-
41 расходиться
1. гл. be separated2. гл. be at variance withСинонимический ряд:1. разбушеваться (глаг.) взбушевать; взбушеваться; разбушеваться; разыграться2. разводиться (глаг.) разводиться; разжениваться3. разойтись (глаг.) развоеваться; разойтись4. растворяться (глаг.) распускаться; растворяться5. усиливаться (глаг.) припускать; припускаться; усиливатьсяАнтонимический ряд:встречаться; сближаться; сходиться -
42 разойтись
v1) gener. (j-m) die Freundschaft kündigen (с кем-л.), auflaufen, aus sich (D) herausgehen, auslatschen, außer Rand und Band geraten (от волнения), außer Rand und Bänd geraten, außer Rand und Bänd sein (о детях), in Stimmung kommen, ins Gehen hinein kommen (идти с лёгкостью), mit (j-m) quitt sein (с кем-л.), sich kreuzen, uneinig werden2) colloq. ausflippen, in Fahrt kommen, in Fahrt sein, seinem Affen Zucker geben, poltern (разбушеваться)3) law. auseinandergehen, differieren (íàïð. Meinungen), divergieren, sich scheiden lassen, sich trennen4) phys. sich zerstreuen -
43 расходиться
сов рзг( разбушеваться) exaltar-se, deixar-se levar (pela cólera, paixão, etc) -
44 расходиться
1. разойтись1. go* away; ( в разные стороны) disperse; (о толпе, собрании и т. п.) break* up; ( о двух-трёх людях) part, separate; ( рассеиваться) drift apart; мор. pass (clear of each other)тучи разошлись — the clouds have dispersed, или gave drifted apart
3. ( разъединяться):он разошёлся со своей женой — he has separated from his wife*
расходиться во мнении — differ in opinion (from), disagree (with)
мнения расходятся — opinions vary / differ
расходиться в корне (с тв.) — differ fundamentally (from)
6. ( растворяться) dissolve; ( растапливаться — о масле и т. п.) melt2. разойтись разг. (разбушеваться)книга разошлась — the book is sold out, или is out of print
fly* into a temper, lose* one's self-control, let* oneself go -
45 разойтись
1) ( уйти) s'en aller; s'éloigner ( удалиться); se disperser ( в разные стороны)ту́чи разошли́сь — les nuages se sont dissipés
разойди́сь! разг. — circulez!; воен. rompez!
2) ( расстаться) se séparer, se quitter; divorcer vi ( о супругах)3) ( не сойтись)разойти́сь в чём-либо — ne pas tomber (ê.) d'accord sur qch
разойти́сь во мне́ниях о чём-либо — être d'un avis différent sur qch
они́ разошли́сь во взгля́дах — leurs opinions divergent
на́ши пути́ разошли́сь — nos routes se séparent; nous ne suivons plus la même voie
4) ( израсходоваться) être dépensé; être épuisé ( об издании)5) ( раствориться) se dissoudre, fondre vi (растаять, растопиться)6) ( вовсю) разг. monter vi sur ses ergots ( разбушеваться); s'en donner à cœur joie ( веселиться от души)••полови́цы разошли́сь — le plancher est disjoint; les planches se sont écartées
швы разошли́сь мед. — les sutures se sont ouvertes
* * *vgener. divorcer, s'égailler, se séparer -
46 расходиться
I1) см. разойтисьпо́лы пальто́ расхо́дятся — le manteau ( или le pardessus) ferme mal, tombe mal; les pans du manteau tombent mal
2) (о линиях, лучах и т.п.) diverger vi; bifurquer vi ( разветвляться)3) ( обнаруживать разногласие)мне́ния расхо́дятся — les opinions divergent
слова́ расхо́дятся с де́лом — les paroles ne s'accordent pas avec les actes
II разг.а́вторы расхо́дятся по э́тому вопро́су — les auteurs varient sur ce sujet
см. разбушеватьсяу него́ не́рвы расходи́лись — il a les nerfs [nɛr] en pelote
* * *v1) gener. diverger (во мнениях), s'enlever (о товарах), se disjoindre (по швам), se désunir, se disloquer, bâiller, différer (во мнениях, взглядах), diverger (о линиях, лучах), s'écarter, s'écouler (о толпе), se diviser (по какому-л. вопросу)2) milit. rompre -
47 разразиться
сов.1) scatenarsi ( разбушеваться); scoppiare vi (e)разрази́лась буря — si scatenò una tempesta; scoppiò il temporale
разрази́лась война — scoppiò la guerra
2) Т перен. scoppiare vi (e), prorompere vi (e) (о скандалах и т.п.); deflagare vi (e) книжн.разрази́ться слезами / смехом — prorompere in lacrime / una risata
разрази́ться криком — prorompere in un grido
* * *vgener. (in) dare -
48 развоеваться
разг.см. разбушеваться 2) -
49 развоеваться
разг.см. разбушеваться 2) -
50 разбуяниться
розбешкетува́тися, -ту́юся, -ту́єшся; см. разбушеваться 2) -
51 расходиться
* * *I несовер.1) разыходзіцца, расходзіцца— мець розныя погляды, разыходзіцца (расходзіцца) у поглядах2) (растворяться) раставаць, распускаццасм. разойтисьII совер.1) (привыкнуть к ходьбе, начать много ходить) расхадзіцца -
52 расходиться
I несовер. - расходиться; совер. - разойтись
1) go away; disperse (в разные стороны); break up (о толпе, собрании и т.п.); part, separate (о двух-трех людях); drift apart (рассеиваться); pass мор.
2) вз.-возвр.
differ (from in); disagree (with); be at variance (with), conflict (with)
3) (о линиях и т.п.)
diverge, branch off; fork (о дорогах тж.); radiate (о лучах); ramify (разветвляться)
4) вз.-возвр. (с кем-л.; расставаться)
part (from), separate (from); get divorced (from) (разводиться)
5) вз.-возвр. pass/miss one another; fail to meet; cross (о письмах)
6) (распродаваться)
be sold out, sell; be out of print (о книге тж.)
II общ.-возвр.; разг.
1) (разбушеваться) become enraged; fly into a temper, lose one's self-control, let oneself go, fly off the handle
2) get excited/animated; get worked up* * ** * *go away; disperse (в разные стороны); break up (о толпе* * *adjournbreakdifferdismissdispartdispersedivergestartvary -
53 взыграть
сов.1) ( разбушеваться) become disturbedмо́ре взыгра́ло — the sea grew rough
2) (в ком-л; проявиться - о каком-л чувстве) surge up (within smb)в нём взыгра́ла ре́вность — jealousy surged up within him, he felt an upsurge of jealousy
3) (прийти в возбуждённое, весёлое состояние) leap (for joy)се́рдце взыгра́ло — my heart leapt; I felt an upsurge of joy
-
54 расходиться
I несовер. - расходиться; совер. - разойтись1) go away; disperse (в разные стороны); break up (о толпе, собрании и т.п.); part, separate (о двух-трех людях); drift apart ( рассеиваться); pass мор.2) вз.-возвр. (с кем-л./чем-л. в чем-л.; не соглашаться)differ (from in); disagree (with); be at variance (with), conflict (with)3) (о линиях и т.п.)diverge, branch off; fork (о дорогах тж.); radiate (о лучах); ramify ( разветвляться)4) вз.-возвр. (с кем-л.; расставаться)part (from), separate (from); get divorced (from) ( разводиться)5) вз.-возвр. pass/miss one another; fail to meet; cross (о письмах)6) ( распродаваться)be sold out, sell; be out of print (о книге тж.)7) ( растрачиваться)be spent, run out of; go8) melt ( растапливаться); dissolve ( растворяться)9) ( разъединяться) separate, not to be close10) разг. ( распространяться)11) разг. ( набирать скорость)II несовер. - расходиться; совер. - разойтисьобщ.-возвр.; разг.1) ( разбушеваться) become enraged; fly into a temper, lose one's self-control, let oneself go, fly off the handle2) get excited/animated; get worked up -
55 разойтись
1) auseinándergehen (непр.) vi (s); sich zerstréuen ( рассеяться); sich verzíehen (непр.) ( о тучах)разойти́сь по швам — an den Nähten plátzen vi
на́ши пути́ разошли́сь перен. — únsere Wége trénnten sich
2) ( разминуться) aneinánder vorbéigehen (непр.) vi (s), sich verféhlen3) ( в чём-либо)разойти́сь во мне́ниях о чём-либо — über etw. (A) verschíedener Méinung sein
на́ши мне́ния разошли́сь — únsere Méinungen gíngen auseinánder, wir wáren verschíedener Méinung [Ánsicht]
4) ( расстаться) sich trénnen; (sich) schéiden (непр.) vi ( о супругах)5) ( быть истраченным) áusgehen (непр.) vi (s); álle wérden [sein] (разг.)де́ньги разошли́сь — das Geld ist álle
кни́ги разошли́сь ( распроданы) — die Bücher sind vergríffen
6) ( раствориться) sich áuflösen8) разг. ( усилиться) an Stärke zúnehmen (непр.) vi (о дожде и т.п.); in Témpo [in (vólle) Fahrt] kómmen (непр.) vi (s) (приобрести скорость - о машине и т.п.)••разойди́сь! ( команда) — wégtreten!
-
56 лӱшкалташ
лӱшкалташ-ам1. возвр. разбушеваться, разыграться, расходитьсяСарзе калык тӱтан мардежла лӱшкалте. К. Васин. Воины разбушевались, как буря.
Пӱтынь урем теҥызла лӱшкалташ тӱҥале. А. Айзенворт. Вся улица разбушевалась, как море.
2. шуметь, греметь, гудеть, громыхать, грохотатьЧодыра лӱшкалтеш лес шумит;
пӧрт лӱшкалтеш дом гремит.
Мландӱмбалне революций лӱшкалтеш. С. Чавайн. На земле громыхает революция.
Пекеш Савлийын кудывече покшелне сӱан лӱшкалтеш. С. Чавайн. Во дворе Пекеша Савлия шумит свадьба.
Сравни с:
лӱшкаш3. бушевать, неистовствовать, буйствоватьМардеж лӱшкалтеш бушует ветер;
теҥыз лӱшкалтеш бушует море.
Тул утларак ылыже, тулойып, кужун шуйнен, лӱшкалтеш, мура. М. Шкетан. Огонь разрастается; бушует, шумит, вытягиваясь, пламя.
Тыгак калык нур ӱмбалне толкын семын лӱшкалтеш. В. Ошел. Так же, как волны, буйствует народ на поле.
Сравни с:
лӱшкаш4. диал. качаться, покачиватьсяОзым леве мардеж дене лӱшкалтеш. П. Пайдуш. Озимь покачивается от тёплого ветра.
Составные глаголы:
-
57 Тип I: сильное склонение
Typ I: starke DeklinationЕго особенности: наличие окончания -s или -es в генитиве и редко (см. ниже) -e в дативе.По данному типу склоняется большинство существительных мужского рода и все существительные среднего рода, кроме das Herz сердце.N der Doktor das Fenster das Haus der StuhlD dem Doktor dem Fenster dem Haus dem StuhlA den Doktor das Fenster das Haus den Stuhlder Krebs – des Krebses рака, das Haus – des Haus es, der Fluss – des Flusses реки, der Prozess – des Prozesses, der Fuß – des Fußes ноги, ступни, der Reflex рефлекса – des Reflexes, das Suffix – des Suffixes суффикса, der Absatz – des Absatzes абзаца, каблука, der Platz – des Platzes места, das Gewürz – des Gewürzes пряности, der Pilz – des Pilzes грибаdas Erleb nis – des Erlebniss es события, das Ergeb nis – des Ergebniss es результата, das Zeug nis – des Zeugniss es свидетельства, der Kürbis – des Kürbiss es тыквы, der Atlas – des Atlass es атласа, der Bus – des Buss es автобуса, der Zirkus – des Zirkuss es циркаНо: der Kwass – des Kwass/des Kwasses2. Окончание -es стоит чаще всего в генитиве:• у односложных существительных (кроме односложных на гласный или h) и у существительных, оканчивающихся на -tsch, -sch, -st:des Pu tsch es путча, des Fisches рыбы, des Mar sch es марша, des Frostes мороза, des Dienst es службы• во многих односложных существительных:• в многосложных существительных, оканчивающихся на ударный слог:• чтобы избежать трех стоящих друг за другом согласных (так легче произносить):des Feldes поля, des Hemd es дивана, des Kampfes борьбы, des Kind es ребёнка, des Kopf es головы, des Wald es снега• в составных существительных:• в существительных, оканчивающихся на дифтонг:des Ei (e)s яйца, des Bau (e)s строительства, des Heu (e)s сена, des Hai (e)s акулы, des Pfau (e)s павлина, des Stau (e)s затора, пробки• в слове der Film плёнка, фильм - des Film (e)s• многосложные существительные, оканчивающиеся на безударный слог, особенно на -e, -ler, -ner, -en, -sel, -tel, -chen, -el, -er, -lein, -ling, -um:des Gebäudes здания, des Sportlers спортсмена, des Turners гимнаста, des Friedens мира, des Wagens автомобиля, des Mitbringsels сувенира (из поездки), des Gürtels пояса, ремня, des Viertels четверти, des Märchens сказки, des Vogels птицы, des Lehrers учителя, des Bächleins ручейка, des Büchleins книжечки, des Lehrlings ученика, des Museums музея• чаще всего существительные, оканчивающиеся на гласный или гласный + h:des Dramas драмы, des Flohs блохи, des Kinos кино, des Mais кукурузы, des Opas дедушки, des Schnees снега, des Schuhs ботинка, des Sofas дивана, des Strohs соломы• существительные, образованные от прилагательных, которые обозначают цвета:• в иностранных названиях, которые употребляются с артиклем:• в названиях вещей и предметов, которые происходят от фамилий:• в названиях месяцев и дней недели, если они имеют определение:am Abend jenes verhängnisvollen Mittwoch/ jenes verhängnisvollen Mittwochs - вечером той роковой средыЕсли они не имеют определения, то окончание -s отсутствует:Anfang (Mitte, Ende) März, bis Mitte Januar - в начале (середине, конце) марта, до середины января• в названиях языков:• в названии цвета при наличии определения:• в названиях стилей искусства:die schönen Kirchen des Barock/ des Barocks (des Rokoko/des Rokokos ) - красивые церкви в стиле барокко (рококо)• в иностранных словах, произношение и правописание которых сильно отличаются от немецкого языка: des Knowhow/des Knowhows ноу-хауОкончания -s в генитиве не имеют слова иностранного происхождения, оканчивающиеся на -us (или - ismus) (см. 1.2.2, с. 49) или на -os:der Antagonismus – des Antagonismus антагонизма, des Feudalismus феодализма;des Globus глобуса, des Humanismus гуманизма, des Marxismus марксизма, des Radius радиуса, des Rhythmus ритма, des Spiritus спирта, des Zyklus цикла;des Epos эпоса, des Kosmos космоса, des Mythos мифа, des Pathos пафосаВ некоторых выражениях окончание -e может отсутствовать:Грамматика немецкого языка по новым правилам орфографии и пунктуации > Тип I: сильное склонение
См. также в других словарях:
разбушеваться — взбушеваться, взбушевать, разыграться, расходиться; расходиться, разойтись, развоеваться, взыграть, разъерепениться, разбуяниться, раздухариться Словарь русских синонимов. разбушеваться / о человеке: разойтись, расходиться, развоеваться (разг.) / … Словарь синонимов
РАЗБУШЕВАТЬСЯ — РАЗБУШЕВАТЬСЯ, разбуяниться, расходиться бушуя, буянить много, долго. Буйны ветры разбушевалися. Гусары разбушевались, разбуянились. Разбушевать именье, беспутно размотать. Толковый словарь Даля. В.И. Даль. 1863 1866 … Толковый словарь Даля
РАЗБУШЕВАТЬСЯ — РАЗБУШЕВАТЬСЯ, разбушуюсь, разбушуешься, совер. Начать сильно бушевать, стать сильно бушующим. Ветры разбушевались. || перен. Начать сильно буянить, стать очень буйным (разг.). Пьяный разбушевался. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
РАЗБУШЕВАТЬСЯ — РАЗБУШЕВАТЬСЯ, шуюсь, шуешься; совер. Начать бушевать. Вьюга разбушевалась. Разбушевались страсти. Разбушевался кто н. (разбуянился; разг.). Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
разбушеваться — сов. РАЗБУШЕВАТЬСЯ1, разыграться/разыгрываться, разг., сов. взбеситься, разг., сов. взбушевать, разг., сов. взбушеваться, разг. разгуляться/разгуливаться сов. РАЗБУШЕВАТЬСЯ2, разг., сов. развоеваться, разг., сов. разойтись, разг.… … Словарь-тезаурус синонимов русской речи
Разбушеваться — I сов. неперех. 1. Начать усиленно бушевать; стать бушующим, бурным (о реке, волнах, ветре и т.п.). отт. Начать усиленно бурлить, пениться. 2. перен. разг. Начать сильно шуметь, буянить. II сов. неперех. 1. Начать и долго не прекращать бушевать … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
разбушеваться — разбушеваться, разбушуюсь, разбушуемся, разбушуешься, разбушуетесь, разбушуется, разбушуются, разбушуясь, разбушевался, разбушевалась, разбушевалось, разбушевались, разбушуйся, разбушуйтесь, разбушевавшийся, разбушевавшаяся, разбушевавшееся,… … Формы слов
разбушеваться — разбушев аться, ш уюсь, ш уется … Русский орфографический словарь
разбушеваться — (I), разбушу/юсь, шу/ешься, шу/ются … Орфографический словарь русского языка
разбушеваться — шуюсь, шуешься; св. Начать бушевать всё сильнее и сильнее. Ветер разбушевался. Разбушевалась буря. Пьяный разбушевался (разг.; начал буйствовать, буянить) … Энциклопедический словарь
разбушеваться — I. Стихии и их признаки II. Раздражение … Словарь синонимов русского языка