-
121 метил
метилхим.1. метил (ик атом углерод да кум атом водород гыч шогышо икмыняр органический соединенийыш пурышо группо)Метил шуко химический веществан составышкыже пура. Метил входит в состав многих химических веществ.
2. в поз. опр. метиловыйМетил спирт метиловый спирт (тӱсдымӧ пеш виян аяр);
метил эфир метиловый эфир.
-
122 микроавтобус
микроавтобусШуко йочан ешлан микроавтобус пеш йӧнан транспорт. Для многодетной семьи микроавтобус очень удобный транспорт.
-
123 наҥгаен кудалташ
отнести, отвезти кого-что-л.; удалить откуда-н.; выкинуть, выброситьКызытак иктаж-куш наҥгаен кудалте. Тиде регенче пырням шӱйыкта, тушто шуко шинчал уло. В. Иванов. Сейчас же выкинь куда-нибудь. От этого мха гниют брёвна, потому что в нём содержится много соли.
Вот, шонем, тендам (ечызе-влакым) чыладамат Кара-Кум йошкын ӱмбак наҥгаен кудалташ. Тушто, шонем, пеш кугунак от мунчалтыл. М. Шкетан. Вот, думаю, всех вас, лыжников, забросить в Кара-Кум. Там, думаю, долго-то не будешь кататься.
Составной глагол. Основное слово:
наҥгаяш -
124 наҥгаен шуаш
отнести, отвезти кого-что-л.; удалить откуда-н.; выкинуть, выброситьКызытак иктаж-куш наҥгаен кудалте. Тиде регенче пырням шӱйыкта, тушто шуко шинчал уло. В. Иванов. Сейчас же выкинь куда-нибудь. От этого мха гниют брёвна, потому что в нём содержится много соли.
Вот, шонем, тендам (ечызе-влакым) чыладамат Кара-Кум йошкын ӱмбак наҥгаен кудалташ. Тушто, шонем, пеш кугунак от мунчалтыл. М. Шкетан. Вот, думаю, всех вас, лыжников, забросить в Кара-Кум. Там, думаю, долго-то не будешь кататься.
Пакчаште оргаж шудо лектын гын, вигак сомылен, корем лакыш наҥгаен шуаш кӱлеш. М. Шкетан. Если в огороде появились сорняки, то, пропалывая их, нужно выкинуть в овраг.
Составной глагол. Основное слово:
наҥгаяш -
125 нечкештараш
нечкештараш-ем1. нежить, изнежить; баловать, избаловатьТыге эркын-эркын нянька ден ава ӱдыр икшывым пеш чот нечкештареныт. «Мар. ком.» Так нянька и мать постепенно совсем избаловали девочку.
2. расслаблять, расслабить; ослаблять (ослабить) сопротивление к чему-л.; делать (сделать) вялымСай илыш нечкештара хорошая жизнь расслабляет (организм).
Тыгай поянлык шуко еҥым нечкештарен. «Мар. ком.» Такое богатство многих расслабляло.
3. нежить; приводить в состояние неги(Иван:) Кутырымашет могай, йӧратыме ӱмыраш йолташем, Пӧкла? Чотак тыйым шупшалам. (Пӧкла:) Ужат, кузе нечкештара? «У вий» (Иван) Как поживаешь, моя любимая подруга, Пёкла? Крепко тебя целую. (Пёкла:) Видишь, как он нежит меня?
Составные глаголы:
-
126 нӱжаш
нӱжашI-ам1. бить, побить; избивать, избить; хлестать, отхлестать; дубасить, отдубасить; лупить, отлупитьТоя дене нӱжаш бить палкой.
Имне садак ок тарване. Оза ындыжым моткочак шыдеште, шудо кугу тоям нале да туп воктенже нӱжеш. Н. Лекайн. Лошадь всё не трогается с места. Хозяин теперь совсем разозлился, взял большую палку и хлещет по спине лошади.
Давай, давай, бригадир чӱчӱ, нӱж нуным! Лупшо! Г. Чемеков. Давай-давай, дядя бригадир, лупи их! Хлестай!
2. перен. рассказывать, рассказать; сказывать, расписывать, расписатьЙомакым нӱжаш рассказывать сказки;
шоякым нӱжаш рассказывать небылицы.
Рвезе-влак шоякланат, илыш гыч тӱрлӧ оҥайым нӱжыт. Г. Чемеков. Парни чешут языком, рассказывают всякие небылицы из жизни.
Поч пӱтыркалаш йӧратыше-влак манеш-манешым нӱжаш тӱҥалыт. М. Шкетан. Любители вертеть хвостом начинают рассказывать сплетни.
3. перен. делать что-л. усердно, ревностно, рьяно, с усердиемШӱрашым нӱжеш усердно сеет крупу;
кечывал эртымеш нӱжеш спит до полдника;
пулемёт нӱжеш строчит из пулемёта;
гармоньым нӱжеш наяривает на гармошке.
Тропим Яким докладым нӱжеш. М. Шкетан. Тропим Яким усердно читает доклад.
Составные глаголы:
IIГ.: нӹжӓш-ем1. тереть, натереть; шлифовать, отшлифоватьКем йолым нӱжа сапоги трут ноги;
пареҥгым нӱжаш натереть картошку;
кӱ дене нӱжаш тереть камнем.
Эртет, тӧр вӱдым кудыртен. Кӱнчат, нӱжыт, пролат кӱ серым. В. Иванов. Проплываешь, взвихривая гладь воды. Копают, шлифуют, сверлят каменистые берега.
(Тоя) яклака лийже манын, (Петю) ӱмбалжым яндау падыраш дене нӱжаш пиже. «Ончыко» Чтобы палка стала гладкой, Петя начал шлифовать её поверхность кусочком стекла.
Сравни с:
йыгаш2. скрести; скоблить, соскоблить, чистить, тереть чем-л. жёсткимКосор дене нӱжаш скрести косарем;
кӱварым нӱжаш скоблить пол;
коваштым нӱжаш скоблить шкурку.
Адакат лавырам нумал ситареныт – косорым нал да уэш нӱжӧ веле. В. Юксерн. Опять натаскали грязи – хоть возьми косарь и скобли.
3. брить, сбрить; срезать волосы бритвойПондашым нӱжаш брить бороду;
вуйым нӱжаш брить голову.
– Ӧрышдам нӱжыда гын, кодам, – воштылеш Тоня. В. Иванов. – Если сбреете усы, останусь, – смеётся Тоня.
4. точить, наточить, делать (сделать) острым путём трения чем-л.Савам таптет гын веле, шуко чыта вет. Нӱжен, пеш вошке пыта. Д. Орай. Коса долго будет служить, если её ковать. Когда точишь, быстро износится.
Сравни с:
шумашСоставные глаголы:
-
127 область
область1. область, административно-территориальная единица, часть какой-л. страны, территории (элын, территорийын посна ужашыже)Мыланна пеш кугу полышым элысе шуко республик ден область-влак пуэныт. «Мар. ком.» Огромную помощь оказали нам многие республики и области страны.
Тыгай пагытыште Марий автономный область тӱҥалтыш ошкылым ыштен. М. Сергеев. В такое время Марийская автономная область делала первые шаги.
2. район, пределы, в которых распространено какое-л. явление; зона (вер-шӧр, кундем)Европын йӱдвел областьлаже северные области Европы.
Животный мир шот дене Мландым икмыняр областьлан пайлат. «Физ. геогр.» По разновидностям животного мира Землю подразделяют на несколько областей.
Экватор лишне кийыше область-шамыч шокшо ден вӱдыжгым моло область деч утларак налыт. «Физ. геогр.» Области, близлежащие к экватору, тепло и влагу получают больше других областей.
Сравни с:
кундем3. область; разновидность какого-л. рода деятельности, производства; отрасль, раздел (иктаж-могай пашаште, йодышышто ойыртемалтше ужаш)Производствын ятыр областьлаже многие области производства.
Но тугай область-влак улыт – кӱлешан область-влак, – кушто СССР ден ФРГ-н позицийышт палынак торлен шогат. «Мар. ком.» Но есть области – немаловажные, – где позиции СССР и ФРГ существенно расходятся.
Сравни с:
пӧлка -
128 огата
огатадиал. пуще, тем более, ещёОгата йывырташ пуще обрадоваться.
(Рашитов:) Лӱдмыдам ончыктеда гын, огата лӱдыктат. Я. Ялкайн. (Рашитов:) Если вы покажете, что боитесь, то напугают ещё сильнее.
Пашам ышташ коштмыж дене лекцийым шуко коден, санден огата йӧсӧ. Я. Ялкайн. Из-за того, что ходил работать, пропустил много лекций, поэтому ещё труднее.
Перевод: с русского на все языки
со всех языков на русский- Со всех языков на:
- Русский
(пеш+шуко)
Страницы