Перевод: с греческого на русский

с русского на греческий

(сразиться

  • 1 αξιομαχος

        2
        1) достойный быть противником, могущий сразиться
        

    (τινι Her., Plut. и πρός τινα Plut.)

        2) численно достаточный для боя
        

    (νέες Her.; δύναμις Plut.)

    Древнегреческо-русский словарь > αξιομαχος

  • 2 επορνυμι

        ἐπόρνυμι, ἐπ-ορνύω
        (fut. ἐπόρσω, aor. 1 ἐπῶρσα, pf. ἐπόρωρα, 3 л. sing. aor. 2 pass. ἐπῶρτο)
        1) возбуждать, пробуждать
        

    (μένος τινί Hom.)

        2) (против кого-л.) восстанавливать, поднимать, подстрекать
        οἱ ἔπορσον Ἀθηναίην Hom. — подними против него (Арея) Афину;
        ἐ. τινὰ πολεμίζειν Ἕκτορι Hom.побудить (заставить) кого-л. сразиться с Гектором;
        pass.подниматься (против кого-л.), устремляться, бросаться, нападать (Ἀχιλῆϊ Hom.; τὸν στόλον Aesch.):
        ὦρτο δ΄ ἐπὴ οὖρος ἀήμεναι Hom. — поднялся и подул ветер;
        ἐπορνυμένου ἀνέμοιο Simonides ap. Plut.когда дует ветер

        3) (нис)посылать, насылать
        

    (ὀϊζύν, ὕπνον τινί Hom.)

    Древнегреческо-русский словарь > επορνυμι

  • 3 επορνυω...

        ἐπορνύω...
        ἐπόρνυμι, ἐπ-ορνύω
        (fut. ἐπόρσω, aor. 1 ἐπῶρσα, pf. ἐπόρωρα, 3 л. sing. aor. 2 pass. ἐπῶρτο)
        1) возбуждать, пробуждать
        

    (μένος τινί Hom.)

        2) (против кого-л.) восстанавливать, поднимать, подстрекать
        οἱ ἔπορσον Ἀθηναίην Hom. — подними против него (Арея) Афину;
        ἐ. τινὰ πολεμίζειν Ἕκτορι Hom.побудить (заставить) кого-л. сразиться с Гектором;
        pass.подниматься (против кого-л.), устремляться, бросаться, нападать (Ἀχιλῆϊ Hom.; τὸν στόλον Aesch.):
        ὦρτο δ΄ ἐπὴ οὖρος ἀήμεναι Hom. — поднялся и подул ветер;
        ἐπορνυμένου ἀνέμοιο Simonides ap. Plut.когда дует ветер

        3) (нис)посылать, насылать
        

    (ὀϊζύν, ὕπνον τινί Hom.)

    Древнегреческо-русский словарь > επορνυω...

  • 4 ερχομαι

        (impf. ἠρχόμην, fut. ἐλεύσομαι, aor. 2 ἦλθον - эп. ἤλῠθον, pf. ἐλήλῠθα - эп. εἰλήλουθα, 3 л. sing. ppf. ἐληλύθει - эп. εἰληλούθει(ν), imper. ἐλθέ, inf. aor. 2 ἐλθεῖν - эп. ἐλθέμεν(αι), эп. part. εἰληλουθώς и ἐληλουθώς, в атт. диалекте только ind., остальные формы praes. и impf. заимствуются у εἶμι: conjct. ἴω, opt. ἴοιμι и ἰοίην, imper. ἴθι, inf. ἰέναι, part. ἰών, impf. ᾔειν)
        1) приходить, прибывать
        

    (πρὸς δώματα Hom.; πρὸς Ἄργος Aesch.; δόμους Soph.; χθόνα Eur.; ἐς Λακεδαίμονα Arph.; ἐπὴ Ποτιδαίας Thuc.)

        ἦλθε θέουσα Hom. — она поспешно прибыла;
        ἦλθε φθάμενος Hom. — он добежал до цели первым;
        μαρτυρήσων ἦλθον Aesch. — я прибыл как свидетель;
        γῆς τινος ἐλθεῖν Soph.прибыть из какой-л. страны;
        πυκνὰς ὁδοὺς εἰς Τροίαν ἐλθεῖν Eur. — часто бывать в Трое;
        πόδεσσι или πεζὸς ἔ. Hom. — приходить пешком;
        ἐλθούσης ἐπιστολῆς Thuc. — когда прибыло письмо;
        ἀγγελίην или ἐξεσίην ἐλθεῖν Hom. — прибыть с посольством;
        κνέφας ἤλυθε ἐπὴ γαῖαν Hom.сумерки спустились на землю

        2) приходить на помощь
        3) идти, уходить, отправляться
        

    (οἴκαδε Arph.; εἰς ἄπειρον Arst.)

        τέν ἐναντίαν ὁδὸν ἔ. Plat. — идти в противоположном направлении;
        δρᾶ νῦν τάδ΄ ἐλθών Soph. — иди теперь (и) сделай это;
        ἄνους ἔρχει Soph. — твой уход неразумен;
        ἀπὸ πραπίδων ἄχος ἦλθεν Hom.сердечная боль прошла (досл. боль отошла от сердца);
        αἷμα ἦλθε κατὰ στόμα Hom. — кровь хлынула ртом;
        ποταμὸς ἐλθὼν ἐξαπίνης Hom. — внезапно разлившийся поток;
        — (о птицах и насекомых) улетать (ψαρῶν νέφος ἔρχεται Hom.)

        4) идти, проходить
        

    (ἀνὰ или κατὰ ἄστυ Hom.)

        ἔρχονται πεδίοιο μαχησόμενοι περὴ ἄστυ Hom. (рати ахейцев) идут по равнине, чтобы сразиться у города (Трои);
        ὁδὸν или κέλευθον ἔ. Hom., Plat.; — идти дорогой;
        νόστιμον πόδα ἔ. Eur. — возвращаться;
        διὰ πολλῶν κινδύνων ἔ. Plat.пройти через (т.е. испытать) много опасностей;
        διὰ πάντων τῶν καλῶν ἐληλυθότες Xen. — люди испытанной добродетели;
        νέφος ἐρχόμενον κατὰ πόντον Hom. — плывущая над морем туча;
        Κύκλωπα περὴ φρένας ἤλυθε οἶνος Hom.вино затуманило сознание Киклопа

        5) восходить
        

    ἀστέρ ἔρχεται ἀγγέλλων φάος Ἠοῦς Hom. — восходит звезда, возвещающая сияние Зари

        6) возникать, начинаться
        ἦλθε ἀνέμοιο θύελλα Hom. — поднялась сильная буря;
        ὅτ΄ ἦλθ΄ ὅ πρῶτος ἄγγελος πυρός Aesch. — когда появился первый огненный сигнал;
        ὅθεν ὅ νῦν παρὼν ἡμῖν λόγος ἐλήλυθε Plat. — то, с чего сегодня у нас началась беседа

        7) приходить, наступать
        ὅ κεν ἔλθῃ νύξ Hom. — пока не наступит ночь;
        εἰς ὅ κε γῆρας ἔλθῃ καὴ θάνατος Hom. — доколе не придут старость и смерть;
        εἰ ἔλθοι τῇ Ἑλλάδι κίνδυνος Xen.если нависнет над Элладой опасность

        8) вступать, попадать, оказываться
        

    εἰς λόγους Her. и διὰ λόγων ἐλθεῖν τινι Soph., Plut.; — вступить в разговор с кем-л.;

        ἐς ὄψιν τινὴ ἔ. Her.предстать перед лицом кого-л., т.е. быть допущенным к кому-л.;
        εἰς χεῖρας ἐλθεῖν τινι Xen.попасть в чьи-л. руки, Aesch., Thuc., Plut.; — вступить с кем-л. в борьбу;
        ἐς μάχην ἔ. τινι Her., Arst., πρός τινα Eur. или διὰ μάχης τινὴ ἔ. Eur., Thuc.; — вступать в сражение с кем-л.;
        διὰ φόβου ἔ. Eur. — быть в страхе;
        εἰς ὀργάς τινι ἔ. Plat.распалиться гневом на кого-л.;
        δι΄ ἀπεχθείας τινὴ ἔ. Aesch.стать предметом чьей-л. ненависти;
        εἰς ἔχθραν ἐλθεῖν τινι Plut.начать враждовать с кем-л.;
        ἐπὴ μεῖζον ἔ. Soph. — возрастать, усиливаться;
        δυνατὸς ἐς ἀριθμὸν ἐλθεῖν Thuc.поддающийся исчислению (учету)

        9) доходить, достигать
        

    (εἰς τοσοῦτον αἰσχύνης Plat.; μέχρι τούτου Arst.)

        ἐπείπερ ἐνταῦθα ἐληλύθαμεν Plat. — поскольку мы добрались до такого (суждения);
        παρ΄ ὀλίγον ἦλθε Plut. — немного недоставало (чтобы …), т.е. еще немного (и …);
        παρὰ μικρὸν ἐλθὼν ἀποθανεῖν Luc. — чуть было не погибший;
        περί σφεας ἤλυθε ἰωέ φόρμιγγος Hom. — до них донесся звук форминги;
        τοῖς Ἀθηναῖοις ἦλθε τὰ περὴ τέν Εὔβοιαν γεγενημένα Thuc. — до (сведения) афинян дошло то, что случилось в области Эвбеи;
        λειμών, ἔνθ΄ οὐκ ἦλθέ πω σίδηρος Eur. — луг, которого никогда не касалось железо (серпа);
        ὅσοι ἐνταῦθα ἡλικίας ἦλθον Plat.достигшие такого возраста

        10) переходить, доставаться
        

    (γέρας ἔρχεται ἄλλῃ Hom.; εἰς ὀλίγους Arst.)

        11) приниматься (за что-л), предпринимать, начинать
        

    ἐλθεῖν ἐπί τι Hom., Thuc., Plat., Arst.; — приступить к чему-л., заняться чем-л.;

        ἐπὴ πᾶν ἐλθεῖν, ὡς … Xen. — принять все меры к тому, чтобы …

        12) посещать, т.е. находиться в интимной связи
        

    (τινα Her. и πρός τινα Xen.)

        13) (в знач. вспомог. глагола с оттенком начинательности; ср. франц. aller в futur immediat или англ. to go в intentional tense «paulo-post-future») намереваться, собираться, приступать
        

    ἔ. ἐρέων, φράσων или λέξων Her. — я собираюсь (теперь) сказать, перехожу к вопросу;

        ἔρχομαι περὴ Αἰγύπτου μηκυνέων τὸν λόγον Her. (теперь) я приступаю к обстоятельному повествованию об Египте;
        ἔρχεται κατηγορήσων μου Plat. — он начинает меня обвинять;
        ἔρχομαι ἐπιχειρῶν Plat. — попытаюсь сейчас;
        οὐ τοῦτο λέξων ἔρχομαι, ὡς … Xen. — я не намерен утверждать, будто …

        14) (в imper. при imper. другого глагола) ступай!, давай!, ну!
        

    ἔρχεο, θέων Αἴαντα κάλεσσον Hom. — беги, позови Эанта

    Древнегреческо-русский словарь > ερχομαι

  • 5 θυμος

        I.
         θυμός
         θῡμός
        ὅ [θύω II]
        1) дыхание жизни, жизненное начало, жизнь, т.е. душа, дух
        

    τὸν λίπε θ. Hom. — его оставила жизнь;

        θυμὸν ἀποπνείων Hom. — испуская дух, т.е. умирая;
        ὀλίγος ἔτι θ. ἐνῆν Hom. — чуть теплилась (во мне) жизнь;
        θυμὸν ἀγείρειν Hom.собираться с силами или вновь приходить в себя;
        θυμοῦ δευόμενοι Hom.бездыханные (ягнята)

        2) воля, (горячее) желание, стремление
        

    θ. ἐστί или γίγνεταί μοι Her. — мне хочется, мне нравится;

        ὠνέεσθαι τῶν φορτίων τῶν σφι ἦν θ. μάλιστα Her. — те из товаров, какие им больше всего хотелось купить;
        θ. κελεύει или ἀνώγει Hom. и ὀτρύνει Pind. — есть желание, хочется, влечет;
        οἱ θ. ἐβούλετο κῦδος ὀρέξαι Hom. — дух его стремился (ему хотелось) стяжать славу;
        ἤθελε θυμῷ εἰσιδέειν φύλοπιν Hom. (Ахилл) горячо желал увидеть сражение;
        ἐμοὴ αὐτῷ θ. ἐφορμᾶται πολεμίζειν Hom. — во мне самом кипит желание сразиться;
        βαλέειν ἑ ἵετο θ. Hom. — было страстное желание поразить его;
        ὥς σοι θ. Soph. — по твоему желанию, как тебе угодно

        3) потребность, голод, жажда, аппетит
        4) душа, сознание
        

    ᾔδεε κατὰ θυμὸν ἀδελφεὸν ὡς ἐπονεῖτο Hom. (Менелай) знал в душе (ясно сознавал), как взволнован брат;

        λόγους θυμῷ βαλεῖν Aesch.запечатлеть слова в памяти

        5) душа, чувства, мысли, образ мыслей, настроение
        

    θ. πρόφρων Hom. — открытая душа, откровенность;

        ἕνα θυμὸν ἔχειν Hom. — быть охваченным одними чувствами, чувствовать одно и то же;
        χαίρειν (ἐν) θυμῷ Hom. — внутренне радоваться;
        ἄλγος или ἄχος ἱκάνει θυμόν Hom. — печаль наполняет душу;
        ἄχνυτό σφιν θ. ἐνὴ στήθεσσιν Hom. — опечалилось у них сердце в груди;
        νεμεσιζέσθω ἐνὴ θυμῷ Hom. — пусть (каждый из ахейцев) вознегодует душой;
        τινὴ θυμὸν ἐνὴ στήθεσσιν ὀρίνειν Hom.встревожить кому-л. душу;
        θυμῷ или ἐκ θυμοῦ φιλεῖν Hom.нежно любить кого-л.;
        ἀπὸ θυμοῦ εἶναι Hom. — быть нелюбимым;
        δέος ἔμπεσε θυμῷ Hom.страх проник в душу (Идоменея)

        6) смелость, отвага, мужество
        

    (μένος καὴ θ. Hom.)

        θυμὸν λαμβάνειν Hom. — воспрянуть духом, собраться с мужеством;
        θυμὸν ἔχειν ἀγαθόν Her.быть бодрым

        7) реже pl. гнев, злоба
        

    (μέγας Hom., NT.; ὀξύς Soph.; τῶν πρεσβυτέρων οἱ θυμοὴ ὀξεῖς μέν, ἀσθενεῖς δέ Arst.)

        τὸν θυμὸν ἐπανάγειν Her. — возбуждать гнев;
        θυμὸν καταθέσθαι Arph. — унять (свой) гнев;
        ὅ οἶνος τοῦ θυμοῦ NT.крепкое вино

        8) страсть (у Plat. «животная» часть души, τὸ ἐπιθυμητικόν, делилась на θ. страсть и ἐπιθυμία вожделение) Arst.
        II.
         θύμος
         (ῠ) ὅ [θύω I]
        1) (= θύμον См. θυμον) тимьян Plut.
        2) кушанье из тимьяна, уксуса и меда ( еда афинских бедняков) Arph., Crates ap. Diog.L.

    Древнегреческо-русский словарь > θυμος

  • 6 καταβαινω

        (fut. καταβήσομαι, pf. καταβέβηκα, aor. κατέβην - эп. 3 л. pl. κατέβαν, imper. κατάβηθι - атт. κατάβᾱ, эп. 1 л. pl. conjct. καταβείομεν = καταβῶμεν, дор. part. καββάς; med.: эп. 3 л. sing. aor. 1 κατεβήσετο, imper. καταβήσεο)
        1) сходить (вниз), спускаться
        

    (ἐξ ὄρεος Hom. и ἀπὸ τοῦ ὄρους NT.; δίφρου, πόλιος, οὐρανόθεν, ἐς πεδίον, (ἐς) θάλαμον Hom.; ἐκ τῆς ἁρμαμάξης Her.; ἀπὸ τοῦ ἵππου Xen.; ἀπὸ τοῦ βήματος Dem.; εἰς φρέαρ Plat.; Ἀΐδαν Soph.; τὸν Ἅιδα δόμον Eur., ἐπὴ τέν θάλασσαν NT.)

        κλίμακα δόμοιο κ. Hom. — спускаться по лестнице дома;
        ὅ ἵππος καταβαίνεται (pass.) Aesch.всадник сходит с коня

        2) спускаться на арену, вступать в борьбу
        πολλοὴ κατέβησαν Xen. — многие приняли участие в состязаниях;
        κ. ἐπὴ τέν ἅμιλλαν Plat. — выходить на состязание;
        καταβατέον ἐπ΄ αὐτούς Arph. — необходимо помериться силами, т.е. сразиться с ними

        3) стекать, струиться (вниз)
        τὰ ἐκ τῶν ὀρῶν καταβαίνοντα ῥεύματα Plat. — текущие с гор потоки;
        κατέβη ἥ βροχή NT.пошел дождь

        4) спускаться (от центра к периферии), совершать переход (из глубины страны к побережью), отправляться, идти
        εἰς λιμένα καταβαίνων Plat.направляясь (из города) в порт

        5) (тж. ἐπὴ τελευτέν κ. Plat.) доходить до конца (повествования), заканчивать
        

    κ. ἐς λιτάς Her. — закончить просьбами;

        κατέβαινε λέγων ὡς … Her. — свой рассказ (Астиаг) закончил словами, что …

        6) приходиться, совпадать
        

    (κ. εἰς τοὺς χρόνους τούτους Arst.)

        7) переставать, прекращать
        

    κ. ἀπὸ τοῦ λόγου Luc. — прекращать (свою) речь;

        κ. ἀπὸ τῶν ἰαμβείων Luc.перестать декламировать ямбы

        8) ( редко) принижать, унижать, низвергать
        

    (τινά Pind.)

    Древнегреческо-русский словарь > καταβαινω

  • 7 κυροω

         κυρόω
         κῡρόω
        1) утверждать, решать, постановлять
        

    (ἐπειδέ ἥ ἐκκλησία, κυρώσασα ταῦτα, διελύθη Thuc.; κεκυρωμένη διαθήκη NT.)

        ἐκεκύρωτο συμβάλλειν Her. — решено было сразиться;
        πρὴν κεκυρῶσθαι σφαγάς Eur. — прежде, чем убийство было задумано

        2) осуществлять, исполнять
        

    (ταῦτα Her.; τήνδε φάτιν Aesch.)

        κυρῶσαι ἀγαπέν εἴς τινα NT.отнестись с любовью к кому-л.

        3) определять, назначать
        

    (τὸν γάμον Her.)

        4) med. разрешать, выяснять
        5) юр. решать
        

    (τήνδε δίκην Aesch.)

    Древнегреческо-русский словарь > κυροω

  • 8 μεγαιρω

        1) считать чрезмерным, т.е. отказывать, запрещать
        οὐ μεγαίρω τοῦδέ σοι δωρήματος Aesch.я не отказываю тебе в этом даре

        2) смотреть с недоброжелательством, возмущаться
        

    μ. τινὰ ἔρδειν ἔργα βίαια Hom.возмущаться чьими-л. насилиями

        3) возражать, сопротивляться
        

    κατακηέμεν οὔτι μεγαίρω Hom. — я нисколько не возражаю против сожжения (павших);

        ἢ πὺξ ἠὲ πάλῃ ἢ καὴ ποσίν, οὔτι μεγαίρω Hom. (сразиться) в кулачном ли бою, в борьбе ли, или в беге - мне безразлично

        4) из зависти отказывать, относиться с завистью, завидовать

    Древнегреческо-русский словарь > μεγαιρω

  • 9 ξυνελαυνω

        (эп. aor. συνέλασσα; aor. pass. συνηλά(σ)θην)
        1) сгонять, пригонять
        

    (ληΐδα ἐκ πεδίου Hom.; βοῦς ἐς αὔλιον HH.)

        2) загонять
        3) сталкивать друг с другом
        4) стискивать, сжимать
        

    (ὀδόντας Hom.)

        σ. ἐν ὀλίγῳ χεῖράς τε πόδας τε HH. — плотно подбирать руки и ноги, т.е. свернуться в маленький комочек

        5) заставлять, вынуждать, доводить
        συνελαύνεσθαι εἰς τὰ ὅπλα Plut. — быть вынужденным взяться за оружие;
        σ. τινὰς εἰς εἰρήνην NT.склонять кого-л. к миру

        6) сходиться для боя

    Древнегреческо-русский словарь > ξυνελαυνω

  • 10 ογε

         ὅγε
         ὅ-γε
        ἥ-γε, τό-γε, gen. τοῦγε, τῆσγε, τοῦγε (= усиленному ὅ, ἥ, τό) он, сам, этот ( часто не переводится)
        

    ὅγ΄ ἥρως Τυδείδην μέθεπε ἵππους Hom. — сам же герой пустил коней на Тидея;

        ἤ τινας ἐκ Πύλου ἄξει ἢ ὅγε καὴ Σπάρτηθεν Hom.он приведет кого-л. из Пилоса или, пожалуй, из Спарты;
        πάντες ἄρ΄ οἵγ΄ ἔθελον πολεμίζειν Ἕκτορι Hom.все они желали сразиться с Гектором - см. тж. τῇγε и τόγε

    Древнегреческо-русский словарь > ογε

  • 11 ομιλεω

        1) быть связанным (с кем-л.), вращаться (в чьём-л. кругу), общаться, быть близким
        

    (μετὰ Τρώεσσιν, παρὰ παύροισιν Hom.; κακοῖς ἀνδράσι Aesch.; ἀλλήλοις, μετ΄ ἀλλήλων или πρὸς ἀλλήλους ὁ. Plat.)

        ἀπὸ τοῦ ἴσου ὁ. τινι или πρός τινα Thuc.быть на равной ноге с кем-л.;
        Σωκράτει ὁ. Xen. — беседовать с Сократом, т.е. быть учеником Сократа;
        ἐς τέν Πελοποννησίων δύναμιν ὁ. Thuc.иметь дело с мощью пелопоннесских государств

        2) находиться, пребывать
        ἐκτὸς ὁμιλεῖ Soph.он не в себе

        3) собираться, толпиться, сгрудиться
        4) сходиться для боя, вступать в сражение
        

    (Δαναοῖσιν Hom.)

        ὁμιλῆσαι σὺν Λαπίθαισι Κενταύροις Eur.сразиться вместе с лапифами против кентавров

        5) быть хорошо знакомым
        6) заниматься, предаваться, быть занятым
        

    (πολέμῳ Thuc.; πράγμασι καινοῖς Arph.; φιλοσοφίᾳ Plat.)

        7) пользоваться, наслаждаться

    (εὐτυχίᾳ Eur.)

    ; иметь, обладать
        

    (τέρψιν Soph.; χρήματα Eur.)

        8) посещать, приходить, приезжать, прибывать
        

    (τῇ Φρυγίῃ Her.; τῇδε χώρᾳ Aesch.)

        πολίεσι λόγος ὁμιλεῖ Pind.по городам идет слух

    Древнегреческо-русский словарь > ομιλεω

  • 12 προσμιγνυμι

        προσμιγνύω, Her., Thuc. προσμίσγω
        1) досл. примешивать, перен. приближать, связывать, присоединять
        π. κίνδυνον τῇ πόλει Aeschin. — подвергать город опасности;
        π. τινα κράτει Pind.приводить кого-л. к победе

        2) приближаться, соединяться, соприкасаться
        

    προσμῖξαί τινι Soph.подойти к кому-л.;

        προσμίξας πρὸς τὰ ὅρια Xen. — вплотную подойдя к границам;
        προσμίξωμεν ἐγγύτερον ἐπὴ τοὺς μήπω βεβασανισμένους Plat. — подойдем поближе к тем, которых мы еще не рассмотрели;
        οὐ πάντων τῶν ὄντων ὅρος ὅρῳ προσμιγνύς Plat. — не у всех вещей край соприкасается с краем, т.е. не все примыкает непосредственно друг к другу;
        ἄπορος προσμίσγειν Her. — неприступный;
        προσέμιξεν τοὔπος ἡμῖν Soph. — дошло до нас, т.е. сбылось (вещее) слово

        3) сходиться для (рукопашного) боя, вступать в сражение
        προσμῖξαι πρός τι Thuc.сразиться с чем-л.

        4) подходить, прибывать, подплывать
        

    (τῇ Ἀσίῃ Her.; τῷ Τάραντι Thuc.)

        5) нападать, атаковать, штурмовать
        

    (τῷ τείχει τῶν πολεμίων Thuc.; μέλαθρα Eur.)

    Древнегреческо-русский словарь > προσμιγνυμι

  • 13 προσφερω

        дор. ποτιφέρω (fut. προσοίσω, aor. προσήνεγκα; aor. pass. προσηνέχθην - ион. προσενείχθην или προσηνείχθην; aor. med. προσηνεγκάμην)
        1) подносить
        2) подводить, приводить, пододвигать, придвигать
        3) pass. прибывать, приплывать
        

    (ἐς λιμένα Xen.)

        4) pass. отправляться, направляться
        

    (τῇ Τρωάδι Luc.)

        5) pass. встречаться
        6) pass. нестись навстречу
        7) pass. устремляться, нападать
        π. ἄπορος Her. — с которым трудно сразиться, неприступный, Plat. несговорчивый;
        τοὺς προσφερομένους δέχεσθαι Thuc.давать отпор нападающим

        8) med. близко подходить, быть схожим, походить
        

    (ἔς τι Her.)

        9) накладывать, налагать, прикладывать
        π. χεῖράς τινι Xen.прикасаться руками к кому-л., Polyb. нападать на кого-л.

        10) прилагать, применять, употреблять
        

    (ἴαμα Thuc.; πάσας μηχανάς Eur.; βίην τινί Her.)

        π. πάντας ἐλέγχους Arph. — пускать в ход все доводы;
        πόλεμον π. τινί Her.идти на кого-л. войной;
        γυμνάσια προσοιστέον Arst.необходимо заниматься телесными упражнениями

        11) прибавлять, добавлять
        

    (τί τινι Soph. и τι πρός τι Her., Dem.)

        12) подносить, (по)давать
        

    (τί τινι Soph., Arph., Arst.; τινὴ ἐμπιεῖν καὴ ἐμφαγεῖν Xen.)

        προσφέρεσθαι σῖτον καὴ ποτόν Xen. — принимать пищу и питье;
        τὰ προσφερόμενα Xen. и τὸ προσφερόμενον Arst. — пища, питание;
        π. (= προσφέρεσθαι) φορβάν Soph.принимать пищу

        13) предлагать, представлять, обращать(ся)
        

    (π. λόγον τινί Her.)

        προσέφερον Ἀναξανδρίδῃ τάδε Her. — они предложили Анаксандриду следующее;
        π. λόγους τινὴ ποιεῖν τι Thuc.предлагать кому-л. сделать что-л.;
        π. τινὴ λόγον περὴ σπονδῶν Thuc.делать кому-л. предложение о перемирии;
        τὰ προσφερόμενα πρήγματα Her.представляемые (для решения) вопросы

        14) med.-pass. обращаться, относиться
        

    (τινι καλῶς Thuc.; π. πρός τινα Plat.; τισι ὡς υἱοῖς NT.)

        ἀπὸ τοῦ ἴσου τινὴ π. Thuc.обращаться с кем-л. как с равным;
        ταῖς ξυμφοραῖς εὐξυνετώτερον π. Thuc. — относиться достаточно благоразумно к несчастьям;
        παρανόμως π. Lys. — выказывать пренебрежение к закону;
        πᾶσαν φιλοτιμίαν π. Dem.проявлять всяческое рвение

        15) med.-pass. обращаться с речью, отвечать
        16) ( о доходах) приносить, давать
        

    (πεντήκοντα τάλαντα τοῦ ἐνιαυτοῦ Thuc.; ἄλλα πέντε τάλαντα NT.)

        17) вносить, платить
        

    (μετοίκιον Xen.)

    Древнегреческо-русский словарь > προσφερω

  • 14 συνελαυνω

        (эп. aor. συνέλασσα; aor. pass. συνηλά(σ)θην)
        1) сгонять, пригонять
        

    (ληΐδα ἐκ πεδίου Hom.; βοῦς ἐς αὔλιον HH.)

        2) загонять
        3) сталкивать друг с другом
        4) стискивать, сжимать
        

    (ὀδόντας Hom.)

        σ. ἐν ὀλίγῳ χεῖράς τε πόδας τε HH. — плотно подбирать руки и ноги, т.е. свернуться в маленький комочек

        5) заставлять, вынуждать, доводить
        συνελαύνεσθαι εἰς τὰ ὅπλα Plut. — быть вынужденным взяться за оружие;
        σ. τινὰς εἰς εἰρήνην NT.склонять кого-л. к миру

        6) сходиться для боя

    Древнегреческо-русский словарь > συνελαυνω

  • 15 χειρ

         χείρ
        χειρός ἥ (dat. χειρί, acc. χεῖρα; pl.: χεῖρες - поэт. тж. χέρες, gen. χερῶν, dat. χερσί - поэт. тж. χέρεσσι и χείρεσ(σ)ι, acc. χεῖρας - поэт. тж. χέρας, эол. χέρρας)
        1) (лат. manus) рука, кисть
        

    χειρὸς ἔχειν τινά Hom.держать кого-л. за руку;

        χειρὸς ἀνιστάναι τινά Hom. — взяв за руку, приподнять кого-л.;
        χειρὴ καταρρέζειν τινά Hom.ласкать рукой кого-л.;
        ἔπεσιν καὴ χερσὴν ἀρήξειν τινί Hom.помочь кому-л. и словами, и руками (т.е. делом);
        χερσίν τε ποσίν τε καὴ σθένει Hom. — руками, ногами и силой, т.е. всеми средствами;
        τῇ χειρὴ χρῆσθαι Her. — действовать;
        χειρῶν γεύσασθαι Hom. — испробовать силу своих рук, т.е. помериться силами;
        ἐμβάλλειν χειρὸς πίστιν Soph. — давать руку в знак верности;
        ἀπὸ χειρὸς λογίζεσθαι Arph., Luc. — считать по пальцам;
        ἀπὸ χειρὸς μεγάλα ἐργάζεσθαι Luc. — лично совершать великие подвиги;
        διὰ χειρὸς ἔχειν τι Soph., Thuc., Plut.держать что-л. в своих руках, перен. распоряжаться или управлять чем-л.;
        διὰ χερῶν и εἰς χεῖρα λαβεῖν τι Soph. etc.взять (схватить) что-л. в руки;
        πρὸ χειρῶν φέρειν Soph., Eur. — нести в руках;
        διὰ χειρὸς ἄγειν τὸν ἵππον Plut. — вести лошадь в поводу;
        μεμνῆσθαι καὴ διὰ χειρῶν или χερὸς ἔχειν τι Plut.твердо помнить что-л.;
        εἰς χεῖρα γῇ συνάπτειν Eur. — совсем близко подплывать к берегу;
        ἐς χεῖρας ἄγεσθαί τι Her.предпринимать что-л.;
        εἰς χεῖρας ἐλθεῖν τινι Hom.попасть в чьи-л. руки, Aesch., Xen., Polyb. сойтись (встретиться) с кем-л., Thuc., Xen. вступить в (рукопашный) бой с кем-л.;
        εἰς χεῖρας ἰέναι Thuc., Xen., Plut., συμμιγνύναι Xen., ἵεσθαι Plut., συνιέναι и συνάπτειν Polyb. — сходиться для боя;
        ἐν χερσὴν εἶναι Polyb., Plut. — вести бой;
        εἰς χεῖρας δέχεσθαι Xen. — принять бой;
        ἀνὰ χεῖρας ἔχειν τινά Polyb.быть в близких отношениях с кем-л.;
        τὰ ἀνὰ χεῖρα πράγματα Plut. — текущие дела;
        αἱ ἀνὰ χεῖρα τῶν ἰδιωτῶν ὁμιλίαι Sext. — речи простых людей;
        ἐκ χειρός Soph., Xen., Plut. - — вручную, руками, Polyb. вблизи, вплотную, но тж. тут же, тотчас же, немедленно;
        ἐκ τῶν χειρῶν ἀφιέναι τι Plut.упустить что-л.;
        ἐν или μετὰ χερσὴν ἔχειν τι Hom., Her., Thuc., Plat., Plut.держать что-л. в руках, перен. быть занятым (поглощенным) чем-л.;
        ὅ ἐν χερσίν Plut., Sext. — настоящий, данный, наличный;
        ὕδωρ κατὰ χειρός Arph. — вода для (омовения) рук;
        πρὸς χειρός τινος ὀλέσθαι Aesch.погибнуть от чьей-л. руки;
        πρὸς ἐμέν χεῖρα Soph. — по знаку моей руки;
        διὰ χειρός τινος и ἐν χειρί τινος NT.через посредство кого-л.;
        βαρείας χεῖρας ἐπιφέρειν или ἐφιέναι τινί перен. Hom.поднять руку на кого-л.;
        ὑπὸ χεῖρα Arst., Plut. — тотчас же, Plut. мимоходом, вскользь

        2) иногда рука в знач. βραχίων
        

    πῆχυς χειρὸς δεξιτερῆς Hom. — локоть правой руки;

        χ. μέση, ἀγκῶνος ἔνερθεν Hom. — средняя часть руки, пониже локтя;
        ἄκρη (ἄκρα) χ. Hom., Xen., Plat. — кисть руки;
        ἐν χερσί τινος πεσέειν Hom.упасть в чьи-л. объятья

        3) редко (у животных) передняя конечность, нога или лапа Xen., Arst.
        4) сторона, направление
        

    ἐπ΄ ἀριστερὰ χειρός Hom. — по правую сторону (руку);

        λαιᾶς χειρός Aesch. — с левой стороны;
        ποτέρας τῆς χειρός ; Eur.с какой стороны?

        5) сила, насилие
        ἐς χειρῶν νόμον ἀπικέσθαι Her. — вступить в схватку, сразиться;
        ἐν χειρῶν νόμῳ Her., Thuc. — в рукопашном бою;
        ἐν χερσίν и ἐν χεροῖν Thuc., Plut. — в бою;
        ἥ μάχη ἐν χερσί Thuc.ближний или рукопашный бой;
        ἄρχειν ἀδίκων χειρῶν Xen. — несправедливо напасть, начать разбойничью войну;
        διὰ τῆς ἐκ χειρὸς βίας Polyb. — силой, напролом;
        οὐ κατὰ χεῖρά τινος ἀπολείπεσθαι Plut.не уступать кому-л. в силе

        6) власть, мощь (sc. Διός Hom.)
        

    ὑπὸ χεῖρα ποιεῖσθαι Xen. — подчинять, покорять;

        ὑπὸ τὰς χεῖράς τινος πίπτειν Polyb.попасть во власть кого-л.;
        ὅ ὑπὸ χεῖρα Dem. — подвластный, подчиненный

        7) горсточка (людей), группа, отряд Aesch., Thuc.
        

    μεγάλη χ. πλήθεος Her. — большая толпа;

        πολλῇ χειρί Eur.с многочисленным отрядом

        8) абордажный крюк
        

    (χ. σιδηρᾶ Thuc., Diod.)

        9) перчатка
        

    (ὅπλον ἥ χ. καλουμένη Xen.)

        10) литературный стиль, слог
        

    (γλαφυρὰ χ. Theocr.)

    Древнегреческо-русский словарь > χειρ

См. также в других словарях:

  • СРАЗИТЬСЯ — СРАЗИТЬСЯ, сражусь, сразишься. 1. совер. однокр. к сражаться в 1 знач. (книжн. устар.). «При свете трепетном луны сразились витязи жестоко.» Пушкин. «Рад за родину сразиться!» А.К.Толстой. 2. совер. и однокр. к сражаться во 2 знач. (разг. шутл.) …   Толковый словарь Ушакова

  • сразиться — вступить в бой, дать бой кому, схватиться; сшибиться (разг.); переведаться (устар.) / со словами «на арене», «в бою» и т. п.: встретиться, сойтись; скрестить мечи (или шпаги) (высок.) Словарь синонимов русского языка. Практический справочник. М …   Словарь синонимов

  • СРАЗИТЬСЯ — см. сражаться. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • сразиться — с кем чем (и реже) против кого чего. Сражаться с врагами. Сражаться против интервентов. Я горел желанием как нибудь связаться с Фомой, сразиться с ним... (Достоевский) …   Словарь управления

  • Сразиться — сов. см. сражаться Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • сразиться — сразиться, сражусь, сразимся, сразишься, сразитесь, сразится, сразятся, сразясь, сразился, сразилась, сразилось, сразились, сразись, сразитесь, сразившийся, сразившаяся, сразившееся, сразившиеся, сразившегося, сразившейся, сразившегося,… …   Формы слов

  • сразиться — глаг., св., употр. сравн. часто Морфология: я сражусь, ты сразишься, он/она/оно сразится, мы сразимся, вы сразитесь, они сразятся, сразить, сразитесь, сразился, сразилась, сразилось, сразились, сразившийся, сразясь см. нсв. сражатьс …   Толковый словарь Дмитриева

  • сразиться — сраз иться, сраж усь, сраз ится …   Русский орфографический словарь

  • сразиться — (II), сражу/(сь), срази/шь(ся), зя/т(ся) …   Орфографический словарь русского языка

  • сразиться — см. Сражаться …   Энциклопедический словарь

  • сразиться — столкнуться (о неодушевленных предметах) …   Cловарь архаизмов русского языка

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»