Перевод: с греческого на русский

с русского на греческий

(грудь

  • 61 τεινω

         τείνω
        (fut. τενῶ, aor. ἔτεινα, pf. τέτᾰκα; pass.: aor. ἐτάθην - эп. τάθην, pf. τέτᾰμαι)
        1) натягивать
        

    (ἡνία Hom.; τόξον ἐπί τινι Aesch.)

        ἱστία τέτατο Hom. — паруса вздулись;
        τῇ δύω τελαμῶνε τετάσθην Hom. (грудь), где были натянуты две перевязи;
        φάσγανον ὑπὸ λαπάρην τέτατό οἱ Hom. — сбоку висел у него меч;
        μέ τ. ἄγαν Soph. — не слишком сопротивляться, быть уступчивым

        2) напрягать, повышать, усиливать
        τέτατο κρατερέ ὑσμίνη Hom. — жестокая битва (все) разгоралась;
        ἵπποισι τάθη δρόμος Hom.бег коней ускорился

        3) растягивать, (рас)простирать
        

    (λαίλαπα Hom.; δίκτυα Xen.)

        νὺξ τέταται βροτοῖσιν Hom. — ночь простерлась над смертными;
        ταθεὴς ἐπὴ γαίῃ Hom. — распростертый на земле;
        ἐτάθη πάταγος Soph. — раздался шум;
        διὰ παντὸς τοῦ οὐρανοῦ τεταμένον φῶς Plat. — протянувшееся через все небо сияние;
        αὐχέν τεταμένος Arst. — вытянутая (длинная) шея;
        τὼ χέρε τεινόμενος Theocr.вытягивая свои руки

        4) устремлять, направлять
        τ. λόγον εἴς τινα и εἴς τι Plat.направлять рассуждение на кого(что)-л.;
        τ. φόνον εἴς τινα Eur.замышлять чьё-л. убийство (ср. 5);
        ἶσον τ. πολέμου τέλος Hom. — направлять бой к равному (для обеих сторон) концу, т.е. никому не давать перевеса;
        ἐπὴ ἶσα μάχη τέτατο Hom. — сражение шло с равным успехом, т.е. без чьей-л. победы;
        ἥ ἄμιλλα αὐτῷ τέταται πρὸς τοῦτο πᾶσα Plat. — все его усилия направлены на это;
        τινὰ ἐπὴ σφαγάν τ. Eur.предавать кого-л. закланию

        5) длить, удлинять, продолжать, затягивать
        

    (φόνον Eur. - ср. 4)

        τὸν μακρὸν τ. βίον Aesch. — вести долгую жизнь;
        μακροὺς τ. λόγους Eur. или συχνοὺς τ. τῶν λόγων Plat. — пространно говорить;
        μακρὰν τ. Aesch., Soph. — долго тянуть, затягивать дело

        6) тянуться, простираться
        

    (πρὸς Λιβύην, παρὰ τέν λίμνην Her.)

        πέπλων στολίδες ὑπὸ σφυροῖσι τείνουσιν Eur.складки платья доходят до пят

        7) длиться, продолжаться
        

    τείνοντα χρόνον Aesch. — в течение всего времени, все время

        8) устремляться, направляться
        

    (πρός, εἴς τι Plat., Eur. и ἐπί τι Soph.)

        αὐτὸ δηλοῖ τοὔργον οἷ (v. l. ᾗ) τ. χρεών Eur. — само дело покажет, куда следует держать путь;
        ἐναντία τινὴ τ. Plat.оказывать сопротивление кому-л.;
        ἥ συμβουλίη ἔς τινα τείνουσα Her.обращенный к кому-л. совет

        9) относиться, иметь отношение, принадлежать, касаться
        

    (εἴς τινα Her., Eur.)

        ποῖ τείνει καὴ εἰς τί ; Plat. — куда и к чему это относится?;
        εἰς σὲ τείνει τῶνδε διάλυσις κακῶν Eur.тебе надлежит положить конец этим несчастьям

        10) быть сходным, походить
        

    πρός τινα τ. Plat.походить на кого-л.;

        ἐγγὺς τ. τινός Plat.быть очень похожим на что-л.

    Древнегреческо-русский словарь > τεινω

  • 62 τευχω

         τεύχω
        (fut. τεύξω, aor. ἔτευξα - эп. τεῦξα, pf. τέτευχα, эп. aor. 2 τέτῠκον - inf. τετῠκεῖν; pass.: fut. 3 τετεύξομαι, aor. ἐτύχθην и ἐτεύχθην, pf. τέτυγμαι - эп. 3 л. pl. τετεύχαται, ppf. ἐτετύγμην - эп. 3 л. pl. τετεύχᾰτο)
        1) строить, сооружать, воздвигать
        

    (δώματα, νηὸν Ἠελίῳ Hom.)

        2) изготовлять, делать
        

    (θώρηκα, εἵματα τετυγμένα χερσὴ γυναικῶν Hom.)

        ἐπίτονος ῥινοῖο τετευχώς (со знач. pass.) Hom. — ремень, сделанный из кожи

        3) готовить, приготовлять, стряпать
        

    (δεῖπνον Hom.)

        τ. ἄλφιτα καὴ ἀλείατα Hom. — готовить ячменную и пшеничную муку;
        τ. φάρμακον Aesch.приготовлять яд

        4) искусно делать
        τεῖχος τετυγμένον Hom.прочный или высокий вал

        5) обрабатывать
        6) сажать, насаждать
        

    (ἄλσος Pind.)

        7) создавать, творить
        

    (εἴδωλον Hom.; τὰ πάντα Pind.)

        νόος ἐν στήθεσσι τετυγμένος Hom.природный характер (досл. вложенная в грудь душа);
        ταῦτα ἑτοῖμα τετεύχαται Hom. — это действительно произошло;
        τῷ δὲ πατέρ τοιόσδε τέτυκται Hom. — у него такой же отец;
        ἴδωμ΄, ὅτιν΄ ἔργα τέτυκται Hom. — посмотрю, что случилось

        8) приводить в (какое-л.) состояние, делать
        

    τινὰ ἄγνωστον τεῦξαι Hom.сделать кого-л. неузнаваемым;

        τινὰ εὐδαίμονα τεῦξαι Eur.осчастливить кого-л.;
        τὸ πόλισμα τεῦξαι μέγα Aesch. — возвеличить город;
        τί σε τεύξω ; Soph. — что сделать мне с тобой?;
        ὃς Διὸς ἱρεὺς ἐτέτυκτο Hom. — который был жрецом Зевса;
        θνητὸς δέ νυ καὴ σὺ τέτυξαι Hom. — ведь и ты родился смертным;
        Διὸς ἵμερος οὐκ εὐθήρατος ἐτύχθη Aesch. — воля Зевса неуловима;
        ἐν πρώτοισι ἐτέτυκτο Hom.он оказался в числе первых

        9) вызывать
        

    (ὄμβρον, γέλων τινί Hom.)

        10) возбуждать

    (φιλότητα μετ΄ ἀμφοτέροισι Hom.; στάσιν ἔν τισι Aesch.)

    ; pass. вспыхивать, возникать
        11) устраивать
        

    (γάμον Hom.; σφαγάς Soph.; τάφον τινί Eur.)

        τεῦξαι βοήν Hom. — поднять крик;
        εἰ δή μοι ὁμοίη μοῖρα τέτυκται Hom.если мне суждена такая же участь

        12) доставлять
        

    (γέρας τινί Pind.)

        13) причинять
        κακὰ κήδεά τινι τεῦξαι Hom.причинить кому-л. великие горести;
        τεύχων φόβον Aesch. — внушающий страх;
        τ. ἀοιδήν τινι Hom.вдохновлять кого-л. на песнопения

        14) слагать, сочинять
        

    (μέλος τύμβῳ Aesch.)

    Древнегреческо-русский словарь > τευχω

  • 63 τιτθος

         τιτθός
         [θάομαι I] сосок груди, тж. женская грудь Lys., Arph.

    Древнегреческо-русский словарь > τιτθος

  • 64 υπο

         ὑπό
        I
         (ῠ) adv. внизу, снизу
        

    τρομέει δ΄ ὑ. γυῖα Hom. — ноги дрожат подо мной;

        πῖαρ ὕπ΄ οὖδας Hom. — внизу (находится) тучная почва;
        ὑ. δὲ φαρετρεῶνες ἐκρέμαντο Her.снизу же висели колчаны

        II
        эп.-поэт. тж. ὑπαί ( перед δ и π), в анастрофе ὕπο, in elisione ὑπ΄ - перед придых. ὑφ΄
        1) praep. cum gen.
        (1) из-под
        

    ἐρύειν τι ὑ. τινος Hom.вырвать что-л. из-под кого-л., т.е. из чьих-л. рук;

        ὑ. βλεφάρων Hom. — из-под век:
        ὑ. χθονός Hes.из-под земли (ср. 2)

        (2) под (на вопросы «куда» и «где»)
        

    ὑ. χθονός Hom. (ср. 1) и ὑ. γῆς Plat.под землей или под землю;

        οἱ ὑ. χθονός Aesch., Soph. — погребенные, умершие;
        λαβεῖν ὑ. μάλης τι Plat.взять что-л. под мышку;
        ὑ. στέρνοιο τυχεῖν Hom. — поразить под (самую) грудь;
        ὑ. τῆς αἰθρίας Xen.под открытым небом

        (3) у подножия
        

    (ὑ. τῆς πλατάνου Plat.)

        (4) от, из
        λύεσθαι ἵππους ὑ. ζυγοῦ Hom.распрягать лошадей

        (5) от, из-за, по причине
        

    δαμῆναι δουρὴ ὑ. τινος Hom.пасть от чьего-л. копья;

        ὑ. τινος θνῄσκειν Hom. и ἀποθνῄσκειν Her., Thuc.умирать от чьей-л. руки;
        χαλεπῶς ἔχειν ὑ. τραυμάτων Plat. — тяжело страдать от ран;
        ἀϋσάντων ὑπ΄ Ἀχαιῶν Hom. — от крика ахейцев;
        ὑ. χάρματος HH. или χαρᾶς ὕ. Aesch. — от радости;
        ὑπ΄ ἀνάγκης Hom. — поневоле;
        ὀργῆς ὕπο Eur. — из-за гнева;
        ὑ. ταύτης τῆς αἰτίας Plat. — по этой причине;
        ὑπ΄ ἄλγους Aesch. и ὑπ΄ ὀδύνης Plat. — от боли;
        ὑπ΄ ἀγνοίας Aesch. — по незнанию;
        ὑφ΄ ἡδονῆς Soph. — из-за (ради) удовольствия;
        μνήμης ὕπο Soph. — по памяти;
        ὑ. ἀπλοίας Thuc. — вследствие неблагоприятных для плавания условий;
        ὑ. τῆς παρεούσης συμφορῆς Her.ввиду случившегося несчастья

        (6) с, при, в сопровождении
        

    ὑπ΄ αὐλοῦ Hes., Her. — под звуки свирели;

        ὑπ΄ οἰωνῶν καλῶν Eur. — при благоприятных предзнаменованиях;
        ἄελλα ὑ. βροντῆς Hom. — буря с громом;
        ὑπὸ φανοῦ Xen. — при свете факела;
        ὑπὸ σκότου Soph., Xen. — во тьме, перен. втайне;
        ὑ. πομπῆς Her. — в торжественном шествии;
        ὑ. θυσιῶν καὴ ὑ. εὐχῶν Plat. — среди жертвоприношений и молитв;
        ὑ. μαστίγων Her. — под ударами бичей;
        ὑπ΄ εὐκλείας θανεῖν Eur.умереть со славой

        (7) в подчинении у
        

    λαοὴ ὑπ΄ αὐτοῦ Hom. — управляемые им народные массы;

        ὑπ΄ ὀρφανιστῶν Soph.под властью опекунов

        (8) при обознач. действующего лица (ср. англ. by, франц. par), в переводе обычно опускается; существительное переводится творительным падежом, иногда же может быть передано выражениями из-за, через посредство, благодаря и т.п.
        αἰτίας ἔχειν ὑ. τινος Xen.быть обвиненным кем-л.;
        εἶναι ἐν ἀξιώματι ὑπό τινος Thuc.быть в почете у кого-л.;
        ὑπ΄ ἀγγέλων Plat. — через (посредство) гонцов;
        ἥ ὑ. πάντων τιμή Xen. — всеобщее уважение;
        εὖ ἀκούειν ὑπό τινος Xen.пользоваться хорошей репутацией у кого-л.;
        τὸ ὑ. τοῦ νόμου ἐπίταγμα Plat. — предписанное законом;
        ἥ ὑπό τινος παίδευσις Xen.полученное от кого-л. воспитание

        2) praep. cum dat.
        (1) под
        

    (ὑ. δρυΐ, ὑπ΄ οὐρανῷ Hom.; ὑ. τῷ ἱματίῳ Plat.)

        ὑφ΄ ἅρμασιν Hom. и ὑ. τοῖς ἅρμασιν ἵπποι Xen.запряженные или упряжные лошади

        (2) из-под
        

    (ὑ. ποσσὴ κονίσαλος ὤρνυτο Hom.)

        (3) у подножия
        ὑ. ὄρει Xen. — у подошвы горы;
        ὑ. τῇ ἀκροπόλει Her.у основания акрополя

        (4) под управлением, в зависимости от
        

    (ὑπό τινι εἶναι Thuc., Plat.)

        τὰ θηρία τὰ ὑ. τοῖς ἀνθρώποις Plat. — подвластные людям животные;
        ὑφ΄ ἑαυτῷ ἔχειν Xen. — иметь в своей власти;
        ὑφ΄ ἑαυτῷ ποιεῖσθαι Her. — подчинить себе;
        ὑπό τινι γενέσθαι Her., Thuc., Xen.оказаться под чьей-л. властью;
        τὸ ὑ. ταῖς γεωμετρίαις τέχναις Plat. — относящееся к области пространственных искусств;
        ὑ. Καίσαρι στρατεΰεσθαι Plut. — служить в армии под началом Цезаря;
        ὑ. πόλεσι καὴ νόμοις οἰκεῖν Isocr.жить в условиях государственности и законности

        (5) от, из-за, по причине
        

    ὑ. χερσί τινος θανέειν Hom.умереть от чьей-л. руки;

        ὑ. δουρὴ τυπείς Hom.пораженный копьем

        (6) (при обозначении действующего лица, ср. англ. by, франц. par; в переводе обычно опускается)
        τὸν ὑπ΄ Ἀδμήτῳ τέκε Ἄλκηστις Hom. (Эвмел), которого Алкестида родила от Адмета;
        ὑπό τινι τεθραμμένος или πεπαιδευμένος Plat.воспитанный кем-л.

        (7) в сопровождении
        

    ὑ. τυμπάνοις Luc. — под звуки тимпанов;

        ὑ. σκότῳ Aesch., Eur. — во тьме, перен. тайком, втайне;
        ὑ. πομπῇ τινος Hom.в сопровождении кого-л.;
        ὑ. φωτὴ πολλῷ Plut.при ярком свете

        3) praep. cum acc.
        (1) под, в (на вопросы «куда?» и «где?»)
        

    ἐλθεῖν или νέεσθαι ὑ. ζόφον Hom. — сойти в царство теней;

        ὑ. ζυγὸν ἄγειν ἵππους Hom. — подводить под ярмо, т.е. запрягать лошадей;
        ὑ. σπέος Hom. — в пещеру;
        ὑ. δικαστήριον ἄγειν τινά Her.вести кого-л. в судилище;
        ὑ. Ἴλιον ἐλθεῖν Hom. — прийти под стены Илиона;
        ὑ. γῆν Hom., Her.в (под) землю и в земле (под землей);
        ὑπ΄ ἠῶ τ΄ ἠέλιόν τε Hom. — под восходящим и взошедшим солнцем, т.е. на целом свете

        (2) под покровом, под защитой, за
        

    κατακρύπτειν τινὰ ὑ. τέν θύρην Her.скрывать кого-л. за дверью;

        ὑ. τὸν ἱμάτιον Luc. — под плащом;
        ὑ. τινα ἰέναι Hom.спрятаться за кого-л.;
        ὑ. τὸν πεζὸν στρατόν Her.под защитой сухопутной армии

        (3) у подножия
        

    ὑ. τὸ ὄρος Hom., Xen. — у подошвы горы;

        ὑ. τέν ἀκρόπολιν Thuc. — у основания акрополя;
        ὑ. τινα καθίζεσθαι Plut.садиться ниже кого-л.;
        τὰ ὑ. τέν ἄρκτον Her.северные (полярные) области

        (4) в зависимости от, в подчинении у
        

    γενέσθαι ὑ. τινα Thuc.оказаться под чьей-л. властью;

        οἱ ὑ. Μήδους Xen. — подданные мидийского царства;
        οἱ ὑφ΄ αὑτῷ ἄρχοντες Xen. — подчиненные ему полководцы;
        ἄνθρωπος ὑ. ἐξουσίαν NT. — подневольный человек;
        ὑ. τὸ αὐτὸ εἶδος εἶναι Arst. — относиться к тому же виду;
        οἱ ὑπό τι τεταγμένοι Luc.принадлежащие к какому-л. разряду;
        τὸ ὑ. τὸν ὁρισμόν Arst.содержание определения

        (5) около, ко времени
        

    ὑ. νύκτα Hom., Her. — с наступлением ночи;

        ὑ. τὸν ὄρθρον NT. — на рассвете;
        ὑ. ταῦτα Her. и ὑ. τοῦτον τὸν χρόνον Thuc. — в это время;
        ὑπό τι Hom., Her., Thuc.во время чего-л.

        (6) близко к
        

    ὑπό τι μικρόν Arph. — немножко, чуточку;

        ὑπό τι ἄτοπος Plat.несколько странный

        (7) в сопровождении, при
        

    (ὑπ΄ αὐγὰς λεύσσειν τι Eur.)

        ὑπ΄ ὄρχησιν καὴ ᾠδήν Plat. — с пляской и песнями;
        ὑ. τὸν αὐλόν Xen.под звуки свирели

    Древнегреческо-русский словарь > υπο

  • 65 υποστερνιζομαι

        класть себе под грудь
        

    φελλοὺς πλατεῖς ὑποστερνισάμενος Plut. (о пловце) надев на себя широкий пробковый пояс

    Древнегреческо-русский словарь > υποστερνιζομαι

  • 66 υπουθατιος

        2
         (ᾰ) сосущий грудь
        

    (μόσχος Anth.)

    Древнегреческо-русский словарь > υπουθατιος

  • 67 χαλαω

         χαλάω
         χᾰλάω
        1) отпускать, ослаблять
        

    (βιόν, τόξα HH.; χ. καὴ συντείνειν τὰ νεῦρα Plat.; χ. ἡνίαν Eur.)

        ὅταν χαλασθῇ τὸ σῶμα ὑπὸ νόσων Plat. — когда тело изнурено болезнями;
        χ. τὰς ἡνίας τοῖς λόγοις Plat. — давать волю красноречию;
        χ. τὸ μέτωπον Arph. — разгладить (перестать хмурить) лоб;
        χ. τέν ὀργέν Arph. — умерить (отбросить) гнев;
        ἐπιθυμίαν χ. Plut.подавить страсть

        2) спускать, опускать
        

    (πτέρυγα Pind.; κράββατον NT.)

        χ. κάλυμμ΄ ἀπ΄ ὀφθαλμῶν Soph.сбросить завесу с глаз

        3) распускать, развязывать
        

    (κρεμαστέν ἁρτάνην Soph.; τὸν ἀσκόν Eur.)

        χ. δεσμά Eur. — развязать узы;
        χ. κλῇθρα πύλης Soph. или χ. κλῇδας πυλωμάτων Eur., тж. χ. πύλας μοχλοῖς Aesch. и χ. μοχλούς Arph. — снимать запоры у ворот, отпирать ворота;
        χ. στόμα Xen. (о лошади) открывать рот;
        χ. μαστούς Eur. — давать грудь, кормить материнским молоком

        4) отвязывать, освобождать
        5) распускаться, развязываться
        6) открываться
        7) слабеть, утихать
        οἵδε τῆς ὀργῆς χ. εἴξασιν Arph. — их гнев, кажется, прошел;
        χ. μανιῶν Aesch. — перестать безумствовать;
        χ. τοῦ τόνου Luc. — ослабить напряжение;
        τοῦ νοσήματος χαλῶντος Plut.когда болезнь пошла на убыль

        8) уступать
        

    (τινι Eur., Plut.)

        9) оказывать снисхождение, прощать
        

    (τινι Aesch., Eur.)

    Древнегреческо-русский словарь > χαλαω

  • 68 χελυς

         χέλυς
        - ῠος ἥ
        1) черепаха HH.
        2) лира (первонач. изготовлявшаяся из щита черепахи) HH., Aesch.
        

    χ. ἑπτάτονος Eur.семиструнная лира

        3) грудная клетка, грудь

    Древнегреческо-русский словарь > χελυς

  • 69 χεροπλακτος

        v. l. χερόπληκτος 2
        ударяемый рукой

    Древнегреческо-русский словарь > χεροπλακτος

  • 70 βυζαίνω

    (αόρ. (ε)βύζαξα и (ε)βύζασα, παθ. αόρ. (ε)βυζάχτηκα) μετ.
    1) сосать грудь; 2) кормить грудью; 3) сосать, высасывать, вытягивать (тж. перен.);

    βυζαίνομαι — быть кормящей матерью, кормить грудью

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > βυζαίνω

  • 71 βυζάκι

    το маленькая грудь, грудка

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > βυζάκι

  • 72 βυζάρα

    η
    1) большая грудь; 2) см. βυζαρού; 3) самка, дающая много молока

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > βυζάρα

  • 73 βυζί

    τό
    1) женская грудь;

    ξεκόβω απ' το βυζ — отнимать от груди;

    2) вымя;
    3) сосок (груди) (тж. самки животного); 4) сосание груди; 5) грудное молоко; 6) присоска (у осьминога и т. п.); 7) перен. выгодный источник;

    § η γλυκεία γλωσσά βυζαίνει δυό βυζιά — посл, ласковый телёнок двух маток сосёт

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > βυζί

  • 74 γαλακτίζω

    μετ. белить;

    γαλακτίζομαι — сосать грудь, питаться грудным молоком

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > γαλακτίζω

  • 75 θηλάζω

    1. αμετ. питаться грудным молоком, сосать грудь;
    2. μετ. кормить грудью, выкармливать;

    μητέρα θηλάζουσα — кормящая мать

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > θηλάζω

  • 76 κατάστηθα

    εηίρρ. прямо в грудь

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > κατάστηθα

  • 77 κόλπος

    ο
    1) залив, бухта; 2) грудь; лоно (тж. перен.); 3) πλ. объятия; 4) пазуха; 5) анат. влагалище; 6) анат. полость; 7) мед. апоплексия

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > κόλπος

  • 78 μάρμαρο(ν)

    το мрамор;

    § στήθος μάρμαρο(ν) — атлетическая грудь;

    έμεινε μάρμαρο(ν) — он окаменел;

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > μάρμαρο(ν)

  • 79 μάρμαρο(ν)

    το мрамор;

    § στήθος μάρμαρο(ν) — атлетическая грудь;

    έμεινε μάρμαρο(ν) — он окаменел;

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > μάρμαρο(ν)

  • 80 μαστάρι

    τό
    1) вымя; 2) уст. грудь (женская)

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > μαστάρι

См. также в других словарях:

  • грудь — грудь/ …   Морфемно-орфографический словарь

  • ГРУДЬ — ГРУДЬ, груди, о груди, в, на груди, мн. груди, грудей, жен. 1. только ед. Верхняя часть передней стороны туловища, ниже шеи, до живота. Впалая грудь. Грудь колесом. Широкая грудь. Вся грудь его была в орденах. Грудью вперед. Прижать кого нибудь к …   Толковый словарь Ушакова

  • грудь — сущ., ж., употр. очень часто Морфология: (нет) чего? груди, чему? груди, (вижу) что? грудь, чем? грудью, о чём? о груди и на груди; мн. что? груди, (нет) чего? грудей, чему? грудям, (вижу) что? груди, чем? грудями, о чём? о грудях 1. Грудь это… …   Толковый словарь Дмитриева

  • грудь — и, предл. о груди, в груди, на груди; мн. род. ей; ж. 1. Передняя часть туловища человека или животного от шеи до живота. Широкая, могучая, богатырская г. Узкая, впалая г. Г. борца, атлета. Получить удар в г. Плакаться у кого л. на груди… …   Энциклопедический словарь

  • ГРУДЬ — жен. средняя из трех главных частей туловища, состоящего из головы, груди и брюха с тазом; передняя, верхняя часть тела, от шеи до брюха, от ключиц до нижних ребер; в груди легкие и сердце. У силача грудь высокая, крутая. Грудь на распашку, на… …   Толковый словарь Даля

  • грудь — См. душа, сердце давать грудь, носить в груди, стоять грудью... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. грудь бюст; груди; душа, сердце; грудка, недро, штучка, пектус, лоно, соски …   Словарь синонимов

  • ГРУДЬ — передний (у большинства позвоночных животных), верхний (у человека) отдел туловища. Форма груди обусловлена грудной клеткой, мышцами, расположенными на ней, плечевым поясом. У членистоногих грудь отдел тела между головой и брюшком …   Большой Энциклопедический словарь

  • ГРУДЬ — ГРУДЬ, груди и (устар.) груди, о груди, в (на) груди, мн. и, ей, жен. 1. Верхняя часть передней стороны туловища, а также полость в этой части тела. Широкая г. Г. заложило. Дышать полной грудью (также перен.: чувствовать себя легко, свободно).… …   Толковый словарь Ожегова

  • грудь — атласная (Бальмонт); безмолвная (Хомяков); белоснежная (Пожарова); возвышенная (Рукавишников); впалая (Григорович); вселюбящая (Веневитинов); высокая (Мамин Сибиряк); горестная (К.Р.); горячая (Майков); жадная (К.Р.); жаркая (Коринфский); живучая …   Словарь эпитетов

  • грудь —     ГРУДЬ и ГРУДИ, бюст, устар., трад. поэт. перси, разг. сиси, разг. тити, разг. сниж., шутл. буфера, разг. сниж. сиськи, разг. сниж., груб. титьки, жарг., шутл. батоны …   Словарь-тезаурус синонимов русской речи

  • ГРУДЬ — ГРУДЬ, см. МОЛОЧНАЯ ЖЕЛЕЗА …   Научно-технический энциклопедический словарь

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»