-
41 пагай
пагайзоол. ёрш (шуркалыше шулдыран, тыгыде луан эҥерысе изи кол)Лаж эҥерыште ожно пагай пеш шуко ыле. В реке Лаж раньше было очень много ершей.
-
42 пайдале
пайдалеПайдале каҥаш полезный совет.
Но те умыледа: мемнан школышто кызыт пеш шуко оҥай, пайдале кружок ышта: химический, физический, хоровой. В. Косоротов. Но вы понимаете: в нашей школе сейчас работает очень много интересных и полезных кружков: химический, физический, хоровой.
Чодыран эше ик кугу поянлыкше уло. Тиде – пайдале кайыквусо ден янлык-влак. М.-Азмекей. У леса имеется ещё одно большое богатство. Это – полезные птицы и звери.
2. выгодный, доходный, прибыльный(Чужган) лачак кинде ак кӱза гын, иктаж кованым шиеш, адак Озаҥ олаште пайдале подрядым налеш гын, шийыкта. С. Чавайн. Чужган молотит лишь тогда, когда зимой цены повышаются, когда берёт выгодный подряд в городе Казани.
Курмызак марий-влакын кидпашашт ала мынярак пайдале огыл. О. Тыныш. Кустарная работа мужиков Курмызака не такая уж доходная.
Кызытат але тыпланен ом керт: саде завод пайдале лиеш але арам паша? В. Юксерн. До сих пор не могу успокоиться: этот завод будет прибыльным или бесполезное дело?
3. в знач. сказ. полезно, выгодноЧодыра юж тазалыклан пешак пайдале, манеш доктыр. З. Каткова. Лесной воздух очень полезен для здоровья, говорит доктор.
(Модест кугыза:) Черле еҥлан мӱй пайдале. В. Иванов. (Старик Модест) Больному человеку полезен мёд.
-
43 петырналташ
петырналташГ.: питӹрнӓлтӓш-амвозвр.1. закрываться, закрыться: захлопнуться (о раскрытых окнах, дверях и т. п.)Капкат ок почылт, ок петырналт, эсогыл пият оптымым чарна. Ю. Артамонов. И ворота не открываются, не закрываются, даже собаки перестают лаять.
Тунамак пӧрт омса йӱкын петырналте. М. Иванов. Тотчас же с шумом захлопнулась дверь.
2. закрываться, закрыться; покрываться, покрыться чем-л.; обволакиваться, обволочься; сделаться невидимым, недоступным для глазЛум дене петырналташ покрыться снегом;
одеял дене петырналташ закрыться одеялом.
Кава сур пыл дене петырналтын, вашке йӱр лийшаш. К. Васин. Небо обволоклось серой тучей, скоро будет дождь.
Лопрак верыште шинчыше пӧрт-влакын леведышышт гына коеш, окнаштат пеле нарыш петырналтын. Н. Лекайн. У домов, расположенных в низине, видны только крыши, даже их окна наполовину покрыты (землёй, снегом).
3. закрываться, закрыться; перестать действовать, работатьКурык тайыл мучко пеш шуко памашшинча уло. Но южышт петырналтыныт, йомыныт. В. Косоротов. На склоне горы имеется очень много родников, но некоторые закрылись, исчезли.
Тудо ок тырше гын, мастерской-влак шукертак петырналтыт ыле. «Ончыко» Если бы не он, мастерские давно бы закрылись.
4. закрываться, закрыться; перекрываться, перекрыться; занестись, заноситься; преграждаться; стать невозможным для движенияГаваньыш пырня миен керылтеш, чумырга, но умбаке йогаш корно петырналтын. Н. Лекайн. Брёвна доплывают до гавани, грудятся, но плыть дальше дорога перекрыта.
Шинчам почаш лийдыме поран лупша. Нимат ок кой, корно петырналтын. Т. Чемеков. Шумит буран, невозможно глаза открыть. Ничего не видно, дорога занесена.
Составные глаголы:
Идиоматические выражения:
-
44 плис
Пеш шуко нӧшмым, ятыр мушым Эллан пуэн колхоз «Венера». Сатиным, порсыным да плисым. Й. Осмин. Очень много семян, много пеньки дал стране колхоз «Венера». Сатин, щёлк и плис.
2. в поз. опр. плисовый (плис гыч ыштыме)Шумат тӱрлыман тувырым, плис шароварым, кемым чиен. С. Николаев. Шумат одет в вышитую рубашку, плисовые шаровары, сапоги.
-
45 пуштын кудалташ
– Иктаж-кунам пуштын кудалта манын, лӱдам веле. Г. Чемеков. – Я даже боюсь, что когда-нибудь убьёт.
Пуштын опташ убить, уложить.
– Шогалза, окопым кӱнчыза. Уке гын чыладам пуштын оптена! – манын, уверым колтыш. М. Шкетан. – Остановитесь, ройте окопы. А не то всех уложим, – передал он приказание.
Пуштын пытараш убить, уничтожить, истребить.
Поляк тыге ойлен коден: Катынский чодыраш пеш шуко поляк-влакым пуштын пытареныт. Н. Лекайн. Поляк рассказывал: в Катынском лесу истребили очень много поляков.
Составной глагол. Основное слово:
пушташ -
46 репрессироватлаш
репрессироватлашГ.: репрессируяш-емКумлымшо ийлаште пеш шуко марий интеллигент-влакым репрессироватленыт. В тридцатые годы репрессировали очень много марийских интеллигентов.
-
47 саботаж
саботажСовет властьын первый ийлаштыже пеш шуко саботаж лиймылан кӧра верлаште милиций отряд кӱлын. А. Ягельдин. Из-за того, что в первые годы Советской власти было много саботажа, на местах нужны были отряды милиции.
-
48 сандамыр
сандамырдиал. редкийКаваште шӱдыр ай пеш шуко, волгыдыжо шӱдыр сандамыр. Ӱпымарий. На небе звёзд ой как много, лишь яркие звёзды редки.
Смотри также:
санда -
49 сарлык
сарлыквоенный; необходимый для войныСарлык курал оружие для войны.
Капитализм сарлык автомобильым, танкым, самолётым, неле артиллерийым пеш шуко ыштен луктеда. «Мар. ӱдыр.» Капитализм выпускает очень много военных автомобилей, танков, самолётов, тяжёлой артиллерии.
-
50 сералтме
сералтмеГ.: сирӓлтмӹ1. прич. от сералташ2. прил. относящийся к записи, записываниюСералтме пӧлем кабинет, где записываются;
сералтме окна окно записи.
Сералтме книгаште пеш шуко лӱм ыле. В книге записей было очень много имён.
3. в знач. сущ. запись, записывание; то, что записано, написаноЗАГСыште сералтме годым во время записи в ЗАГСе.
Нургалий шинчажым кумен ойлаш йӧратен, пуйто книгаште мо сералтмым омо семын ужаш тӧчен. А. Эрыкан. Нургалий любил рассказывать с закрытыми глазами, будто хотел, как во сне, видеть то, что написано в книге.
(Вома) шем оҥаш сералтмылан ӱчым шуктынеже. «Мар. ӱдыр.» Вома хочет отомстить за то, что его записали на чёрную доску (букв. за запись на чёрную доску).
-
51 студиец
студиецстудиец (студийыште, актёр але сӱретче школышто, тунемше)Студиец-влак пиалан лийыныт. Нуно пеш шуко да тӱрлӧ-тӱрлӧ спектакльлаште талантан руш артист-влакын модмыштым онченыт. Н. Арбан. Студийцам посчастливилось. Они посмотрели игру талантливых русских артистов в очень многих и самых различных спектаклях.
-
52 сузло
-
53 сурт-пече
сурт-пече1. дом с надворными постройками, подворье; дом, избаЙырым-йыр оҥа дене леведме кӱкшӧ сурт-пече. М. Евсеева. Кругом крытые тёсом высокие постройки.
(Микал) шочмо сурт-пече ончык толын шогале. М. Айгильдин. Микал подошёл к родному дому.
2. хозяйство (крестьянское или приусадебное); домСуртет-печет уке, мом тылат йомдараш? К. Исаков. У тебя нет своего хозяйства, что тебе терять?
Сурт-печыште пеш шуко сомыл. С. Вишневский. В хозяйстве очень много дел.
Сравни с:
озанлык -
54 сутланаш
сутланаш-ем1. жадничать, пожадничать; вести (повести) себя корыстолюбивоОксалан сутланаш быть жадным на деньги;
пойымо семын сутланаш жадничать по мере обогащения.
Тудын (Мефодий попын) ик койышыжо калык чоным моткочак йӱкшыктарен – моткочак сутланен, ажгынланен, «сита» манмым тудын деч нигунамат колалтын огыл. В. Косоротов. К попу Мефодию народ охладел из-за его одной черты – он безмерно жадничал, был неистовым в этом, от него никогда не слышали слова «достаточно».
2. обжорствовать, быть обжорой; сильно клевать (о рыбе); жаждать наброситься на кого-то (о хищнике)Кочмаште сутланаш обжорствовать во время еды.
Тылзын кокымшо арняштыже кол сутлана. Пале. На второй неделе месяца рыба усиленно клюёт.
3. перен. разбойничать, изуверствовать, проявлять крайнюю жестокость, бесчеловечность; неистовствоватьИлышаш кечыже туртын толмылан ӱчыгышӧ класс тушман пеш шуко сутланыш. А. Савельев. Мстящий за наступление конца своей жизни классовый враг очень много изуверствовал.
-
55 термоядерный
термоядерныйтермоядерный (кугу деч кугу температур дене лийше да пеш шуко энергийым лукшо ядерный реакций дене кылдалтше)Термоядерный реакций термоядерная реакция;
термоядерный реактор термоядерный реактор;
термоядерный бомбо термоядерная бомба.
Кызыт мир верч, термоядерный войнан лӱдыкшыжӧ ваштареш кучедалме жапыште, мланде шарыште нигӧат кокыте шонышан лийын ок керт. М. Якимов. Сейчас, в период борьбы за мир, против опасности термоядерной войны, никто на земном шаре не может думать двояко.
-
56 тувел
тувелГ.: тӹвелнаходящийся на той стороне, той стороны; тот, та, тоТувел кундем край, находящийся на той стороне;
тувел чодыра лес той стороны.
Тувел могырышто пошкудо колхозын пеш шуко шемшыдаҥым ӱдымӧ. М. Шкетан. На той стороне у соседнего колхоза засеяно очень много гречихи.
-
57 тӱльык
тӱльыкдиал. летаргия; летаргический сонТӱльыкеш лияш впадать в летаргический сон.
Тӱльыкеш мийыше пеш шуко ийышкен мален киен кертеш. Ӱпымарий. Впавший в летаргию может проспать очень много лет.
-
58 ужавагудо
ужавагудоГ.: жавагудыбиол. икра лягушек; лягушиные эмбрионыТиде шинчыше вӱдыштӧ ужавагудо пеш шуко. В этой стоячей воде очень много лягушачьей икры.
-
59 учёный
учёный1. сущ. учёный; специалист в какой-л. области науки (могай-гынат наукышто лӱмын тунемше кугу шинчымашан еҥ)Кугу учёный крупный учёный;
самырык учёный молодой учёный;
учёныйын пашаже-влак труды учёного.
Инженер, учёный кӧ лийнеже – ит ӧркане веле тунемаш. А. Селин. Кто хочет стать инженером, учёным – учиться только не ленись.
Селекций йӧн дене учёный-влак ятыр сортым (шыдаҥым) луктыныт. «Мар. ком.» В результате селекции учёные вывели довольно много сортов пшеницы.
Сравни с:
шымлызе2. прил. учёный; относящийся к науке, научный (наука дене кылдалтше)Учёный степень учёная степень.
Наукышто ончык ошкылде, учёный лӱмым сулаш неле. «Мар. ком.» Не продвигаясь вперёд в науке, трудно заслужить учёное звание.
3. прил. учёный; много знающий в области какой-л. науки (могай-гынат наукышто пеш шуко палыше)Лиям дыр ыле, тымарте тыршалын, наукын докторжо – учёный еҥ. М. Казаков. Трудясь усердно до сих пор, возможно, стал бы я доктором наук – учёным человеком.
-
60 ушнаш
ушнашI-ем1. соединяться, соединиться; присоединяться, присоединиться; сливаться, слиться; включаться, включиться; объединяться, объединиться; образовывать (образовать) одно целое, сливаться (слиться) воединоКалык иктыш ушна гын, тиде, мутат уке, кугу вий. С. Николаев. Если народ объединится, это, безусловно, большая сила.
Самырык еҥ дек эше икмыняр еҥ ушныш. В. Иванов. К молодому человеку присоединилось ещё несколько человек.
Сравни с:
ушналташ2. прибавляться, прибавиться; прибывать, прибыть; увеличиваться, увеличиться; становиться (стать) большеНадзирательын пире койышыжо трук помыжалте. Вийже ушныш. В. Юксерн. У надзирателя вдруг проснулся волчий нрав. Прибавились силы.
Кап-кылыш шиждымын вият ушна. М. Большаков. Неожиданно прибывают силы в теле.
3. вступать, вступить; становиться (стать) членом, участником чего-л.Комсомол радамыш ушнаш вступить в ряды комсомола.
Эрай пашазе-влак радамыш ушна. А. Мурзашев. Эрай вступает в ряды рабочих.
Партий радамышке кок шӱдӧ нылле тӱжем утла пашазе ушнен. «Мар. ком.» В ряды партии вступило 240 тысяч рабочих.
4. вступать, вступить; приступать, приступить; начинать (начать) делать что-л.Салтак-влак дене пырля кредалмашке ушнышым. «Ончыко» Я вместе с солдатами вступил в бой.
Ленин эрыкыште активный пашашке ушнаш вашкен. «Мар. ком.» На свободе Ленин спешил приступить к активной работе.
5. сходиться, сойтись; встречаться, встретиться; видеться (увидеться) с кем-чем-л.Корнывожышто ушнаш встретиться на перепутье.
Курык ден курык ваш огыт ушно, а еҥ-влак ушнат. М. Иванов. Гора с горой не сходятся, а люди сойдутся.
Ынде кызытат (маска ден мераҥ) ваш-ваш огыт ушно. Т. Евсевьев. И до сих пор медведь с зайцем вместе не сходятся.
6. жениться, пожениться; вступать (вступить) в брак, соединяться (соединиться) браком(Артём:) Мо те, ушнен веле улыда, туманымат нӧлтеда. А. Волков. (Артём:) Что вы, только поженились, а уже поднимаете шум.
Игорь ден ватыже кунам ушненыт – раш огыл. В. Дмитриев. Когда поженились Игорь с женой – неясно.
7. перен. вселяться, вселиться; поселяться (поселиться) на жительствоТылеч вара пеш шуко жапат ыш лий, мемнан баракыш эше ик пашазе ушныш. Н. Лекайн. После этого прошло немного времени, как в наш барак поселился (букв. присоединился) ещё один рабочий.
Составные глаголы:
II-емспориться; удаваться, протекать успешно, идти на лад (о деле и т. д.)– Пашат ушныжо, уныкам, – Ондрип кугыза ныжылгын пелештыш. Б. Данилов. – Пусть работа у тебя спорится, внучек, – сказал ласково дед Ондрип.
Икте-весышт коклаште мут пешыжак ок ушно: ик-кок шомакым пелештат да адак шыпланат. И. Васильев, П.Корнилов. Между ними разговор (букв. слова) не очень-то ладится: скажут одно-два слова и снова замолчат.
Перевод: с русского на все языки
со всех языков на русский- Со всех языков на:
- Русский
(пеш+шуко)
Страницы