Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

оралте

  • 1 оралте

    оралте
    1. дворовые постройки, строения, крестьянский дом со всеми хозяйственными постройками

    Пу оралте деревянные строения;

    пеҥгыде оралте крепкие постройки.

    Панкрат Иванычын оралте коклаж гыч шикш кынелеш. С. Чавайн. Из-за дворовых построек Панкрата Иваныча поднимается дым.

    Хуторыш лекташ гын, тушан оралтым ышташ кӱлеш. Н. Лекайн. Если выходить на хутор, то там надо возвести надворные постройки.

    2. двор; участок земли между домовыми постройками одного владения

    Оралтыште шогылташ находиться во дворе.

    Ӱдыр-влак, ушкалым поктыл, шке оралтышкышт пуртат. К. Иванов. Девушки, подгоняя, загоняют коров в свои дворы.

    Анна Ивановналан пум ямдылышна, оралтым ӱштын кодышна. П. Апакаев. Заготовили дров Анне Ивановне, подмели её двор.

    Марийско-русский словарь > оралте

  • 2 сурт-оралте

    сурт-оралте
    надворное строение, надворные постройки

    Сурт-оралтеш сӧсна вӱта ден арвагудет гына кодыт. М. Шкетан. Из надворных построек останутся лишь свинарник и мякинник.

    Марийско-русский словарь > сурт-оралте

  • 3 илем

    илем
    1. усадьба, селище (пӧрт, оралте да нунын йырысе мланде)

    Пеҥгыде илем крепкая усадьба.

    Чепиш поян, садлан тудын илемжат молын деч ойыртемалтеш. С. Эман. Чепиш богат, поэтому и его усадьба отличается от других.

    2. книжн. усадьба (колхоза, совхоза) (колхозысо, совхозысо илыме пӧрт да озанлык оралте верланыме кундем)

    Совхоз-влакын илемышт усадьбы совхозов;

    колхозын эн тора илемже самая дальняя усадьба колхоза.

    «Родина» колхозын рӱдӧ илемже тӱзлана. «Мар. ком.» Благоустраивается центральная усадьба колхоза «Родина».

    3. поселение, селение, населённый пункт

    Кугу илем селище;

    изи илем хутор;

    лишыл илем близкое селение.

    Ял гыч тышке шумеш кум уштыш лиеш, лишнырак нимогай илемат уке. «Ончыко» От деревни до этого места будет три версты, ближе нет никаких селений.

    4. уст. стоянка, стойбище; место поселения первобытного человека

    Илемыште кок кугу пӧрт веле. «Мар. ком.» В поселении только два больших жилища.

    5. жилище, жильё

    Ача-ава илем родительский дом;

    илемым чоҥаш строить жилье.

    Илем покшелне ныл йолан изи калай коҥга. А. Юзыкайн. Посреди жилища железная печурка на четырёх ножках.

    Кӧгӧрчен-влак илемышт йыр пӧрдыт. Ю. Артамонов. Голуби кружатся вокруг своего места обитания.

    7. лагерь, стоянка, место, где расгюлагаются войска, отряды на длительное пребыҥание

    Партизан-влак илемыш але чак огыл. Н. Лекайн. До места расположения партизан ещё не близко.

    8. поэт. родина, страна, край

    Герой илемыште кушметым эше от пале, чукаем! М. Емельянов. Ты ещё не знаешь, мой малыш, о том, что растёшь на родине героя.

    9. перен. могила, кладбище

    Анфиса уш дене шотлен лекте: мыняр еҥ Пижмышке кая, мыняр – шӱгарлаш, Оксилан рок йымал илемым кӱнчаш. А. Краснопёров. Анфиса подсчитала про себя: сколько человек пойдёт в Пижму, сколько на кладбище копать могилу (букв. подземное жилье) для Окси.

    10. в поз. опр. усадебный, усадьбы; селения, поселения, жилища, жилищный

    Илем оза хозяин усадьбы;

    илем калык жители усадьбы.

    Акматын тынеш пурымо лӱмжӧ Порпи, но илем калык тиде лӱмым шке семынже весемден: Паярпий. К. Васин. Крещёное имя Акмата – Порпи, но жители селения переименовали его по-своему: Паярпий.

    Марийско-русский словарь > илем

  • 4 лушкыдо

    лушкыдо
    1. слабый, не тугой, не сильно затянутый

    Лушкыдо ӱштӧ слабый пояс;

    шӱшаже лушкыдо ворот слабый;

    лушкыдо кылта слабый сноп.

    Мӱшкырйымалет лушкыдо, нӧлталаш кӱлеш. Подпруга у тебя слабая, надо подтянуть.

    2. слабый, плохой, недостаточный

    Лушкыдо ӱшан слабая иадежда;

    лушкыдо шинчымаш слабые знания;

    кучем лушкыдо власть слабая.

    Мемнан коклаште кыл пеш лушкыдо, уке манашат лиеш. Между нами связь очень слабая, даже можно сказать: нет её.

    Волгыдо лирический почеламут-влакым возышо рвезын кидше йымач лекше произведенийлаште лушкыдо мастарлык шижалтеш. В. Колумб. В произведениях, вышедших из-под пера молодого человека, пишущего светлые лирические стихи, чувствуется слабое мастерство.

    3. слабый, не отличающийся твёрдым характером

    Лушкыдо кумылан слабовольный;

    лушкыдо койыш безволие;

    чытыш лушкыдырак терпение слабое.

    Бригадир Лепёшкин тугай лушкыдо, чыташат ок лий. Н. Лекайн. Бригадир Лепёшкин такой слабый, больше терпеть нельзя.

    4. слабый; недостаточно сильный физически

    Шола кидет, шоляш, лушкыдырак. В. Косоротов. Левая рука у тебя, братец, слабее.

    Изи шольымын тазалыкше пеш лушкыдо ыле. О. Тыныш. У моего младшего брата здоровье было очень слабое.

    5. слабый, лёгкий, отходчивый

    Ӱдырамаш кумыл лушкыдо, Тачана шорто, шинчавӱдшым сеҥен, Микалым ӧндале. М. Иванов. Женское сердце мягкое,Тачана заплакала, не удержав слёзы, обняла Микале.

    6. слабый, не крепкий, не насыщенный

    Арака лушкыдо вино слабое.

    – Лушкыдырак, – манеш тудо (Микита), – а тамже йывыжа, а-ах! М. Шкетан. – Слабоват (самогон), – говорит Микита, – а вкус приятный, а-ах!

    7. слабый, не твёрдый, не прочный

    Негыз пеҥгыде – оралте шке ӱмыржым кок пачаш кужун эртара, негыз лушкыдо – оралте ӱмыр лугыч лыптырга. «Ончыко» Фундамент крепкий – постройка простоит в два раза дольше, фундамент слабый – до срока развалится.

    8. слабый, неискусный, несовершенный

    Пьесе композиций шотыштат лушкыдырак. А. Волков. Пьеса и в отношении композиции слабовата.

    9. перен. слабый, мягкий, нестрогий, снисходительный

    Южгунам посна суд-влак хулиганлан лушкыдо приговорым луктыт. «Мар. ком.» Иногда отдельные суды выносят хулиганам мягкий приговор.

    10. перен. слабый, непрочный, уязвимый; неукреплённый

    Тунам драматургий марий литературын лушкыдо верже лийын. С. Николаев. Тогда драматургия была слабым местом в марийской литературе.

    Лач Российыште, империализмын утларак лушкыдо звеноштыжо, пеш кугу социальный революций лишемын. «Мар. ком.» Именно в России, в слабом звене империализма, приближалась великая социальная революция.

    11. перен. слабый, не сильный, плохо организованный; расшатанный, пришедший в состояние упадка

    Лушкыдо озанлык слабое хозяйство;

    лушкыдо организаций слабая организация.

    Колхозна гына лушкыдырак. М. Иванов. Только колхоз наш слабоватый.

    12. в знач. сущ. слабость, слабая сторона чего-л.

    Надзирательын тыгай лушкыдыжым шижын, Григорий Петрович ден шоҥго арестант огыт вашке. С. Чавайн. Чувствуя такую слабость надзирателя, Григорий Петрович и старый арестант не спешат.

    Тӱняште чылажат икте весым пызырен ила, виянракше вуй лийын кодеш, лушкыдыракше пыта. А. Эрыкан. В мире везде одни угнетают других, сильные выживают, слабые умирают.

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > лушкыдо

  • 5 флигель

    флигель
    флигель (тӱҥ оралте пелен чоҥымо але кугу оралте кудывечыште шинчыше илыме изи пӧрт)

    Флигельыште илаш жить во флигеле.

    Анна пачерлан пурышо у еҥым флигельыш ӱжын наҥгайыш. З. Воскресенская. Анна повела нового квартиранта во флигель.

    Марийско-русский словарь > флигель

  • 6 ӹлӹш

    ӹлӹш
    Г.
    1. жизнь, житьё

    Яжо ӹлӹш хорошая жизнь.

    Ӹлӹш худа гӹнь, тишец карангшаш, пӹцкемӹш вӓр гӹц сотышкы лӓкшӓш. Н. Игнатьев. Если жизнь плохая, надо отсюда уйти, надо выйти из тёмного места на свет.

    Анзыкыла ӹлӓшнӓ у ӹлӹшӹм ӹштенӓ. П. Першут. Чтобы жить нам в будущем, построим новую жизнь.

    Сравни с:

    илыш, илымаш
    2. жильё, жилище; надворные постройки, строения; подворье

    Цаткыды ӹлӹш крепкая постройка.

    Ӹлӹшвлӓ цилӓ листӹ доно леведмӹвлӓ. Н. Игнатьев. Все постройки покрыты (железным) листом.

    3. в поз. опр. жилья, жилища; относящийся к жилью, жилищу

    Ӹлӹш стенӓвлӓӓт пӹцкӓтӓ цӹреӓн лин шӹнзӹнӹт. Н. Ильяков. И стены построек потемнели.

    Марийско-русский словарь > ӹлӹш

  • 7 арвавӱта

    арвавӱта
    мякинница; сарай для мякины

    Оралтыже – оралте шотанат огыл, арвавӱта гай пӧрт. Д. Орай. Усадьба не похожа на усадьбу, дом, как сарай для мякины.

    Сравни с:

    арвагудо

    Марийско-русский словарь > арвавӱта

  • 8 балаган

    балаган

    Ярмиҥга площадьысе балаган балаган, находящийся на ярмарочной площади.

    Ярмиҥга годым карусельым ыштеныт, балаганым шупшыныт, маскам куштыктеныт, кучедалыктеныт да тулеч молат. Во время ярмарки устраивали карусели, ставили балаган, заставляли плясать, бороться медведя и так далее.

    Марийско-русский словарь > балаган

  • 9 барак

    барак

    Тошто барак старый барак;

    баракыште илаш жить в бараке.

    Лагерь покшелне мландым кӱнчен ыштыме барак-влак уремын-уремын ышталтыныт. С. Чавайн. Посреди лагеря рядами стоят земляные бараки.

    2. в поз. опр. барачный, барака (барак дене кылдалтше, баракын)

    Барак окна окно барака.

    Тембалне рудник арка, барак оралте-влак койыт. И. Васильев. Вблизи виднеются холм, террикон рудника, барачные здания.

    Марийско-русский словарь > барак

  • 10 баронесса

    баронесса

    Тиде могай оралте манын йодым. Вашештат: ала-могай баронессын именийже. Я поинтересовался, что за постройка. Отвечают: имение какой-то баронессы.

    Марийско-русский словарь > баронесса

  • 11 велалташ

    велалташ
    I
    -ам
    возвр.
    1. опадать, опасть; сыпаться, осыпаться

    Лышташ велалтеш опадают листья;

    уржа велалтеш осыпается рожь.

    Пушеҥге вуй гыч ӱмбакем мамык лум вышт-вышт шоктен велалтеш. М.-Азмекей. С верхушек деревьев опадают на меня хлопья пушистого снега.

    Тудат (Йогорат) мландым кӱнча, киркаж йымач руда велалтеш. И. Васильев. Егор тоже роет грунт, из-под его кирки сыплется руда.

    2. перен. ветшать, обветшать

    Оралте велалтеш обветшают надворные постройки;

    вургем велалтеш обветшает одежда.

    Эркын-эркын (озакуван) сурт оралтыжат велалташ тӱҥале. «У вий» Постепенно у хозяйки стали ветшать и надворные постройки.

    3. перен. разливаться, раздаваться; петь с переливами

    Кайык йӱк велалтеш разливается песня птицы.

    Арама коклаште лым лийде шӱшпык йӱк велалтеш. К. Исаков. В чаще, не переставая, разливаются трели соловья.

    4. перен. валиться, повалиться, сваливаться, свалиться, наваливаться, навалиться на кого-л.

    Ойго велалтеш наваливается горе.

    (Ава) Ушкалжым шоналта веле – кидше гыч паша велалтеш. А. Эрыкан. Как только вспомнит о своей корове – у матери всё валится с рук.

    Составные глаголы:

    Идиоматические выражения:

    II
    -ам
    возвр.
    1. отливаться, отлиться; воплотиться во что-л.

    Велалтын бронзыш элын эрге. В. Колумб. Отлит в бронзе сын родины.

    Медальна велалте йоммекыда веле. М. Якимов. Лишь после того, как вы пали, отлиты для вас медали.

    2. диал. сниматься, сняться, фотографироваться, сфотографироваться

    Коктын велалташ фотографироваться вдвоём;

    паспортлан велалташ сфотографироваться для паспорта.

    Шоҥго пӧръеҥ ден ӱдырамаш, йоча да посна ӱдыр марий вургем дене велалтыныт, фотосӱретыштым колто. Я. Ялкайн. Вышли мне фотокарточки пожилых мужчины и женщины, мальчика и девочки, снятые в марийской одежде.

    Марийско-русский словарь > велалташ

  • 12 вотшӱртӧ

    вотшӱртӧ

    Оралте ыштымаште пырдыж тура оптымым вотшӱртӧ дене тергат. «Физика» При строительстве прямую кладку стен проверяют отвесом.

    Сравни с:

    воткандыра

    Марийско-русский словарь > вотшӱртӧ

  • 13 времянка

    времянка
    разг. времянка (жаплан чоҥымо оралте)

    Завод-влаклан шулдакан времянкым огыл, а чапле пӧрт-влакым ыштыкташ кӱлеш ыле. Для заводов нужно было строить не дешёвые времянки, а хорошие дома.

    Марийско-русский словарь > времянка

  • 14 вӱта

    вӱта
    Г.: витӓ

    Ушкал вӱта коровник;

    шорык вӱта овчарник;

    имне вӱта конюшня;

    сӧсна вӱта свинарня, свинарник.

    «Вӱташте вольык уке гын, суртышто пӧръеҥ уке дене иктак», – мане ик вате. В. Косоротов. «Хлев без скотины, как дом без мужчины», – сказала одна женщина.

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > вӱта

  • 15 гараж

    гараж

    Гараж ден изирак мастерской ушкал ферма воктен, курык лондемеш, верланеныт. А. Асаев. Гараж и небольшая мастерская расположены около фермы на пригорке.

    2. в поз. опр. гаражный

    Гараж паша гаражные дела;

    гараж омса дверь гаража.

    Гараж капка-влак почылтыт, ужар машина-влак писын лектыт. В. Микишкин. Открываются ворота гаража, быстро выезжают зелёные машины.

    Марийско-русский словарь > гараж

  • 16 зданий

    зданий
    здание (пӧрт, оралте)

    Чапле зданий прекрасное здание;

    шуко пачашан зданий многоэтажное здание.

    Кугурак зданий йытыра ужар палисад дене авыралтын, шке моторлыкшо дене кугешнен шинча. Г. Чемеков. Здание побольше окружено аккуратным зелёным палисадником, стоит, как бы гордясь своей красотой.

    Марийско-русский словарь > зданий

  • 17 ик тутышын

    то и дело, всё время

    Тӱньыклаште мардеж мӱгырен, оралте леведышлам ик тутышын сургыктен. И. Васильев. В трубах гудел ветер, то и дело громыхал крышами строений.

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    тутыш

    Марийско-русский словарь > ик тутышын

  • 18 йӧршаш

    йӧршаш(лык)
    подходящий, сносный, пригодный; отвечающий требованию

    Сурт-оралте волен шинчын, илаш йӧршашлык огыл. «Мар. ком.» Жилище ветхое, негодное для жилья.

    Марийско-русский словарь > йӧршаш

  • 19 йӧршашлык

    йӧршаш(лык)
    подходящий, сносный, пригодный; отвечающий требованию

    Сурт-оралте волен шинчын, илаш йӧршашлык огыл. «Мар. ком.» Жилище ветхое, негодное для жилья.

    Марийско-русский словарь > йӧршашлык

  • 20 клопотаен кошташ

    Тунамсе телым оралте чоҥаш чодырам клопотаен кошто, шот ыш лек. Ф. Майоров. В ту зиму он долго ходил, хлопотал лес для постройки, но ничего не вышло.

    Составной глагол. Основное слово:

    клопотаяш

    Марийско-русский словарь > клопотаен кошташ

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»