-
1 жив(еньк)о
adv. sprælsk, vævert -
2 жив(еньк)о
adv. sprælsk, vævert -
3 daß
cj1) чтоman sagt, daß er jetzt auf dem Lande lebt — говорят, что он живёт теперь в деревнеdaß er uns hilft, ist schön — то, что он нам помогает, очень хорошоich rechne darauf, daß du kommst — я рассчитываю на то, что ты придёшьich bin froh, daß alles gut abgelaufen ist — я рад, что всё хорошо прошлоich bin sicher, daß er es gewesen ist — я уверен, что это был он2) (так) чтоer ist so stark, daß es niemand mit ihm aufzunehmen wagt — он так силён, что никто не отваживается тягаться с ним3) чтобыer eilt, daß er den Zug noch erreicht — он торопится, чтобы успеть на поездer soll schnell machen, daß er nicht zu spät kommt — он должен поторопиться, чтобы не опоздатьdaß ich es nicht vergesse, gestern war dein Bruder bei mir — чтобы не забыть( как бы не забыть), вчера у меня был твой братich wünsche, daß er kommt — я хочу, чтобы он пришёлsag ihm, daß er bleiben soll — скажи ему, чтобы он остался4) в значении частицы, выражающей пожелание, приказание хоть бы, да, чтоб(ы)daß er doch bald käme! — хоть бы он скорее пришёл!daß er noch lebte! — хоть бы он был ещё жив!, если бы он ещё был жив!daß (es) Gott erbarm'! — не приведи бог!; боже избави!, упаси бог!daß du dich nicht rührst! — и чтобы не двигаться!, и чтобы ни с места!daß du artig bist! — (смотри) веди себя хорош(еньк)о!daß ihn der Teufel hole! — груб. чёрт бы его побрал!5) во временном значении как, чтоes ist lange her, daß ich dort war — прошло много времени с тех пор, как ( что) я был там6) -
4 ammodino
1) осторожн(еньк)о, тихо(хо)нькоfate ammodino giù per queste scale, fate ammodino nello scendere — осторожней спускайтесь по этой лестнице2) честь честью, как надо, обстоятельноraccontare ammodino ogni cosa — рассказать всё обстоятельно / по порядку -
5 strapazzo
m1) утомление, мучение2) плохое / небрежное обращение•Syn:Ant: -
6 ammodino
ammodino avv fam 1) осторожн(еньк)о, тихо(хо)нько fate ammodino giù per queste scale, fate ammodino nello scendere -- осторожней спускайтесь по этой лестнице 2) честь-честью, как надо, обстоятельно raccontare ammodino ogni cosa -- рассказать все обстоятельно <по порядку> -
7 strapazzo
-
8 ammodino
ammodino avv fam 1) осторожн(еньк)о, тихо(хо)нько fate ammodino giù per queste scale, fate ammodino nello scendere — осторожней спускайтесь по этой лестнице 2) честь-честью, как надо, обстоятельно raccontare ammodino ogni cosa — рассказать всё обстоятельно <по порядку> -
9 strapazzo
strapazzo ḿ 1) утомление, мучение vita di strapazzi — жизнь, полная мучений 2) плохое <небрежное> обращение 3) заурядный, обычный, средн( еньк)ий vestito da strapazzo — будничное платье un musicista da strapazzo — (какой-то) музыкантишка -
10 sig
себе* * *[saj] [sa] pron. возврати, местоим. себяi og for sig er det ikke svært at lære dansk на самом деле, не так уж и сложно учить датскийdet viste sig, at der ikke var noget problem оказалось, что никакой проблемы и не былоhan skal altid vise sig, når der er piger til stede он всегда выделывается, если рядом девушки -
11 sprælsk
[sbräl'sg] adj. =, -eрезвый, непокорный, буйный———————— [sbräl'sg] adv.резво, игриво, жив(еньк)о -
12 sødt
[sød] adv.сладко; мил(еньк)о -
13 вишнёвый
1) вишневий, (ум.) -венький. [Вишнев(еньк)ий садок];2) (о цвете) вишневий, вишнюватий. [Вишневий кунтуш].* * *вишне́вий -
14 откладывать
откладать) откласть и отложить1) (класть в сторону, особо) відкладати (відкладувати), відкласти, відложити що. [Відкладіть ці книжки, я візьму їх з собою]. -вать от чего (отбирать) - відбирати, відібрати. -жите мне лучших яблок - відберіть мені кращ(еньк)их яблук. -вать часть (масла, мёду и т. д.) - надкладати, надкласти (масла, меду). Ежемесячно -вать из (от) жалованья - що-місяця відкладати з платні;2) -вать, -жить (отсрочивать) - відкладати (відкладувати), відкласти - см. Отсрочивать. -вать на завтра - відкладати на завтра. Не -вая далее дела… - не відкладаючи справи надалі. -жить заседание до вторника - відкласти засідання до вівторка. -жить исполнение приговора - відкласти виконання вироку (присуду). -вать, -жить в долгий ящик что (дело) - відволікати, відволокти, відтягувати, відтягнути, відсовувати, відсунути що (справу) на безрік. -жить попечение о чём - кинути й думати (думку) про що;3) (воротник) ви[від]кладати, відкласти, викласти, відкочувати, відкотити коміра; (лошадей) ви[від]прягати, відпрягти, випрягти (коні) - см. Выпрягать. -дывать карету - випрягати коні з берлину (з карети), розпрягати берлина (карету). Откладываемый - відкладаний, відкладний. Отложенный - відкладений, відібраний. Заседание -но - засідання відкладено.* * *несов.; сов. - отлож`ить1) відклада́ти, відкла́сти2) ( выпрягать лошадей) випряга́ти, ви́прягти и повипряга́ти, відпряга́ти, відпрягти́; ( распрягать) розпряга́ти, розпрягти́ и порозпряга́ти -
15 hübsch
красивый, хорош(еньк)ий; Gesicht usw. a. миловидный; recht hübsch недурной; fig. F ( ordentlich) изрядный; präd. iron. ganz hübsch порядком; sich hübsch machen принарядиться -
16 neu
новый; präd. ( anders) по-новому; aufs neue, von neuem заново, вновь, сызнова; das ist mir neu это для меня ново(е); was gibt's Neues? что нов (еньк)ого?; das ist nichts Neues это не в новинку ( für Д) -
17 peinard
-E adj. et m, f pop. ти́хий*, споко́йный neutre; лёгкий* neutre;il vivait là bien peinard — жил он там ти́хо-ми́рно; un travail peinard — непы́льная рабо́та, рабо́та — не бей лежа́чегоtiens-toi peinard — сиди́ себе́ смирн[еньк]о;
-
18 daß er uns hilftist schön
daß er uns hilft, ist schön то, что он нам помога́ет, о́чень хорошо́ich rechne darauf, daß du kommst я́ рассчи́тываю на то, что ты придешьich bin froh, daß alles gut abgelaufen ist я́ рад, что все хорошо́ прошло́es ist Zeit, daß du gehst тебе́ пора́ идти́Hauptsache, daß! разг. гла́вное, что что-то есть! (не та́к ва́жно, како́е оно́); (та́к) чтоdie Kinder lärmten, daß die Fenster klirrten де́ти шумели та́к, что звене́ли око́нные стекла́er ist so stark, daß es niemand mit ihm aufzunehmen wagt он та́к силе́н, что никто́ не отваживается тяга́ться с ним;; что́быer eilt, daß er den Zug noch erreicht он торо́пится, что́бы успе́ть на по́ездer soll schnell machen, daß er nicht zu spät kommt он до́лжен поторопи́ться, что́бы не опозда́тьdaß ich es nicht vergesse, gestern war dein Bruder bei mir что́бы не забы́ть [ка́к бы не забы́ть], вчера́ у меня́ был твой братich wünsche, daß er kommt я́ хочу́, что́бы он пришелsag ihm, daß er bleiben soll скажи́ ему́, что́бы он оста́лся;; /в значе́нии части́цы, выражающей по жела́ние, приказа́ние хоть бы, да, чтоб (ы)daß er doch bald käme! хоть бы он скоре́е пришё́л!daß er noch lebte! хоть бы он был ещё́ жив!, е́сли бы он ещё́ был жив!daß du dich nicht rührst! и что́бы не дви́гаться!, и что́бы ни с ме́ста!daß du still bist! замолчи́!daß du artig bist! (смотри́) веди́ себя́ хоро́ш (еньк)о!daß ihn der Teufel hole! груб. чёрт бы его́ побра́л!daß dich! груб. чтоб тебя́!;; /во вре́менном значе́нии/ ка́к, чтоes sind zwei Jahre, daß ich ihn nicht gesehen habe уже́ два́ го́да, ка́к [что] я́ его́ не ви́делes ist lange her, daß ich dort war прошло́ мно́го вре́мени с тех пор, ка́к [что] я́ был там: wie gut, daß er ist диал. како́й он хоро́ший
См. также в других словарях:
-еньк-(ий) — суффикс; = оньк (ий) Формо и словообразовательная единица, образующая имена прилагательные с уменьшительным, ласкательным или пренебрежительным значениями, указывая обычно на меньшую или смягченную степень качества (бледненький, глупенький,… … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
-еньк-(а) — суффикс; = оньк (а) Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
-еньк-(и) — суффикс; = оньк (а) Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
-оньк-(а), -оньк-(и) и -еньк-(а), -еньк-(и) — суффикс 1. Формообразовательная единица, образующая: 1) имена существительные мужского, женского и общего рода с ласкательным значением (березонька, дяденька, доченька, лисонька, подруженька, Сереженька и т.п.); 2) слова pluralia tantum с… … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
Русское личное имя — Святцы (Печатный двор, 1646 год) … Википедия
Светлана — У слова «Светлана» есть и другие значения: см. Светлана (значения). Светлана русское Род: жен. Этимологическое значение: «светлая» Мужское парное имя: Светлан Производ. формы: Светланка; Света; Светуля; Светуня; Светуся; Светуха; Светуша; Вета;… … Википедия
Diminutive — In language structure, a diminutive,[1] or diminutive form (abbreviated dim), is a formation of a word used to convey a slight degree of the root meaning, smallness of the object or quality named, encapsulation, intimacy, or endearment.[2][3] It… … Wikipedia
Яшенькин — ЯКОВИН ЯКОВЛЕВ ЯКУНИН ЯКУНКИН ЯКУННИКОВ ЯКУНЦОВ ЯКУНЧИКОВ ЯКУНЬКИН ЯХНИН ЯХНО ЯХНОВ ЯШАЕВ ЯШАНОВ ЯШЕНЬКИН ЯШЕЧКИН ЯШИН ЯШКЕВИЧ ЯШКИН ЯШУКОВ ЯШУНИН ЯШУРИН ЯШУТИН ЯЩЕНКО ЯЩУК ЯЩУКОВ ЯКОВЕЛЬ ЯКОВЕНКО ЯХНОВСКИЙ ЯЩИШИН ЯКОВЧЕНКО ЯКОВУНИК ЯКОВКИН… … Русские фамилии
-оньк-(а) — суффикс; = оньк (и), = еньк (а), = еньк (и) Формообразовательная единица, образующая 1) имена существительные мужского, женского и общего рода с ласкательным значением (берёзонька, дяденька, доченька, лисонька, подруженька, Серёженька и т.п.) 2)… … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
АФФИКС — [лат. affixus прикрепленный] лингв. часть слова, имеющая грамматическое значение и видоизменяющая значение корня (напр., «мал еньк ий»). По положению относительно корня а. подразделяются на префиксы (ПРЕФИКС), постфиксы (ПОСТФИКС), суффиксы… … Словарь иностранных слов русского языка
Суффиксы имен существительных — 1. Суффикс ик ( ник, чик) при склонении сохраняет гласный звук, суффикс ек имеет беглый гласный. Например: а) столик – столика, пальчик – пальчика; б) краешек – краешка, листочек – листочка. 2. В существительных… … Справочник по правописанию и стилистике