излиза през
    to go in AT the back door влизам през задната врата
    smoke came out AT the chimney през/от комина излизаше дим
    to put one's head out AT the window показвам глава през прозореца
    3. разстояние на
    AT some distance на известно разстояние
    he followed me AT ten paces той вървеше на десет крачки след мен
    4. присъствие, занимание, действие в, на
    AT the theatre/the cinema/a concert/a wedding, etc. на театър/кино/концерт/сватба и пр.
    AT school на училище
    AT table на масата (при хранене)
    AT dinner/supper на обед/вечеря
    to be AT work работя
    to be AT play играя
    to play/win AT cards играя/печеля на карти
    to work AT a novel пиша/работя върху роман
    to play AT soldiers, etc. играя на войници и пр.
    what is he AT now? с какво се занимава/какво прави той сега? he is AT it now с това/с него се занимава сега
    to be busy AT занимавам се с
    to be good/poor AT бива ме/не ме бива в/по
    5. време в, по
    AT 5 o'clock в пет часа
    AT the age of forty на четиридесетгодишна възраст
    AT lunch по обед
    AT noon по обед/пладне, AT midnight в полунощ
    AT Christmas/Easter по/на Коледа/Великден
    AT the third attempt при третия опит
    AT times понякога
    AT all times винаги, постоянно
    6. състояние, положение в, на
    AT war във война
    AT peace в мир, на спокойствие
    AT rest в покой
    AT oneself ease удобно, спокойно
    7. опит да се стигне, извърши нещо по, за
    to strike AT замахвам по, замахвам да ударя
    to catch/clutch AT хващам се за, мъча се/посягам да хвана
    to guess AT опитвам се да отгатна
    8. посока, движение-често нападателно, цел, обект в, към, по, по адрес на, до, върху
    to aim AT прицелвам се в, стремя се към
    to rush/jump AT (на) хвърлям се върху
    AT them! дръжге ги
    9. степен, скорост, цена на, с, за, по
    AT least поне, най-малко
    AT best в най-добрия случай
    AT a speed of... със скорост...
    AT ten pounds (по) десет лири
    10. начин с, на
    AT a run тичешком
    AT a profit/loss с печалба/загуба
    AT a jump с един скок
    11. причина от, на, по, срещу
    to marvel AT чудя се на
    to be surprised AT учудвам се на
    to be indignant AT негодувам срещу
    AT the request/invitation of по искане/покана на
    12. случай при
    AT the mention/sight of при споменаването/вида на
    * * *
    {aet, ъt} рrер 1. местоположение в, на, при, до; at home вкъщи, у д
    * * *
    у; пред; през; при; в, във; до; към; на;
    * * *
    1. 1 причина от, на, по, срещу 2. 1 случай при 3. at 5 o'clock в пет часа 4. at a jump с един скок 5. at a profit/loss с печалба/загуба 6. at a run тичешком 7. at a speed of... със скорост.. 8. at all times винаги, постоянно 9. at best в най-добрия случай 10. at christmas/easter по/на Коледа/Великден 11. at dinner/supper на обед/вечеря 12. at home вкъщи, у дома 13. at least поне, най-малко 14. at lunch по обед 15. at noon по обед/пладне, at midnight в полунощ 16. at oneself ease удобно, спокойно 17. at peace в мир, на спокойствие 18. at rest в покой 19. at school на училище 20. at some distance на известно разстояние 21. at table на масата (при хранене) 22. at ten pounds (по) десет лири 23. at the age of forty на четиридесетгодишна възраст 24. at the centre of в центъра на 25. at the corner на ъгъла 26. at the door/window на/до вратата/прозореца 27. at the mention/sight of при споменаването/вида на 28. at the request/invitation of по искане/покана на 29. at the theatre/the cinema/a concert/a wedding, etc. на театър/кино/концерт/сватба и пр 30. at the third attempt при третия опит 31. at the top/bottom of the page горе/долу на страницата 32. at them! дръжге ги 33. at times понякога 34. at war във война 35. he followed me at ten paces той вървеше на десет крачки след мен 36. smoke came out at the chimney през/от комина излизаше дим 37. to aim at прицелвам се в, стремя се към 38. to be at play играя 39. to be at work работя 40. to be busy at занимавам се с 41. to be good/poor at бива ме/не ме бива в/по 42. to be indignant at негодувам срещу 43. to be surprised at учудвам се на 44. to catch/clutch at хващам се за, мъча се/посягам да хвана 45. to go in at the back door влизам през задната врата 46. to guess at опитвам се да отгатна 47. to marvel at чудя се на 48. to play at soldiers, etc. играя на войници и пр 49. to play/win at cards играя/печеля на карти 50. to put one's head out at the window показвам глава през прозореца 51. to rush/jump at (на) хвърлям се върху 52. to strike at замахвам по, замахвам да ударя 53. to work at a novel пиша/работя върху роман 54. what is he at now? с какво се занимава/какво прави той сега? he is at it now с това/с него се занимава сега 55. време в, по 56. местоположение в, на, при, до 57. място, през което се влиза, излиза през 58. начин с, на 59. опит да се стигне, извърши нещо по, за 60. посока, движение-често нападателно, цел, обект в, към, по, по адрес на, до, върху 61. присъствие, занимание, действие в, на 62. разстояние на 63. степен, скорост, цена на, с, за, по 64. състояние, положение в, на
    * * *
    at[æt - силна форма, ət - слаба форма] prep 1. за място: в, на, при, пред, до; \at home в къщи; to work \at an art gallery работя в художествена галерия; \at the centre of events в центъра на събитията; \at the football match на футболния мач; \at the top ( bottom) of the page горе (долу) на страницата; \at table на масата; 2. време: в, по; \at ten o' clock в десет часа́; \at the age of forty на четиридесет години; \at lunch по обед; \at noon по пладне; по обед; \at Christmas ( Easter) на Коледа, (Великден); 3. разстояние: на; \at some distance away на известно разстояние; 4. състояние, положение: в, на; \at a loss в недоумение; \at peace в мир; \at war във война; \at anchor на котва; \at rest в покой; \at liberty на свобода; 5. действие, занимание: на, върху; \at work на работа; to play, win \at cards играя, печеля на карти; \at dinner на обед; \at school на училище; 6. опит за извършване на нещо: he struck \at the dog with his stick той посегна (поиска, понечи) да удари кучето с бастуна си; they pulled hard \at the rope теглеха силно въжето; to catch \at a straw залавям се за сламка; 7. посока, движение, цел: към, по, по адрес на, до, върху; he gestured \at the shelves той посочи към рафтовете; he rushed \at me хвърли се отгоре ми (върху ми); to arrive \at a conclusion идвам до заключение; what are you driving \at? накъде биеш? какво искаш да кажеш? 8. място, през което се влиза или излиза: през; in \at one ear and out \at the other през едното ухо влиза, през другото излиза; 9. източник: от; to buy several articles \at a shop купувам разни неща от магазин; 10. степен, цена: на, с, за по; \at regular intervals на равни интервали; \at a breakneck speed с главоломна скорост; they are sold \at ten for a dollar продават се по десет за долар; 11. начин: с, на; \at a loss със загуба; \at random напосоки; \at one go с един замах, наведнъж; \at one blow с един удар; 12. причина: от, срещу, по; to be surprised, frightened, indignant \at изненадан съм, уплашен съм от, негодувам срещу; \at the request of по молба на; \at the invitation of по покана на; 13. случай: при; \at the mention of при споменаването на; \at leaving на заминаване; \at the sight of при вида на; 14. по отношение на, по; she excels \at sports тя е много добра в спорта; \at all изобщо; not \at all съвсем не; \at best в най-добрия случай; \at first най-напред, отначало; \at last най-после; \at least най-малко, поне; \at the mercy of на произвола на; \at once веднага; изведнъж; \at that при това; \at times понякога, на места; \at three pounds each три лири всеки.

    English-Bulgarian dictionary > at

  • 89 contra

    {'kɔntrə}
    I. prep против, срещу
    II. adv напротив, наопаки
    III. 1. глас/довод против
    2. фин. обратна/кредитна страна на сметка
    * * *
    {'kъntrъ} prep против, срещу.(2) {'kъntrъ} adv напротив, наопаки.{3} {'kъntrъ} n 1. глас/довод против; 2. фин. обратна/кредитна
    * * *
    срещу; против; контра; наопаки; напротив;
    * * *
    1. i. prep против, срещу 2. ii. adv напротив, наопаки 3. iii. глас/довод против 4. фин. обратна/кредитна страна на сметка
    * * *
    contra[´kɔntrə] (обикн. съкр. в con) I. prep против, срещу; II. adv напротив, наопаки, контра; III. n 1. глас против, противно мнение; довод (аргумент) против; 2. фин. обратна (кредитна) страна на сметка; per \contra обратно, от друга страна; фин. в замяна; settlement per \contra компенсация (на един дълг срещу друг).

    English-Bulgarian dictionary > contra

  • 90 for

    {fɔ:}
    I. 1. предназначение за
    a letter FOR you писмо за тебе
    cure FOR the flu лек за/против грип
    2. цел-с ger
    в конструкцията for същ. /мест. inf за, за да
    what FOR? защо? с каква цел? what's that FOR? за какво служи/е това? FOR sale за продан
    to read FOR pleasure чета за удоволствие
    mill FOR grinding coffee мелничка за (мелене на) кафе
    to send FOR a doctor викам лекар, пращам да повикат лекар
    I have brought these books FOR you to read донесох тези книги, за да ги четете
    FOR our work to improve we must... за да се подобри работата ни, трябва да
    3. цел на движението за, на
    to go FOR a walk отивам на разходка
    to make FOR home тръгвам за/поемам към дома
    the train FOR London влакът за Лондон
    4. на мястото на, вместо, представляващ, означаващ за, като, вместо, с
    L FOR London Л като Лондон
    what do your take me FOR? за какъв ме смятате? FOR example/instance например
    what's the English FOR...? как e... на английски
    5. замяна, размяна, съотношение за, с, на, срещу
    to exchange one thing FOR another разменям/заменям едно за/с друго
    to buy/sell something FOR 10 USD купувам/продавам нещо за 10 лв.
    to play FOR penny points играя на едно пени (при хазартни игри)
    FOR one enemy he has fifty friends срещу един неприятел той има петдесет приятели
    6. в подкрепа, защита на, в полза на за, или не се превежда
    to be FOR something за нещо съм, обявявам се в полза на нещо
    I'm all FOR it поддържам изцяло
    three cheers FOR the president! да живее председателят! judgement FOR the plaintiff решение в полза на ищеца
    7. колкото до, доколкото, по отношение на, откъм, относно
    hard up FOR money закъсал (за пари)
    as FOR the rest колкото до другите
    FOR myself/my part, I FOR one колкото до мене, аз например, мене, ако питат
    8. времетраене за, през, в продължение на, от, след, или не се превежда
    I'm going away FOR a few days заминавам за няколко дена
    he'll stay FOR a week той ще остане една седмица
    he won't be back FOR a week той ще се върне едва след една седмица
    I've been here FOR three days от три дни съм тук
    FOR the present, FOR the time being засега
    9. определен момент за, от
    to fix an appointment FOR three o'clock назначавам/определям среща за три часа
    the Times FOR January 10 броят на в. Таймз от 10 януари
    10. пространство, по протежение на със, или не се превежда
    FOR miles and miles с километри
    to run FOR a mile тичам една миля
    we didn't see a house FOR ten miles в продължение на десет мили не видяхме къща
    11. причина за, поради, по, от, в резултат на, след сравн. ст. не се превежда
    FOR this reason по тази причина, to cry FOR joy плача от радост
    FOR fear of... (с ger) от страх да не...
    were it not/but/except FOR you ако не беше ти
    even if..., you wouldn't be the happier FOR it дори да..., (от това) нямаше да си по-щастлив
    12. след гл., същ., прил. и межд., изразяващи чувства, способност, качество, годност
    след прил. и нар. с too, enough за, към, или не се превежда
    to care FOR someone обичам някого
    fit FOR nothing негоден за нищо
    too beautiful FOR words неизразимо красиво
    good enough FOR me за мене става/бива, и от това съм доволен, повече не искам
    oh, FOR a cup of tea! де да имаше чаша чай! как ми се пие чаша чай
    13. в конструкцията for... to с inf да
    it is too late FOR us to start много e късно, за да тръгнем
    it is useless FOR them to wait безсмислено е/няма смисъл да чакат
    14. с гл. с двойно допълнение за, като, в качеството на
    they chose him FOR their leader избраха го за водач
    we left him FOR dead оставихме го, смятайки, че е мъртъв
    15. предвид на за
    tall FOR her age висока за годините си
    not bad FOR a beginner за начинаещ не е лош
    16. с all изразява пречка, спънка колкото и да, въпреки
    FOR all that въпреки всичко
    FOR all you say каквото и да казвате
    FOR all his wealth, he is unhappy колкото и да e богат, той е нещастен
    now FOR it! хайде, сега! карай! давай! I am (in) FOR it разг. сега ще загазя, има да патя
    there is nothing FOR it нямам друг избор/възможност
    there is nothing FOR it but to start now не остава нищо друго, освен да тръгнем сега
    II. cj тъй като, защото
    * * *
    {fъ:} prep 1. предназначение за; a letter for you писмо за тебе; cu(2) {fъ:} cj тъй като, защото.
    * * *
    че; понеже; вместо; за;
    * * *
    1. 1 в конструкцията for... to с inf да 2. 1 предвид на за 3. 1 причина за, поради, по, от, в резултат на, след сравн. ст. не се превежда 4. 1 с all изразява пречка, спънка колкото и да, въпреки 5. 1 с гл. с двойно допълнение за, като, в качеството на 6. 1 след гл., същ., прил. и межд., изразяващи чувства, способност, качество, годност 7. a letter for you писмо за тебе 8. as for the rest колкото до другите 9. cure for the flu лек за/против грип 10. even if..., you wouldn't be the happier for it дори да..., (от това) нямаше да си по-щастлив 11. fit for nothing негоден за нищо 12. for all his wealth, he is unhappy колкото и да e богат, той е нещастен 13. for all that въпреки всичко 14. for all you say каквото и да казвате 15. for fear of... (с ger) от страх да не.. 16. for miles and miles с километри 17. for myself/my part, i for one колкото до мене, аз например, мене, ако питат 18. for one enemy he has fifty friends срещу един неприятел той има петдесет приятели 19. for our work to improve we must... за да се подобри работата ни, трябва да 20. for the present, for the time being засега 21. for this reason по тази причина, to cry for joy плача от радост 22. good enough for me за мене става/бива, и от това съм доволен, повече не искам 23. hard up for money закъсал (за пари) 24. he won't be back for a week той ще се върне едва след една седмица 25. he'll stay for a week той ще остане една седмица 26. i have brought these books for you to read донесох тези книги, за да ги четете 27. i'm all for it поддържам изцяло 28. i'm going away for a few days заминавам за няколко дена 29. i've been here for three days от три дни съм тук 30. i. предназначение за 31. ii. cj тъй като, защото 32. it is too late for us to start много e късно, за да тръгнем 33. it is useless for them to wait безсмислено е/няма смисъл да чакат 34. l for london Л като Лондон 35. mill for grinding coffee мелничка за (мелене на) кафе 36. not bad for a beginner за начинаещ не е лош 37. now for it! хайде, сега! карай! давай! i am (in) for it разг. сега ще загазя, има да патя 38. oh, for a cup of tea! де да имаше чаша чай! как ми се пие чаша чай 39. tall for her age висока за годините си 40. the times for january 10 броят на в. Таймз от 10 януари 41. the train for london влакът за Лондон 42. there is nothing for it but to start now не остава нищо друго, освен да тръгнем сега 43. there is nothing for it нямам друг избор/възможност 44. they chose him for their leader избраха го за водач 45. three cheers for the president! да живее председателят! judgement for the plaintiff решение в полза на ищеца 46. to be for something за нещо съм, обявявам се в полза на нещо 47. to buy/sell something for 10 $ купувам/продавам нещо за 10$ 48. to care for someone обичам някого 49. to exchange one thing for another разменям/заменям едно за/с друго 50. to fix an appointment for three o'clock назначавам/определям среща за три часа 51. to go for a walk отивам на разходка 52. to make for home тръгвам за/поемам към дома 53. to play for penny points играя на едно пени (при хазартни игри) 54. to read for pleasure чета за удоволствие 55. to run for a mile тичам една миля 56. to send for a doctor викам лекар, пращам да повикат лекар 57. too beautiful for words неизразимо красиво 58. we didn't see a house for ten miles в продължение на десет мили не видяхме къща 59. we left him for dead оставихме го, смятайки, че е мъртъв 60. were it not/but/except for you ако не беше ти 61. what do your take me for? за какъв ме смятате? for example/instance например 62. what for? защо? с каква цел? what's that for? за какво служи/е това? for sale за продан 63. what's the english for... ? как e... на английски 64. в конструкцията for същ. /мест. inf за, за да 65. в подкрепа, защита на, в полза на за, или не се превежда 66. времетраене за, през, в продължение на, от, след, или не се превежда 67. замяна, размяна, съотношение за, с, на, срещу 68. колкото до, доколкото, по отношение на, откъм, относно 69. на мястото на, вместо, представляващ, означаващ за, като, вместо, с 70. определен момент за, от 71. пространство, по протежение на със, или не се превежда 72. след прил. и нар. с too, enough за, към, или не се превежда 73. цел на движението за, на 74. цел-с ger
    * * *
    for[fɔ:, fə] I. prep 1. (предназначение, в полза, вреда на) за; \for the teachers за учителите; I did it \for you направих го за твое добро; to make a name \for o.s. спечелвам си име; to be operated on \for appendicitis опериран съм от апандисит; inoculate \for ваксинирам срещу (против); there is nothing \for it ( but) няма що; не остава нищо друго освен; 2. (в подкрепа, защита на) за; I'm all \for it поддържам изцяло; counsel \for the defence адвокат на подсъдимия; 3. (цел, намерение) за, заради; what \for? защо? what's that \for? за какво служи (е) това? \for sale за продан; to send \for a doctor викам (пращам да повикат) лекар; \for my sake заради мене; 4. (замяна, размяна, съотношение) за, срещу, с; to exchange one thing \for another разменям едно за друго, заменям едно с друго; word \for word дума по дума, буквално, дословно; 5. (на мястото на; представляващ; във вид на) за, вместо, като с; L \for London Л като Лондон; member (MP) \for Bristol депутат за град Бристол; reduced-calorie cheese is a substitute \for cream cheese нискокалоричното сирене е заместител на крема сиренето; what's the English \for...? как е... на английски?; \for example, \for instance например; to do s.th. \for правя нещо вместо ( някого); open the door \for me отвори ми вратата; 6. ( причина) за, поради, по, от (и след сравнителна степен); they couldn't sleep \for hunger не можаха да спят от глад; \for fear of... (с ger) от страх да не ...; famous \for o.'s voice прочут с гласа си; were it not \for (but \for, except \for) ако (да) не беше; she wept \for pure relief тя плака от облекчение; the worse \for drink пийнал; 7. (движение към) за; the train \for York влакът за Йорк; 8. колкото за, доколкото; що се отнася до; относно; откъм; \for the rest колкото до другите; иначе; \for myself; \for my part; I, \for one колкото за мене, аз например; ако ме питат мене; \for all ( aught) I know доколкото знам; знам ли аз; 9. (при пространство) на; по протежение на; и не се превежда; to run \for a mile тичам една миля; black smoke was rising \for several hundred feet or so черен дим се издигаше на около нeколкостотин фута; 10. ( времетраене) за, през, в продължение на, от, след; и не се превежда; \for the present, \for the time being засега; \for good завинаги; 11. (след гл., същ., прил. и межд., изразяващи чувства, способност, качество, годност; също след прил. и нар. с too, enough) за, към; и не се превежда; too beautiful ( stupid) \for words неизразимо хубаво (глупаво); oh, \for a cup of tea! де да имаше чашка чай, как ми се пие чашка чай; 12. (определен момент) за; the latest fashions \for autumn and winter последните модни тенденции на есенно-зимния сезон; the Times \for May 2 броят на в. "Таймс" от 2 май; 13. (предвид на) за; he was tall \for an eight-year-old беше твърде висок за 8-годишно момче; 14. колкото и да, въпреки (с all изразява пречка, спънка); \for all that въпреки всичко; \for all its beauty, the town is a bit depressing въпреки красотата си, градът е малко подтискащ; 15. (с гл. с двойно допълнение) за, като, в качеството на; we left him \for dead оставихме го, считайки го за мъртъв; I know (it) \for a fact знам с положителност; \for real в действителност, наистина; \for sure ( certain) със сигурност; 16. (за въвеждане на подлог към inf) it is not \for me to arrange this не аз трябва (не е моя работа) да уреждам това; that is \for him to say това той трябва да го каже; you will be \for it if she catches you разг. ще си изпатиш, ако те хване; II. cj тъй като, защото.

    English-Bulgarian dictionary > for

  • 91 return

    {ri'tə:n}
    I. 1. връщам се (to в, from от) (и на някакъв въпрос, към някакъв навик и пр.)
    2. връщам
    слагам обратно (to, into)
    3. отплащам (се), отвръщам (на), отговарям (на)
    to RETURN someone's love/affection отговарям на чувствата на някого
    to RETURN thanks чета молитва (след ядене), отговарям на/благодаря за наздравица/съболезнования
    4. донасям, докарвам, давам (доход и пр.)
    5. отговарям, отвръщам, възразявам
    6. съобщавам официално, обявявам, декларирам
    to RETURN (a verdict of) guilty юр. признавам за виновен
    to RETURN the details of one's income декларирам доходите си (за облагане)
    to be RETURNed as unfit for work/military service обявяват ме за инвалид/негоден за военна служба
    to RETURN a soldier as killed вписвам името на войник в списъка на убитите
    7. избирам (за депутат) (to Parliament, etc. в парламента и пр.)
    8. карти връщам цвета на партнъора си
    9. сп. връщам (топка)
    10. арх. правя чупка (за/на стена)
    II. 1. връщане
    the RETURN of the seasons смяната на годишните времена
    by RETURN (of post) с обратна поща
    2. връщане, възвръщане (на вещ, симптом и пр.)
    for sale or RETURN търг. за продажба или да се върне (обратно на доставчика)
    3. отплата, възмездие, възнаграждение, компенсация
    in RETURN в замяна, в отговор, срещу това
    in RETURN for срещу, в отговор/замяна на
    4. често рl печалба, доход, постъпление, добив, рандеман
    5. (служебно) съобщение, доклад, отчет, данъчна декларация
    6. често рl резултат от избoри, избиране (за депутат)
    7. рl статистически данни
    8. рl върнати/непродадени стоки
    9. арх. чупка, извивка, ъгъл (на стена)
    10. завой, извивка (на път и пр.)
    11. сп. връщане на удар, удар в отговор на друг
    12. карти връщане на цвят
    13. юр. връщане/предаване на изпълнителен лист и пр. на съответната инстанция
    14. RETURN ticket
    15. pl вид мек тютюн
    16. attr обратен, в обратна посока, повторен, даден в отговор на друг
    RETURN game/match мач реванш
    (I wish you) many happy RETURNs (of the day) честит рожден ден, за много години
    * * *
    {ri'tъ:n} v 1. връщам се (to в, from от) (и на някакьв вьпрос,(2) {ri'tъ:n} n 1. връщане; the return of the seasons смяната на го
    * * *
    чупка; отвръщам; отплата; връщане; връщам се; възмездие; връщам; възнаграждение; завръщам се;
    * * *
    1. (i wish you) many happy returns (of the day) честит рожден ден, за много години 2. (служебно) съобщение, доклад, отчет, данъчна декларация 3. 1 attr обратен, в обратна посока, повторен, даден в отговор на друг 4. 1 pl вид мек тютюн 5. 1 return ticket 6. 1 карти връщане на цвят 7. 1 сп. връщане на удар, удар в отговор на друг 8. 1 юр. връщане/предаване на изпълнителен лист и пр. на съответната инстанция 9. by return (of post) с обратна поща 10. for sale or return търг. за продажба или да се върне (обратно на доставчика) 11. i. връщам се (to в, from от) (и на някакъв въпрос, към някакъв навик и пр.) 12. ii. връщане 13. in return for срещу, в отговор/замяна на 14. in return в замяна, в отговор, срещу това 15. return game/match мач реванш 16. the return of the seasons смяната на годишните времена 17. to be returned as unfit for work/military service обявяват ме за инвалид/негоден за военна служба 18. to return (a verdict of) guilty юр. признавам за виновен 19. to return a soldier as killed вписвам името на войник в списъка на убитите 20. to return someone's love/affection отговарям на чувствата на някого 21. to return thanks чета молитва (след ядене), отговарям на/благодаря за наздравица/съболезнования 22. to return the details of one's income декларирам доходите си (за облагане) 23. арх. правя чупка (за/на стена) 24. арх. чупка, извивка, ъгъл (на стена) 25. връщам 26. връщане, възвръщане (на вещ, симптом и пр.) 27. донасям, докарвам, давам (доход и пр.) 28. завой, извивка (на път и пр.) 29. избирам (за депутат) (to parliament, etc. в парламента и пр.) 30. карти връщам цвета на партнъора си 31. отговарям, отвръщам, възразявам 32. отплата, възмездие, възнаграждение, компенсация 33. отплащам (се), отвръщам (на), отговарям (на) 34. рl върнати/непродадени стоки 35. рl статистически данни 36. слагам обратно (to, into) 37. сп. връщам (топка) 38. съобщавам официално, обявявам, декларирам 39. често рl печалба, доход, постъпление, добив, рандеман 40. често рl резултат от избoри, избиране (за депутат)
    * * *
    return[ri´tə:n] I. n 1. връщане; the \return of the seasons смяната на годишните времена; by \return ( of post) с обратна поща; ( I wish you) many happy \returns ( of the day) честит рожден ден, за много години; 2. повторно появяване (на симптом); 3. връщане; отплата, възмездие, възнаграждение, компенсация; in \return срещу това; in \return for срещу, в отговор (замяна) на; 4. (често pl) печалба, доход, постъпление, добив, рандеман; 5. (служебно) съобщение, доклад, рапорт, отчет; tax \return данъчна декларация; to make false \returns давам неверни сведения; 6. pl статистически данни; 7. изборен резултат; 8. архит. чупка, извивка, ъгъл; 9. сп. удар, даден в отговор на друг (във фехтовката); 10. сп. запращане на топка (в крикета); 11. юрид. връщане (предаване) на изпълнителен лист и пр. на съответното длъжностно лице (съд); 12. pl вид мек тютюн за лула; 13. вентилационна шахта; 14. = \return ticket; 15. attr обратен; \return match ( game) сп. реванш; 16. pl върнати стоки; II. v 1. връщам; слагам обратно (to, into); to \return a ball връщам топка; 2. отплащам, отвръщам, отговарям (на); to \return a bow ( a greeting) отговарям на поклон (поздрав); to \return like for like отговарям със същото, връщам го тъпкано; to \return s.o.'s love ( affection) отговарям на чувствата на някого; to \return thanks чета следобедна молитва; отговарям на тост; 3. връщам се (to); they have ( are) \returned те се върнаха; to \return to a subject връщам се на тема; 4. донасям, докарвам (доход, печалба); 5. отговарям, връщам, възразявам; 6. съобщавам официално, обявявам, декларирам; to \return guilty признавам за виновен; 7. избирам (за депутат); 8. играя с карта от същия цвят; 9. отразявам ( звук).

    English-Bulgarian dictionary > return

  • 92 tender

    {'tendə}
    I. 1. гледач (на деца, болни и пр.)
    2. малък кораб, снабдяващ по-голям с гориво и пр
    3. жп. тендер
    II. 1. предлагам сума и пр. срещу погасяване на дълг
    2. правя оферта, предлагам услугите си
    3. изказвам, поднасям, изразявам (благодарност, извинение и пр.)
    4. подавам (оставка)
    III. 1. официално предложение, оферта, търг
    to put out to TENDER обявявам търг за
    2. сума, внесена/предложена срещу погасяване на дълг/иск
    legal TENDER законно платежно средство
    IV. 1. нежен, деликатен, крехък, чуплив, слаб
    of TENDER age съвсем млад, неопитен, незрял
    2. нежен, чувствителен, лесно уязвим, болезнен, неустойчив (на студ и пр. -за растение и пр.)
    TENDER spot чувствително/болно място (и прен.)
    a TENDER subject деликатен въпрос/тема
    3. грижлив, внимателен, загрижен за
    to be TENDER of hurting someone's feelings внимавам да не наскърбя/засегна някого
    4. предан, нежен, любещ
    5. мек, нежен (за тон, глас и пр.)
    6. мек, крехък (за месо и пр.)
    * * *
    {'tendъ} n 1. гледач (на деца, болни и пр.); 2. малък кораб, с(2) {'tendъ} v 1. предлагам сума и пр. срещу погасяване на дъл{3} {'tendъ} n 1. официално предложение, оферта; търг; to put {4} {'tendъ} а 1. нежен, деликатен; крехък; чуплив; слаб; of tender
    * * *
    чуплив; чувствителен; умилен; тендер; оферта; внимателен; влюбен; разнежен; деликатен; грижлив; крехък; ласкав; нежен;
    * * *
    1. a tender subject деликатен въпрос/тема 2. i. гледач (на деца, болни и пр.) 3. ii. предлагам сума и пр. срещу погасяване на дълг 4. iii. официално предложение, оферта, търг 5. iv. нежен, деликатен, крехък, чуплив, слаб 6. legal tender законно платежно средство 7. of tender age съвсем млад, неопитен, незрял 8. tender spot чувствително/болно място (и прен.) 9. to be tender of hurting someone's feelings внимавам да не наскърбя/засегна някого 10. to put out to tender обявявам търг за 11. грижлив, внимателен, загрижен за 12. жп. тендер 13. изказвам, поднасям, изразявам (благодарност, извинение и пр.) 14. малък кораб, снабдяващ по-голям с гориво и пр 15. мек, крехък (за месо и пр.) 16. мек, нежен (за тон, глас и пр.) 17. нежен, чувствителен, лесно уязвим, болезнен, неустойчив (на студ и пр. -за растение и пр.) 18. подавам (оставка) 19. правя оферта, предлагам услугите си 20. предан, нежен, любещ 21. сума, внесена/предложена срещу погасяване на дълг/иск
    * * *
    tender[´tendə] I. adj 1. мек, крехък (за месо и пр.); 2. нежен, деликатен; крехък, чуплив, слаб; of \tender age ( years) в ранна (крехка) възраст, млад; 3. нежен; чувствителен; емоционален; внимателен; болезнен; уязвим; a \tender spot болно място (и прен.); уязвимо място; a \tender subject деликатен (щекотлив) въпрос; 4. грижлив, внимателен (of към); the law is \tender of their rights законът пази грижливо правата им; 5. нежен, мек, не ярък (тон, цвят); 6. нежен, любящ; \tender passion ( sentiment) любов, нежни чувства; \tender heart добро, меко сърце; FONT face=Times_Deutsch◊ adv tenderly; II. tender n 1. човек (болногледач, бавач), който се грижи за болни, деца и пр.; 2. малък кораб, който придружава по-голям и го снабдява с гориво и пр.; плаваща база; 3. жп тендер; 4. механик, машинист; III. tender v 1. предлагам, предоставям (сума и пр.); правя, давам, предлагам оферта; 2. изказвам, изразявам, поднасям (благодарност, извинение и пр.); 3. (по)давам ( оставка); 4. ам. нанасям (обида и пр.); 5. ам. устройвам, давам (обед и пр.); 6. ам. присъждам, давам (награда и пр.); IV. n 1. (официално) предложение; оферта; \tender before action предложение на ответника за изплащане на сумата преди делото; 2. сума (внесена срещу дълг); юрид. законно платежно средство (и legal \tender).

    English-Bulgarian dictionary > tender

  • 93 up

    {ʌр}
    I. 1. нагоре, по-нагоре, по-горе
    all the way UP чак догоре
    half way UP на/по средата (при изкачване)
    from five pounds/years, etc. UP от пет лири/години и пр. нагоре
    UP and down нагоре-надолу
    2. (вдигнат/станал) на крак (а)
    to be UP станал съм, не съм си легнал още
    the sun is UP слънцето e изгряло/изгря
    to stay UP late не си лягам/стоя до късно
    to be UP and about на крак съм (особ. след боледуване)
    to be UP and doing станал съм и шетам/щъкам нагоре-нaдолу, заловил съм се вече за работа
    UP (with you)! ставай! вдигай се
    3. изразява покачване, повишение, увеличение на цени и пр.
    bread is UP цената на хляба е повишена
    4. изразява свършване, изтичане на време и пр.
    time is UP времето мина/свърши/изтече
    the game is UP, it's all UP разг. всичко e свършено/изгубено
    it's all UP/UP with him свършено e с него
    5. докрай, съвсем
    the stream has dried UP потокът пресъхна
    to drink one's tea UP изпивам си чая
    6. изразява разглеждане, поставяне на разглеждане, обсъждане, съдене
    the question is UP for debate въпросът се разглежда
    he was UP before the magistrate той бе изправен пред съдията
    the case is UP before the court делото се разглежда в съда
    to be UP in court for съдят ме за
    to be well UP in/on a subject добре съм осведомен/подготвен/силен съм по даден предмет/материя
    the lights are UP лампите светнаха
    to be UP for reflection представен съм за преизбиране
    the score is seven UP сn. двете страни имат по седем точки
    UP to now досега
    UP to here дотук
    UP to the age of five до петгодишна възраст
    UP and down нагоре-надолу, напред-назад, навсякъде (по)
    what's UP? какво има? какво става? what is she UP to again? какво e намислила тя пак да (на) прави? his new book isn't UP to his last новата му книга не е така хубава като предишната
    he is not UP to the job той не се справя добре с работата, не е добър за тази работа
    it's UP to you to decide ти трябва да решиш, твоя работа е, от теб зависи
    he is not UP to his brother той не може да се сравнява с брат си, не е така добър като него
    I don't feel UP to it не се чувствувам в състояние да направя това
    he is UP to anything той е способен на всичко, от него можеш да очакваш всичко
    to act UP to one's promise изпълнявам обещанието си
    UP with...! да живее...! горе...! he is not UP to much той не e кой знае какво
    to be UP to someone's tricks/dodges, etc. познавам добре/известни ca ми всичките номера/хватки и пр. на някого
    II. 1. (горе) на, в, (нагоре) по
    to walk UP the hill изкачвам се no хълма
    to live UP the mountain живея горе в планината
    UP the river нагоре по (течението на) реката
    2. срещу
    UP the wind срещу вятъра
    3. към (вътрешността на страната и пр.)
    III. 1. нанагорен, който се изкачва
    2. отиващ/водещ към по-голям център/към столица (особ. за влак)
    the UP platform перонът, на който спира влакът за Лондон/столицата
    IV. 1. нанагорнище
    2. успех, благополучие
    on the UP and UP разг. постоянно подобряващ се, на ниво, честен и почтен
    UPs and downs превратности
    3. преуспял/високопоставен човек
    4. ам. стимулиращо средство, особ. амфетамин
    V. 1. ставам, скачам
    2. (по) вдигам, повишавам, увеличавам (цена, производство и пр.)
    to UP and do something правя нещо съвсем неочаквано/изненадващо
    * * *
    {^р} adv 1. нагоре; по-нагоре, по-горе; all the way up чак догоре; (2) {^р} prep 1. (горе) на, в, (нагоре) по; to walk up the hill изк{3} {^р} а 1. нанагорен, който се изкачва; 2. отиващ/водещ към по-{4} {^р} n 1. нанагорнище; 2. успех, благополучие; on the up and up {5} {^р} v (-pp-) 1. ставам, скачам; 2. (по)вдигам; повишавам, уве
    * * *
    станал; увеличен; свършен; вдигнат; горе; нанагорен; наблизо;
    * * *
    1. (вдигнат/станал) на крак (а) 2. (по) вдигам, повишавам, увеличавам (цена, производство и пр.) 3. all the way up чак догоре 4. bread is up цената на хляба е повишена 5. from five pounds/years, etc. up от пет лири/години и пр. нагоре 6. half way up на/по средата (при изкачване) 7. he is not up to his brother той не може да се сравнява с брат си, не е така добър като него 8. he is not up to the job той не се справя добре с работата, не е добър за тази работа 9. he is up to anything той е способен на всичко, от него можеш да очакваш всичко 10. he was up before the magistrate той бе изправен пред съдията 11. i don't feel up to it не се чувствувам в състояние да направя това 12. i. нагоре, по-нагоре, по-горе 13. ii. (горе) на, в, (нагоре) по 14. iii. нанагорен, който се изкачва 15. it's all up/up with him свършено e с него 16. it's up to you to decide ти трябва да решиш, твоя работа е, от теб зависи 17. iv. нанагорнище 18. on the up and up разг. постоянно подобряващ се, на ниво, честен и почтен 19. the case is up before the court делото се разглежда в съда 20. the game is up, it's all up разг. всичко e свършено/изгубено 21. the lights are up лампите светнаха 22. the question is up for debate въпросът се разглежда 23. the score is seven up сn. двете страни имат по седем точки 24. the stream has dried up потокът пресъхна 25. the sun is up слънцето e изгряло/изгря 26. the up platform перонът, на който спира влакът за Лондон/столицата 27. time is up времето мина/свърши/изтече 28. to act up to one's promise изпълнявам обещанието си 29. to be up and about на крак съм (особ. след боледуване) 30. to be up and doing станал съм и шетам/щъкам нагоре-нaдолу, заловил съм се вече за работа 31. to be up for reflection представен съм за преизбиране 32. to be up in court for съдят ме за 33. to be up to someone's tricks/dodges, etc. познавам добре/известни ca ми всичките номера/хватки и пр. на някого 34. to be up станал съм, не съм си легнал още 35. to be well up in/on a subject добре съм осведомен/подготвен/силен съм по даден предмет/материя 36. to drink one's tea up изпивам си чая 37. to live up the mountain живея горе в планината 38. to stay up late не си лягам/стоя до късно 39. to up and do something правя нещо съвсем неочаквано/изненадващо 40. to walk up the hill изкачвам се no хълма 41. up (with you)! ставай! вдигай се 42. up and down нагоре-надолу 43. up and down нагоре-надолу, напред-назад, навсякъде (по) 44. up the river нагоре по (течението на) реката 45. up the wind срещу вятъра 46. up to here дотук 47. up to now досега 48. up to the age of five до петгодишна възраст 49. up with... ! да живее... ! горе... ! he is not up to much той не e кой знае какво 50. ups and downs превратности 51. v. ставам, скачам 52. what's up? какво има? какво става? what is she up to again? какво e намислила тя пак да (на) прави? his new book isn't up to his last новата му книга не е така хубава като предишната 53. ам. стимулиращо средство, особ. амфетамин 54. докрай, съвсем 55. изразява покачване, повишение, увеличение на цени и пр 56. изразява разглеждане, поставяне на разглеждане, обсъждане, съдене 57. изразява свършване, изтичане на време и пр 58. към (вътрешността на страната и пр.) 59. отиващ/водещ към по-голям център/към столица (особ. за влак) 60. преуспял/високопоставен човек 61. срещу 62. успех, благополучие
    * * *
    up[ʌp] I. adv 1. нагоре, горе; по-горе; all the way \up до горе; half way \up на средата (при изкачване); \up! ставай! хоп! to come \up in the world прен. издигам се; 2. вдигнат; станал, на крака; не в леглото; her hair was \up in a bun косата ѝ беше вдигната на кок; he is not \up yet не е още станал; to stay \up late не си лягам (стоя) до късно; let's be \up and doing хайде на работа; 3. покачен, повишен, увеличен (за температура, цени и пр.); his blood ( bad temper) was \up той кипна (избухна), беше кипнал; 4. свършен, минал; приключил; time is \up времето свърши (изтече); the game is \up, it's all \up разг. всичко е изгубено, свършено е; it's all \up with him свършено е с него; 5. докрай; to drink \up изпивам си чашата (докрай); to eat \up изяждам (всичко); the house was burned \up къщата изгоря напълно; 6. подготвен (in); to be ( well) \up in (on) s.th. добре съм подготвен (информиран); разбирам от; 7. наблизо, до, при; close \up наблизо; to follow s.o. \up следвам някого отблизо; to be \up with s.o. наравно съм с някого; to come \up with s.o. настигам някого; \up and coming ам. 1) енергичен, предприемчив; 2) (много)обещаващ; \up and doing енергичен, деен; чевръст, пъргав, жив; \up and running гладко функциониращ; проспериращ; преуспяващ; \up and down 1) нагоре-надолу; 2) навсякъде; 3) във всяко отношение, напълно; to be \up against имам работа с, имам да се преборя с, лице в лице съм с; to be \up against it разг. в затруднение съм, ирон. наредил съм се; \up in arms въстанал; to be \up and about; to be \up and around изправям се на крака (след боледуване); to be \up for it разг. ентусиазиран, навит; амбициран (да успее); what's \up? какво има (става)? there's s.th. \up нещо става; \up to 1) до (за място и време); \up to now досега; \up to here дотук; 2) към, при; come \up to me ела при мен; 3) равен на, на същото равнище с; she's not \up to her sister тя не може да се сравни със сестра си; 4) годен за (да се справи с); he is not \up to this job той не е годен за тази работа; I don't feel \up to it не се чувствам в състояние да направя това; are you \up to doing some work? имаш ли настроение за работа? искаш ли да свършиш една работа? the road is \up пътят е затворен поради ремонт tea is \up! чаят е сервиран! their football was not \up to much техният футбол не беше на ниво; to be \up to s.th. годен съм за нещо; кроя нещо, намислил съм някоя беля; he is \up to anything способен е на всичко; to be \up to someone( 's tricks) мога да се справя с (номерата на) някого; it is \up to me to моя работа е да, на мен се пада да; to act \up to o.'s promise изпълнявам обещанието си; \up ( with)! да живее...! \up with you качи се; to go \up to town отивам в града (от село), отивам в Лондон (от провинцията); to go \up to Scotland отивам в Шотландия (от южната част на страната); to stay \up for the holidays прекарвам ваканцията си в университета (не у дома); to go \up to London отивам в Лондон (от провинцията); \up to snuff разг. хитър, проницателен; the beer is \up бирата е пенлива; the case is \up before the court делото се разглежда в съда; \up yours sl майната ти! я се разкарай! II. prep 1. (горе) на; (нагоре) по; в посока към; срещу, против; to walk \up the mountain изказвам се по планината; \up the river нагоре по течението на реката; \up the wind срещу вятъра; 2. към вътрешността (на страната); to travel \up ( the) country пътувам към вътрешността на страната; III. adj 1. нанагорен; който се изкачва; on the \up grade нанагорен, изкачващ се; 2. който отива към по-голям център (столица) или на север (особ. за влак); the \up train влакът за Лондон (за столицата); the \up line линията, по която идва влакът за Лондон; the \up platform перонът, на който спира влакът за Лондон; 3. пенлив, газиран (за напитка); IV. n: \ups and downs превратности; възход и падение; on the \up and \up ам. разг. 1) на подобряване; 2) честен; законен; V. v (- pp-) нар., шег. ставам; скачам; вдигам, повишавам ( цена); he \ups and says той става и казва.

    English-Bulgarian dictionary > up

  • 94 upstream

    {'ʌpstri:m}
    a, adv (който се движи) нагоре по/срещу течението
    * * *
    {'^pstri:m} a, adv (който се движи) нагоре по/срещу течениет
    * * *
    adv нагоре по река; срещу течението;upstream; a, adv (който се движи) нагоре по/срещу течението.
    * * *
    a, adv (който се движи) нагоре по/срещу течението
    * * *
    upstream[´ʌp´stri:m] I. adv нагоре по течението; срещу течението; II. adj който се движи (плава) нагоре по течението; който е разположен нагоре по течението.

    English-Bulgarian dictionary > upstream

  • 95 възбуждам

    1. excite, stimulate, rouse. stir
    (предизвиквам) provoke, arouse, stir up, raise
    (насьсквам, настройвам) incite. instigate ( срещу against)
    възбуждам приятно titillate
    възбуждам апетита stimulate/whet the appetite; give an edge to s.o.'s appetite
    възбуждам безпокойство cause concern/anxiety
    възбуждам възхищение compel/arouse admiration, call forth admiration
    възбуждам желание rouse desire
    възбуждам интерес stir up/create interest
    възбуждам интереса на някого към stimulate s.o.'s interest in
    възбуждам любопитство arouse/excite curiosity
    възбуждам любопитство на pique s.o.'s curiosity
    възбуждам надежда raise a hope, give rise to a hope (за of)
    възбуждам надежди raise/arouse hopes
    възбуждам негодувание arouse/provoke indignation, work up resentment
    възбуждам недоверие stir up distrust
    възбуждам нервите на stimulate s.o.'s nerves
    възбуждам омраза arouse hatred, stir up hatred
    възбуждам подозрение arouse/excite suspicion
    възбуждам ревност arouse jealousy
    възбуждам смях raise a laugh
    възбуждам страст у inspire (s.o.) with passion
    възбуждам страсти arouse passions
    възбуждам страх arouse fear
    възбуждам съжаление arouse/stir pity
    възбуждам съчувствие arouse compassion/sympathy
    възбуждам чувство stir up a feeling arouse an emotion
    възбуждам чувство на excite/arouse a feeling of
    2. юр. institute
    възбуждам съдебно преследване institute proceedings, bring a suit/an action ( срещу against)
    възбуждам се get excited, get worked up
    * * *
    възбу̀ждам,
    гл.
    1. excite, stimulate, exalt, rouse, stir, electrify; разг. give s.o. a buzz, give s.o. a kick; ( предизвиквам) provoke, arouse, stir up, give rise (to), raise; kindle, enkindle, stir; ( насъсквам, настройвам) incite, instigate ( срещу against); \възбуждам апетита stimulate/whet the appetite; give an edge to s.o.’s appetite; \възбуждам безпокойство cause concern/anxiety; \възбуждам възхищение compel/arouse admiration, call forth admiration; \възбуждам приятно titillate;
    2. юр. institute; \възбуждам съдебно преследване institute proceedings, bring a suit/an action ( срещу against);
    \възбуждам се get excited, get worked up.
    * * *
    agitate; arouse{x`rauz}; energize: възбуждам envy - възбуждам завист; flush; ginger up; pique {pi:k}(любопитство); provoke; sting{stiN}
    * * *
    1. (насьсквам, настройвам) incite. instigate (срещу against) 2. (предизвиквам) provoke, arouse, stir up, raise 3. excite, stimulate, rouse. stir 4. ВЪЗБУЖДАМ ce get excited, get worked up 5. ВЪЗБУЖДАМ апетита stimulate/whet the appetite;give an edge to s. o.'s appetite 6. ВЪЗБУЖДАМ безпокойство cause concern/anxiety 7. ВЪЗБУЖДАМ възхищение compel/ arouse admiration, call forth admiration 8. ВЪЗБУЖДАМ желание rouse desire 9. ВЪЗБУЖДАМ интерес stir up/ create interest 10. ВЪЗБУЖДАМ интереса на някого към stimulate s. o.'s interest in 11. ВЪЗБУЖДАМ любопитство arouse/excite curiosity 12. ВЪЗБУЖДАМ любопитство на pique s.o.'s curiosity 13. ВЪЗБУЖДАМ надежда raise a hope, give rise to a hope (за of) 14. ВЪЗБУЖДАМ надежди raise/arouse hopes 15. ВЪЗБУЖДАМ негодувание arouse/ provoke indignation, work up resentment 16. ВЪЗБУЖДАМ недоверие stir up distrust 17. ВЪЗБУЖДАМ нервите на stimulate s.o.'s nerves 18. ВЪЗБУЖДАМ омраза arouse hatred, stir up hatred 19. ВЪЗБУЖДАМ подозрение arouse/ excite suspicion 20. ВЪЗБУЖДАМ приятно titillate 21. ВЪЗБУЖДАМ ревност arouse jealousy 22. ВЪЗБУЖДАМ смях raise a laugh 23. ВЪЗБУЖДАМ страст у inspire (s. o.) with passion 24. ВЪЗБУЖДАМ страсти arouse passions 25. ВЪЗБУЖДАМ страх arouse fear 26. ВЪЗБУЖДАМ съдебно преследване institute proceedings, bring a suit/an action (срещу against) 27. ВЪЗБУЖДАМ съжаление arouse/stir pity 28. ВЪЗБУЖДАМ съчувствие arouse compassion/sympathy 29. ВЪЗБУЖДАМ чувство stir up a feeling arouse an emotion 30. ВЪЗБУЖДАМ чувство на excite/ arouse a feeling of 31. юр. institute

    Български-английски речник > възбуждам

  • 96 възражение

    objection, rejoinder, remonstrance
    (рязък отговор) retort, rebuttal
    юр. reply, caveat, demur
    юр. enter/put in a caveat
    правя възражение take exception ( срещу to), remonstrate ( срещу against), юр. reply
    не правя/повдигам възражение raise no objec-tion(s), юр. make no demur
    не търпя никакви възражения brook no contradiction, lay down the law
    * * *
    възражѐние,
    ср., -я objection, rejoinder, remonstrance; contravention; книж. expostulation; ( рязък отговор) retort, rebuttal; юр. reply, caveat, demur; demurrer; търг. exception; без \възражениея! no arguing! \възражениеето не се приема юр. objection overruled; \възражениеето се приема юр. objection sustained; депозирам \възражениее юр. enter/lodge a protest; който не търпи \възражениея impatient of opposition; не правя/повдигам \възражениее raise no objection(s), юр. make no demur; не търпя никакви \възражениея brook no contradiction, lay down the law; нямам \възражениея no objections; повдигам \възражениее raise/lodge an objection; юр. demur, enter/put in a caveat; подавам \възражениее file an opposition; правя \възражениее take exception ( срещу to), remonstrate, make a plea ( срещу against), юр. reply; тъй като няма \възражениея there being no objection.
    * * *
    caveat (юр.); challenge; contravention; countercheck; cross{krOs}; demur; demurrer (юр.); deprecation: raise an възражение - повдигам обвинение; protestation; ruction{rXkSn}
    * * *
    1. (рязък отговор) retort, rebuttal 2. objection, rejoinder, remonstrance 3. без възражения! no arguing! 4. депозирам ВЪЗРАЖЕНИЕ enter/lodge a protest 5. който не търпи възражения impatient of opposition 6. не правя/повдигам ВЪЗРАЖЕНИЕ raise no objec-tion(s), юр. make no demur 7. не търпя никакви възражения brook no contradiction, lay down the law 8. нямам никакви възражения have no objection(s) 9. повдигам ВЪЗРАЖЕНИЕ raise an objection 10. правя ВЪЗРАЖЕНИЕ take exception (срещу to), remonstrate (срещу against), юр. reply 11. юр. enter/put in a caveat 12. юр. reply, caveat, demur

    Български-английски речник > възражение

  • 97 възроптавам

    (begin to) murmur ( срещу against), grumble ( срещу at), express o.'s indignation (at)
    * * *
    възропта̀вам,
    гл. (begin to) murmur ( срещу against), rumble ( срещу at), express o.’s indignation (at).
    * * *
    (begin to) murmur (срещу against), grumble (срещу at), express o.'s indignation (at)

    Български-английски речник > възроптавам

  • 98 вятър

    wind
    насрещен вятър a contrary wind, headwind
    попътен вятър a fair/tail wind
    силен вятър a strong/fresh wind, gale
    мор. a high wind
    слаб/лек вятъра (gentle) breeze
    вятър, който духа откъм. сушата an off-shore wind
    вятър, който духа откъм морето seawind
    духа силен вятър there is a strong wind blowing
    задуха вятър the wind sprang up, the wind started to blow; the wind rose
    вятърът се засилва the wind is rising
    вятърът стихна the wind has dropped/fallen
    стоя на вятъра, духа ме вятърът stand in the wind/in the windy side
    срещу вятъра against the wind, in the wind's. eye, in the teeth of the wind
    плувам срещу вятъра sail to/be close to/be near to the wind
    по-посока на вятъра down wind, before/down the wind
    довеян от вятъра blown in on the wind
    отде духа вятърът? what quarter is the wind in?
    на вятъра (напразно) in vain, to no purpose
    говоря на вятър a waste words/o.'s breath
    завя друг вятър the wind changed
    обръщам се накъдето духа вятърът trim o.'s sails. to the wind; bend with the wind; be a weathercock; know on which side o.'s bread is. buttered
    отивам си на вятъра be thrown away; end in smoke; be wasted
    правя-някому вятър fawn on s.o.; butter up s.o.
    хвърлям на вятъра pour down the drain
    вятър говее he is a feather-head/ам. a light weighty you can't take him seriously
    вятър (работа). вятър и мъгла bunkum, moonshine, (tommy) rot, all my eye (and Betty Martin)
    червен вятър мед. St. Antony's fire, erysipelas
    * * *
    вя̀тър,
    м., ветровѐ, (два) вя̀търа wind; внезапен \вятър gust (of wind); \вятър, който духа откъм морето seawind; \вятър, който духа откъм сушата off-shore wind; \вятърът се засилва the wind is rising; \вятърът стихна the wind has dropped/fallen; довян от \вятъра blown in on the wind; задуха \вятър the wind sprang up, the wind started to blow; the wind rose; насрещен \вятър contrary wind, headwind; няма никакъв \вятър not a wind stirs; откъде духа \вятърът? which way/how the is wind blowing? what quarter is the wind in? плувам срещу \вятъра sail to/be close to/be near to the wind; по посока на \вятъра down wind, before/down the wind; попътен \вятър fair/tail wind; силен \вятър strong/fresh wind, gale; мор. high wind; слаб/лек \вятър (gentle) breeze; срещу \вятъра against the wind, in the wind’s eye, in the teeth of the wind; стоя на \вятъра, духа ме \вятърът stand in the wind/in the windy side; • \вятър го вее he is a feather-head/a flyaway/амер. he is a light weight, you can’t take him seriously; he plays the giddy goat; \вятър (работа), \вятър и мъгла bunkum, moonshine, (tommy) rot, all my eye (and Betty Martin); говоря на \вятъра waste words/o.’s breath; завя друг \вятър the wind changed; както духа \вятърът as the wind blows; на \вятъра ( напразно) in vain, to no purpose; разг. down the drain; обръщам се накъдето духа \вятърът trim o.’s sails to the wind; bend with the wind; be a weather cock; know on which side o.’s bread is buttered; отивам си на \вятъра go for nothing; be thrown away; end in smoke; be wasted; правя някому \вятър fawn on s.o.; butter up s.o.; хвърлям на \вятъра pour down the drain; червен \вятър мед. St. Antony’s fire, erysipelas.
    * * *
    wind: a contrary вятър - насрещен вятър; mackerel-breeze (благоприятен за лов на скумрия)
    * * *
    1. wind 2. ВЯТЪР (работа). ВЯТЪР и мъгла bunkum, moonshine, (tommy) rot, all my eye (and Betty Martin) 3. ВЯТЪР говее he is a feather-head/ ам. a light weighty you can't take him seriously 4. ВЯТЪР, който духа откъм морето seawind 5. ВЯТЪР, който духа откъм. сушата an off-shore wind 6. ВЯТЪРът се засилва the wind is rising 7. ВЯТЪРът стихна the wind has dropped/fallen 8. виждам накъде духа ВЯТЪРът see how the wind lies 9. внезапен ВЯТЪР а gust (of wind) 10. всичкият ми труд отиде на ВЯТЪРа all my work was wasted 11. говоря на ВЯТЪР a waste words/o.'s breath 12. довеян от ВЯТЪРа blown in on the wind 13. духа силен ВЯТЪР there is a strong wind blowing 14. завя друг ВЯТЪР the wind changed 15. задуха ВЯТЪР the wind sprang up, the wind started to blow;the wind rose 16. мор. a high wind 17. на ВЯТЪРa (напразно) in vain, to no purpose 18. насрещен ВЯТЪР a contrary wind, headwind 19. няма никакъв ВЯТЪР not a wind stirs 20. обръщам се накъдето духа ВЯТЪРът trim o.'s sails. to the wind;bend with the wind;be a weathercock;know on which side o.'s bread is. buttered 21. отде духа ВЯТЪРът? what quarter is the wind in? 22. отивам си на ВЯТЪРа be thrown away;. end in smoke;be wasted 23. плувам срещу ВЯТЪРa sail to/be close to/be near to the wind 24. по -посока на ВЯТЪРa down wind, before/down the wind 25. попътен ВЯТЪР a fair/tail wind 26. правя-някому ВЯТЪР fawn on s.o.;butter up s.o. 27. силен ВЯТЪР a strong/ fresh wind, gale 28. слаб/ лек ВЯТЪРa (gentle) breeze 29. според както духа ВЯТЪРът as the wind blows 30. срещу ВЯТЪРа against the wind, in the wind's. eye, in the teeth of the wind 31. стоя на ВЯТЪРа,. духа ме ВЯТЪРът stand in the wind/in the windy side 32. хвърлям на ВЯТЪРa pour down the drain 33. червен ВЯТЪР мед. St. Antony's fire, erysipelas

    Български-английски речник > вятър

  • 99 заставам

    1. stand, take o.'s stand; sl. park oneself
    заставам ту на единия, ту на другия крак shift o.'s weight from one foot to the other
    заставам неподвижно stand still
    заставам мирно воен. stand at attention
    заставам за почест present arms
    заставам на почетна стража stand as an honour guard/as a guard of honour
    заставам на опашка queue up, ам. line up
    заставам начело head, lead
    place o.s. at the head (на of)
    заставам срещу някого face s.o., ( опьлчвам се срещу някого) (take a) stand against s.o., confront s.o.
    заставам на страната на някого take s.o.'s side, stand by s.o.
    2. (почвам да ставам) stand up, begin to rise
    * * *
    заста̀вам,
    гл.
    1. stand, take o.’s stand; sl. park oneself; ( спирам се) stop, halt; \заставам за почест present arms; \заставам мирно воен. stand at attention; \заставам на опашка queue up, амер. line up; \заставам на почетна стража stand as an honour guard/as a guard of honour; \заставам на страната на някого take s.o.’s side, stand by s.o.; \заставам начело head, lead; place o.s. at the head (на of); \заставам неподвижно stand still; \заставам срещу някого face s.o., ( опълчвам се срещу някого) (take a) stand against s.o., confront s.o.; \заставам ту на единия, ту на другия крак shift o.’s weight from one foot to the other;
    2. ( почвам да ставам) stand up, begin to rise.
    * * *
    stand (обик. със still)
    * * *
    1. (почвам да ставам) stand up, begin to rise 2. (спирам се) stop, halt 3. place o.s. at the head (на of) 4. stand, take o.'s stand;sl. park oneself 5. ЗАСТАВАМ за почест present arms 6. ЗАСТАВАМ мирно воен. stand at attention 7. ЗАСТАВАМ на опашка queue up, ам. line up 8. ЗАСТАВАМ на почетна стража stand as an honour guard/as a guard of honour 9. ЗАСТАВАМ на страната на някого take s.o.'s side, stand by s.o. 10. ЗАСТАВАМ начело head, lead 11. ЗАСТАВАМ неподвижно stand still 12. ЗАСТАВАМ срещу някого face s.o., (опьлчвам се срещу някого) (take a) stand against s.o., confront s.o. 13. ЗАСТАВАМ ту на единия, ту на другия крак shift o.'s weight from one foot to the other 14. посетителите заставаха от местата си the visitors began to rise from their seats

    Български-английски речник > заставам

  • 100 импрегниран

    impregnate (с with)
    импрегниран против вода make/render waterproof
    импрегниран против огън/пожар make/render fireproof.impregnated
    импрегниран срещу вода waterproof
    импрегниран срещу огън fireproof
    * * *
    импрегнѝран,
    мин. страд. прич. (и като прил.) impregnated; \импрегниран плат coated fabric; \импрегниран срещу вода waterproof; \импрегниран срещу огън fireproof.
    * * *
    ingrained; waterproof
    * * *
    1. (проливам) permeate 2. (с масло) oil 3. impregnate (c with) 4. ИМПРЕГНИРАН против вода make/render waterproof 5. ИМПРЕГНИРАН против огън/пожар make/render fireproof.impregnated 6. ИМПРЕГНИРАН срещу вода waterproof 7. ИМПРЕГНИРАН срещу огън fireproof

    Български-английски речник > импрегниран

См. также в других словарях:

  • срещу — предл. против, насреща, напреки, спроти предл. замяна, размяна, съотношение за, с, на предл. относно, за, върху, по …   Български синонимен речник

  • повдигам възражения срещу — словосъч. оспорвам, поставям под съмнение, нападам, нахвърлям се върху …   Български синонимен речник

  • хвърлям се срещу — словосъч. щурмувам, атакувам, нападам …   Български синонимен речник

  • обсолон —   срещу слънцето …   Църковнославянски речник

  • Krste Misirkov — Krste Petkov Misirkov Portrait of Krste P. Misirkov Born Krste Petkov Misirkov 18 November 1874(1874 11 18) Postol, Ottoman Empire (today Pella, Greece) Died …   Wikipedia

  • Болгарская Википедия — Българска Уикипедия …   Википедия

  • Движение Сопротивления (Болгария) — Памятник партизанам, погибшим в бою 25 июня 1944 года возле села Еремия Движение Сопротивления в Болгарии в 1941 1944 это организованное сопро …   Википедия

  • нападам — гл. налитам, нахвърлям се, връхлитам, втурвам се, устремявам се, атакувам, извършвам нападение гл. нагрубявам, обиждам, оскърбявам, уязвявам, обвинявам, бичувам, осмивам, ругая, докачвам, укорявам, нанасям обида, провокирам гл. оспорвам, поставям …   Български синонимен речник

  • Stoyanka Mutafova — Stoyanka Konstantinova Mutafova ( bg. Стоянка Константинова Мутафова) (born February 2, 1922 in Sofia) is a Bulgarian actress. She graduated philology at the University of Sofia Kliment Ohridski . Later she studied acting in Bulgaria and… …   Wikipedia

  • Ilinden–Preobrazhenie Uprising — A map of the uprising in the regions of Macedonia and Thrace. Present day borders are visible, together with Ottoman frontiers at the time. The Ilinden–Preobrazhenie Uprising or simply the Ilinden Uprising of August 1903 (Bulgarian: Илинденско… …   Wikipedia

  • The Zakhov Mission — is an espionage detective novel written by the Bulgarian born author Andrei Gulyashki in 1959. The Bulgarian title of the book is The Momchilovo Affair (Случаят в Момчилово in Bulgarian).The English translation is by Maurice Michael, published in …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»